the national shrine of our lady of czestochowa narodowe

Transkrypt

the national shrine of our lady of czestochowa narodowe
THE NATIONAL SHRINE OF
OUR LADY OF CZESTOCHOWA
NARODOWE SANKTUARIUM
MATKI BOŻEJ JASNOGÓRSKIEJ
Amerykańska Częstochowa—
Częstochowa—Duchowa Stolica Polonii—
Polonii—Doylestown, PA
Volume IV: Issue
MASS SCHEDULE
December–
December–2828-GrudzieńGrudzień-2008
NIEDZIELA
ŚWIĘTEJ RODZINY
SUNDAY OF THE
HOLY FAMILY
Weekdays (Monday(Monday-Saturday) 7:30, 8:00 & 11:30am(English)
Saturday Vigil Mass
CHAPEL in ENGLISH: 5:00 PM
Sunday
CHAPEL in POLISH: 8:00 AM, 10:00 AM
CHAPEL in ENGLISH: 9:00 AM, 2:30 PM
5:00 PM
MAIN CHURCH in ENGLISH: 11:00 AM
MAIN CHURCH in POLISH: 12:30 PM
Holy Days Vigil Mass
CHAPEL in ENGLISH: 5:00 PM
Holy Days
CHAPEL in ENGLISH: 7:30 AM, 8:00 AM,
11:30 AM, 5:00 PM
CHAPEL in POLISH: 10:00 AM
CONFESSIONS
Heard before all scheduled Masses on Sundays & on weekdays
during the 11:30am Mass.
OFFICE HOURS
SHRINE OFFICE
CEMETERY OFFICE
PERPETUAL NOVENA TO OUR LADY OF CZESTOCHOWA
Sundays - After 12:30 noon Mass. Wednesdays - After 11:30am Mass.
700th anniversary
of the Pauline Order’s
approval by the Holy See.
700-lecie zatwierdzenia
Zakonu Ojców Paulinów
przez Stolicę Apostolską.
Monday-Friday 9:00am-4:30pm.
Monday-Friday 9:00am-4:00pm.
Saturday 9:00am-1:00pm.
Sunday 11:00am-2:00pm
or by appointment.
1
3
0 8
RELIGIOUS ARTICLES CENTER
Monday-Sunday 9:00am-4:30pm
2
0
0 8
CAFETERIA
(Closed Christmas Day, New Years Day Easter
Sunday & Thanksgiving Day).
KALENDARZ
CALENDAR
Czwartek 1 styczeń 2009
Thursday, January 1, 2009
Uroczystość Świętej Bożej Rodzicielki
Dzień modlitw o pokój na świecie
NOWY ROK
Solemnity of Mary Mother of God
World Day of prayers for peace
NEW YEAR`S DAY
Niedziela 4 styczeń 2009
Sunday, January 4, 2009
Uroczystość
Objawienia Pańskiego
Trzech Króli
Solemnity
the Epiphany of the Lord
Three Kings
Open only Sundays 10:00am-3:30pm,
(Closed Christmas Day, New Years Day
Thanksgiving Day).
&
PAULINE FATHERS & BROTHERS
P.O. BOX 2049*654 FERRY ROAD•DOYLESTOWN,
PENNSYLVANIA 18901
TEL: (215) 345-0600 • FAX: (215) 348-2148 •
WEBSITE: WWW.CZESTOCHOWA.US /EMAIL: [email protected]
NIEDZIELA ŚWIETEJ RODZINY SUNDAY OF THE HOLY FAMILY
Warto zadumać się na chwilę i porównać nasze rodziny z Rodziną
Jezusa, Maryi i Józefa. Warto zrobić rodzinny rachunek sumienia.
Może dzisiejsze niedzielno-świąteczne popołudnie będzie do tego
dobrą okazją? Może mniej będzie rozwodów, nieszczęść i problemów
w rodzinach jeśli wzorcem dla rodzinnego życia nie będą głupiutkie
filmiki, którymi bezmyślnie zalewa nas telewizja, ale właśnie Święta
Rodzina? Jan Paweł II był człowiekiem, który uczył prawd wiary i
wielokrotnie przybliżał Boże przykazanie „Nie zabijaj”, „Czcij ojca i
matkę swoją...” Jednocześnie troszczył się o to, aby każdy człowiek
mógł być temu przykazaniu posłuszny, gdyż zawsze nas uczył, że
rodzina to sanktuarium życia... Mówiąc o miłości, która ma być piękna,
a więc święta, można wyróżnić wiele poziomów. Mam na myśli
problem obrony dziecka jako owocu miłości. Oczywiście, pojęcie
„owocu miłości” prowadzi do samej miłości. Ojciec Święty ukazywał
człowieka jako dziecko Boże, owoc Bożej miłości, stworzony niejako z
nadmiaru tej miłości, aby w niej mógł uczestniczyć. Ludzie stawiają
sobie pytanie: „Kim jest człowiek i skąd pochodzi?”. Dla Ojca
Świętego odpowiedź była oczywista. Człowiek pochodzi od Boga. Bo
to, co odróżnia człowieka od reszty tego świata, to właśnie duch —
dusza ludzka. Jan Paweł II nazywa ją „człowiekiem
wewnętrznym”.Człowiek stworzony z miłości i dla miłości,
obdarowany bezinteresownym darem istnienia i życia biologicznego na
ziemi, żyje niejako w dwóch płaszczyznach: duchowej i cielesnej.
Zarówno duch, jak i ciało stworzone przez Boga noszą w sobie Boże
podobieństwo. Fakt, że życie pochodzi od Boga, stanowi o jego
wartości, jego świętości i o jego nienaruszalności. Jan Paweł II
powiedział na Katolickim Uniwersytecie Lubelskim: „Nie każda nauka
jest prawdziwa i nie każda prawda jest naukowa”. Prawda o wartości
życia ludzkiego opiera się na osobistym doświadczeniu każdego
człowieka. Cud stwarzania powtarza się w każdym nowym dziecku.
Oto pozornie proste zdarzenie: rodzi się
człowiek. Zdumiewający proces! Eksplozja
życia z jednej komórki! Iskra życia,
przechodząca z pokolenia na pokolenie. A
każda osoba odmienna, niepowtarzalna!
Skarb! Zatem pielęgnujmy te skarby w
naszych rodzinach...
Today God presents the Holy Family as
a treasure. Jesus and Mary and Joseph
were not only holy themselves; they help
us to be holy. WE do not have to act,
dress, and work like the Holy Family,
but we can do these things and
everything in their spirit. For instance,
they had the spirit of love---love of God,
which means the desire to please God,
and love of neighbor, and the members
of our own family. They tried to please
God by going to God’s temple and worshipping together, as we read
in the Gospel. Every one of us can be like them in that way. They
knew their faith, namely, what God had told them in His Holy Word.
We can please God by learning all we can about what He has told us.
The Holy Family tried to do good to one another and their neighbors.
We admit that family life today is much more difficult than ever, but
this spirit of helpfulness to one another is all the more necessary.
The world is troubled. Our nation is troubled. Pro-choice persons
want to have a choice to get rid of those who are neither in the world
yet, or those who have been in the world too long. The cure is:
strengthen the family, build up the family, improve the life of the
family. Put new spirit into this basic unit of our society. Where can
we get this Spirit? Of course, from the example of the Holy Family.
Indeed, your home is a treasure. There you will find all the
worthwhile things of life, the truly valuable things. In fact, your
home is so sacred that it could be
called your sanctuary. To make it
sacred and to keep it sacred we need
inspiration, we need superhuman help.
Ask Jesus, Mary and Joseph to help all
of us make our families pleasing to
God and concerned about our
neighbors. So that, the peace of Christ
may rule in our hearts and the fullness
of His message of love will live within
each of us.
Już dzisiaj zapraszamy Wszystkich!
na Mszę św. w Niedzielę
4 stycznia 2009 o g. 12:30
na „JASEŁKA”
przygotowane przez
Polską Szkołę
działającą przy Sanktuarium
Matki Bożej Częstochowskiej
Our Shrine has established
OUR LADY OF CZESTOCHOWA YOUTH GROUP
for teenagers age 12-18.
Meetings are held every first and third Friday of the month
from 7 till 9 pm at the Shrine.
If you are interested in
enrolling your children
to that group please contact:
Fr. Tadeusz Lizinczyk OSPPE
Tel. (215) 345 0600 ext. 1003
[email protected]
You are welcome to join your voices
with ours in The National Shrine Choir of our Lady of
Czestochowa
under the direction of our organist Hubert.
Our Lady needs you and your voice.
No experience necessary, just the will to learn.
The choir sing the 11: 00 AM Mass the 1st and 3rd Sunday of
the month in the Main Church.
Contact: Mr. Hubert Rutkowski
1– 617-777-2083
for more information
OUR BLESSED MOTHER OF
CZESTOCHOWA
IS IN NEED OF MORE VOLUNTEERS
FOR EUCHARISTIC ADORATION
In order to have an organized
schedule for Adoration of the
Blessed Sacrament, at least three
people have to be assigned to every
hour of adoration. Please show your
support to perpetual Eucharistic
Adoration at this Holy and beautiful
Shrine of Our Lady of Czestochowa
by signing up today. The times for
Eucharistic Adoration are: Monday
thru Saturday from 12:00 noon to 5:00 PM.
This call is for everyone but most especially for homeschoolers
and people who are retired and have a more flexible schedule.
For more information please call the Shrine`s main office at
(215) 345 – 0600 or fill out one of the forms located at the rear
of Our Lady of Czestochowa
Chapel and place it inside
the box.
May God Bless You!
Liturgiczna Służba Ołtarza
Sanktuarium Matki Bożej Częstochowskiej
przyjmuje w swoje szeregi chłopców,
którzy chcieli by stać się Ministrantami
służącymi przy Ołtarzu Jezusa Chrystusa
Szczególowe informacje:
O. Rafał Walczyk OSPPE
215-345-0600 wew. 1011
[email protected]
AA MEETING
Wspólnota Zawierzenia
Anonimowych Alkoholików
Ministers of the Altar
Here at the Shrine of Our Lady of Czestochowa
we are requesting any young gentleman
interested in Serving at the Altar
of Our Lord Jesus Christ
to contact Fr. Tadeusz.
For more information:
Fr. Rafał Walczyk OSPPE
215-345-0600 ext: 1011
[email protected]
Serdecznie zapraszamy wszystkie DZIECI!
Przy naszym sanktuarium działa Szkoła Języka Polskiego im.
Matki Bożej Częstochowskiej!
Spotkania w każdą niedzielę o g. 2:00 PM
w sali obok Kaplicy Matki Bożej Częstochowskiej
Szczegółowe informacje:
O. Bartłomiej Marciniak OSPPE
tel. (215) 345-0600 wew.1029
WIĘCEJ INFORMACJI:
Jadwiga Kozdra
tel. 215 429 6161
www.czestochowa.us
Albert C Krempa, Jr
Chartered Life Underwriter
Chartered Financial Consultant
Certified Fund Specialist
Retirement Income Specialist
Krempa Associates, Inc.
Established 1971
Registered Investment Advisor
Helping Clients Achieve Their Financial Goals and Dreams
215-345-5020 or 800-243-1460.
Polski Adwokat! Polish Lawyer!
Henry F. Siedzikowski,
Esquire
925 Harvest Drive Blue Bell, Pensylvania 19422.
Phone: (215)-977-1000
Fax: (215)-977-1099
E-mail: [email protected]
KULINSKI MEMORIALS
tel. 1-800-458-5467
WYKONAMY POMNIK, NA KTÓRY KAŻDY CZŁOW1EK ZASŁUŻYŁ ŻYCIEM I PRACĄ
POMNIK, NA KTÓRY ZASŁUGUJE KAŻDY CZŁOWIEK!
NASZA FIRMA OD WIELU LAT MA ZASZCZYT WYKONYWANIA
POMNIKÓW CMENTARNYCH.
OFERUJEMY USŁUGI W ZAKRESIE:
WYKONANIA POMNIKÓW
GRAWEROWANIA IMION, DAT I RZEŹB RELIGIJNYCH
NA PŁYTACH CMENTARNYCH
OFERUJEMY PRZYSTĘPNE CENY
WSZYSTKICH ZAINTERESOWANYCH PROSIMY O KONTAKT:
TELEFONICZNY: (908) 722 3130; 1-800-458 – 5467
OSOBISTY: NA CMENTARZU W AMERYKAŃSKIEJ CZĘSTOCHOWIE.
KULINSKI MEMORIALS HAS BEEN WORKING AT THE SHRiNE
FOR MANY YEARS, SERVING THOUSANDS OF SATISFIED CUSTOMERS.
P LEASE CALL FOR AN APPOINTMENT AT HOME OR WE CAN MEET
AT THE CEMETERY.
Tel: (908) 722 3130; 1-800-458 – 5467

Podobne dokumenty