July-26-2015 1.08 MB Pobrań

Transkrypt

July-26-2015 1.08 MB Pobrań
July 26, 2015
Archdiocesan Shrine of The Divine Mercy
P O L I SH M AS S
July 25 - Saturday (sobota) - St. James, Apostle memorial
8:30 am
7/26 10:30 am
Alina Cymek & Anna Mroz
8/2 10:30 am
Beata Fital & Piotr Ryzner
Dziękczynna z okazji 29 rocznicy ślubu
Grażyny i Ryszarda Ryzner.
5:00 pm +Carmine Di Iorio (daughter)
E N GL I S H M A SS
5:00 pm Luisa Di Iorio
8:30 am Edward Marcinko
July 26 - (niedziela) - SEVENTEENTH SUNDAY
IN ORDINARY TIME
8:30 am +Lucille Fanning (Michael & Rebecca Allen)
10:30 am ++ Edward i Lucyna Mackiewicz &
+ ks. Franciszek Okroy, SChr. (Rodzina Sawera)
12:30 pm ++Anna Krupa & Zofia Pędzich
(Halina Miklewski)
July 27 - Monday (poniedziałek) - Weekday
6:30 pm Holy Rosary Parishioners
July 28 - Tuesday (wtorek) - Weekday
6:30 pm +Sophia (Zofia) Pędzich (Mark & Kari Obrębski)
July 29 - Wed (środa) - St. Martha memorial
6:30 pm +Juan Baino (Jun Jun Aggarao)
July 30 - Thursday (czwartek) - Weekday
6:30 pm +Juan Baino (Lidia Gajec)
Baltimore, MD
12:30 pm Kathleen Jamitis &
Jeannette Krol
Warm Welcome to all Visitors
Holy Rosary extends a warm welcome to
all visitors. Please take away great comfort
in God’s Blessing for you and your family.
Serdecznie Witamy Wszystkich
odwiedzających nasze
Sanktuarium !
Gościom i parafianom życzymy, aby czas wakacji
był wypoczynkiem, ale też czasem duchowego
wzrostu.
Sobie wzajemnie wypraszajmy Bożego
Błogosławieństywa i opieki Matki Najświętszej.
July 31 - Friday (piątek) - St.Ignatius of Loyola, Priest
memorial
3:00 pm +Juan Baino ( Ewa Rostek)
7:30 pm +Halina Tomczak (siostry)
August 1 - Saturday (sobota) - St.Alphonsus Liguori,
Bishop and Doctor of Church memorial
8:30 am
+Zofia Pędzich (Halina Obrębski)
5:00 pm
+Juan Baino (Iwona Zarska)
This Sunday, the second collection after Holy
Communion is for the Heating & Utility.
As always, thank you for your generosity.
July 19, 2015
Mass Attendance 286
August 2 - (niedziela) - EIGHTEENTH SUNDAY
IN ORDINARY TIME
8:30 am +Jolanta Pączkowska (sister Malgorzeta & family)
Collection 1
10:30 am ++ Leokadia & Karol Sawicki & Borys Gromek
(Rodzina )
12:30 pm God’s Blessing for Christopher Lubas in his
journey in entering religious vocation (Ojczyna Dance Group)
$
2,752
$
710
Candles
$
201
Poor Box
$
31
Total
$
3,694
Collection 2 Repair of
Church Roof
Baltimore, MD
Archdiocesan Shrine of The Divine Mercy
July 26, 2015
Decyzją Zarządu
Prowincji
Pólnocnoamerykańskeij
Towarzystwa
Chrystusowego, z
dniem 12 sierpnia 2015
roku nastąpi zmiana na
stwanowisku
proboszcza parafii
Matki Boskiej Różańcowej. Ks. Andrzej
Totzke, SChr zostanie proboszczem parafii św.
Trójcy w Chicago, natomiast na jego miejsce
przyjdzie
ks. Ryszard Czerniak,
SChr, który obecnie posługuje w parafii Sw.
Małgorzaty D’Youville w
LAWRENCEVILLE, GA .
9 sierpnia o 10:30 am ks. Andrzej odprawi
pożegnalną Mszę, natomiast 16 sierpnia
nastąpi oficjalne przywitanie nowego
proboszcza.
&
By decree of the Provincial of the Society of
Christ, on August 12, 2015 there will be a
change in the position of pastor at Rosary
Rosary. Fr. Andrzej Totzke, SChr has been
assigned as pastor of Holy Trinity parish in
Chicago. Fr. Ryszard Czerniak, SChr will be
the new pastor of Holy Rosary. Fr. Ryszard
comes from St. Marguerite D'Youville
Catholic Church in Lawrenceville, GA.
On August 9th at 10:30 am, Fr. Andrzej will
celebrate his farewell Mass
On August 16th Holy Rosary will officially
welcome Fr. Ryszard Czerniak as the new
pastor.
The large Votive Lamps on the Main Alter & in
the Divine Mercy Shrine are for those wanting a
Votive Lamp burning for their special intentions
day and night. The candle stays lit until it burns
itself out. Candles are burning for:
1. Katherine Butler for all her intentions.
2. Sister Kay for good health & intentions
3. In memory of Jan Calka (Joan M. Persing)
4. In memory of Felix J. Calka, (Joan M. Persing)
5. Birthday Blessings for David Marciszewski
(from his family)
6. Special intention (Carolyn Chase)
7. In memory of Rev. F. J. Okroy (ordained July 18)
Louis J. Bogdan, Sr.
8. God’s blessings and healing from drug addiction for
Michael (Gladys Swades)
9. Through St. Christopher for Blessing for Carlos
Alvarado & his dirt bike (Annna Wyrwaszewski)
BŁOGOSŁAWIEŃSWTWO
POJAZDÓW Z OKAZJI
WSPOMNIENIA
ŚW.
KRZYSZTOFA.
Dzisiaj po każdej Mszy ma miejsce
błogosławieństwo kierowców, samochodów,
motocykli i innych pojazdów.
ST. CHRISTOPHER BLESSING FOR
TRAVELERS
Today, after each Mass there is a blessing of
drivers, cars, motorcycles and all other
vehicles.
Wedding Congratulations to
Alexis Prete and Matthew Penny
&
Paulina Charubin and Nickolas Cotsaris
Please pray for the quick recovery of
John Wisniewski
son of Diane Wisniewski
Archdiocesan Shrine of The Divine Mercy
July 26, 2015
Drodzy Przyjaciele,
Przyjęta przez Sejm i Senat czekająca na podpis Prezydenta
RP ustawa legalizująca
procedurę in vitro w skrajnie
liberalnej (nawet jak na standardy
europejskie) formie, jest przez
szeroko rozumiane środowiska
obrońców życia i rodziny nie do przyjęcia.
Dlatego kontynuujemy modlitwę, teraz w intencji
Prezydenta, o dar mądrości i roztropności oraz
zawetowanie tej barbarzyńskiej ustawy.
Znaczne poparcie opinii publicznej dla ustawy o
in vitro wynika przede wszystkim z braku wiedzy
na jej temat, która świadomie jest pomijana przez
media głównego nurtu. Stąd Apel Polskiej
Federacji Ruchów Obrony Życia
o upowszechnianie wiedzy o tej ustawie,
procedurze in vitro i jej tragicznych skutkach,
zarówno dla poczynanych tą metodą dzieci jaki i
ich rodziców, a także całego społeczeństwa.
Serdecznie Was pozdrawiam
dr Paweł Wosicki
prezes Polskiej Federacji Ruchów Obrony Życia i
Fundacji „Głos dla Życia”
Next Festival Planning Meeting
August 16, 2015
Festival Meeting on Sunday August 16th,
after the 10:30 Mass. Our new pastor Fr.
Ryszard Czerniak will be in attendance.
REMEMBER !
KLIMATYZOWANA KAPLICA POD
CHÓREM
CHAPEL UNDER THE CHOIR IS AIRCOITIONED
Baltimore, MD
XXVIII Piesza Pielgrzymka
z Great Meadows, NJ do Amerykańskiej
Częstochowy w Doylestown, PA
6 - 9 sierpnia 2015
Rozpoczęcie pielgrzymki w czwartek 6 sierpnia 2015 r.
o godz. 7:00 AM w parafii świętych Piotra i Pawła
w Great Meadows, NJ. Rejestracja zaczyna się od godz.
5.30 rano.
Zakończenie pielgrzymki w niedziele 9 sierpnia 2015 r.
Mszą Świętą o godzinie 12:00 PM w Amerykańskiej
Częstochowie.
Mszą Świętą odprawiana jest codziennie. Będzie wiele
okazji na spowiedż świętą, przemyślenia, zaprzyjażnienie
się, refleksje, rozmowy.
Pielgrzymka ma charakter modlitewny i pokutny.
Pielgrzymów obowiązuje właściwe zachowanie i
odpowiedni strój.
Wzięcie udziału w Pielgrzymce wiąże się ze zwolnieniem Parafii
św. św. Piotra i Pawła, proboszcza oraz pracowników Parafii,
pracowników Pielgrzymki, Diecezji Metuchen oraz Biskupa
Diecezji Metuchen z wszelkiej odpowiedzialności za jakiekolwiek
straty, uszkodzenia czy obrażenia.
Szczegółowe informacje: www.walkingpilgrimage.us/
Polski/InfoDlaPielgrzymow.html
Trzy rodzaje rejestracji na pielgrzymkę:
1. internetowa
2. osobista przy kosciele
3. przed-rejestracje
Wszystkich bardzo prosimy o wcześniejsze zapisywanie
się na pielgrzymkę w miejscach podanych na stronie
July 26, 2015
Archdiocesan Shrine of The Divine Mercy
G I FT S H O P SUM M E R SC H E DUL E
Baltimore, MD
Lectors readers
needed Sundays for
8:30 am and 12:30 pm
Mass. Please contact
Parish Office.
July & August Gift Shop closed
Uwaga! Sklepik parafialny będzie zamknięty aż do końca
wakacji.
PARISH OFFICE SUMMER SCHEDULE
July & August Parish Office closed Fridays
Lipiec i sierpień - w piątki biuro parafialne jest
nieczynne.
INTERESTED IN THE CATHOLIC FAITH?
In September, St. Casimir Parish will begin a new journey in faith to share the richness
of the Catholic Church and our parish family. This process is known as RCIA (Rite of
Christian Initiation for Adults). We invite you to learn what the Church teaches, and be
introduced to some of our parish members. These sessions are also opportunities for
you, and others that you may wish to invite, to ask questions that you may have about
the Church. These gatherings are for inquirers and are open to adults who have not yet
celebrated the sacrament of baptism, baptized Christians who wish to explore entering
into full communion with the Catholic Church, baptized Catholics who have not
celebrated first communion and/or confirmation, and Catholics who would like to
update themselves abouit their faith. An informational evening will be held in early
September. If you are interested in joining, have questions or know someone who may
be, please contact Jennifer Schmidt at 410-409-8175 or e-mail [email protected]
T HE DEDICATION OF THE COMEMORATIVE PLAQUES
IS ON
A UGUST 9
Fr. Andrzej, SChr cordially invites everyone to the dedication of the
commemorative plaque for donors for the repair of the Stained Glass
Windows. The memorial plaque for the St. John Paul II statue will
also be a part of the dedication. It will take place at on August 9th
at the 10:30 am Mass.
The plaques will hang in the church vestibule and the sponser names
will be memorialized for future generations. Please join us for Mass
and the dedication.
&
Ks. Andrzej, SChr serdecznie zaprasza wszystkich do udziału w poświęceniu pamiątkowej tablicy darczyńców.
W tym dniu zostanie również poświęcona tablica z listą ofiarodawców figury św. Jana Paweł II.
Poświęcenie odbędzie się podczas Mszy 9 sierpnia o godzinie 10:30 am
Tablice zostały zainstalowane w przedsionku kościoła, aby w ten sposób upamiętnić ofiarodawców dla przyszłych
pokoleń. Zapraszamy do udziału w tym wydarzeniu.