PL - Jula

Transkrypt

PL - Jula
000-110
Bruksanvisning för slagborrmaskin
Bruksanvisning for slagboremaskin
Instrukcja obsługi wiertarki udarowej
User instructions for hammer drill
SE - Bruksanvisning i original
Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon
0200-88 55 88.
www.jula.se
NO - Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning)
Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på
telefon
67 90 01 34.
www.jula.no
PL - Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Z zastrzeżeniem prawa do zmian. W razie ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie
z naszym działem obsługi klienta pod numerem: 22 338 88 88.
www.jula.pl
EN - Operating instructions (Translation of the original instructions)
Jula reserves the right to make changes. In the event of problems, please contact our service
department.
www.jula.com
Tillverkare/ Produsent / Producenci/ Manufacturer Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA
Importör/ Importør/ Importer/ Importer
Jula Norge AS, Solheimsveien 6–8, 1471 LØRENSKOG
Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor
Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
Date of production: 2016-07-04
© Jula AB
Värna om miljön!
Får ej slängas bland hushållssopor! Denna produkt innehåller elektriska eller
elektroniska komponenter som skall återvinnas. Lämna produkten för återvinning på
anvisad plats, till exempel kommunens återvinningsstation.
Verne om miljøet!
Må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet! Dette produktet må inneholder
elektriske eller elektroniske komponentersom skal gjenvinnes. Lever produkt till
gjenvinning på anvist sted, f.eks. kommunens miljøstation.
Dbaj o środowisko!
Nie wyrzucaj zużytego produktu wraz z odpadami komunalnymi! Produkt zawiera
elektryczne komponenty mogące być zagrożeniem dla środowiska i dla zdrowia.
Produkt należy oddać do odpowiedniego punktu składowania lub przynieść go do
jednego ze sklepów gdzie przy zakupie nowego sprzętu bezpłatnie przyjmiemy stary
tego samego rodzaju i w tej samej ilości.
Care for the environment!
Must not be discarded with household waste! This product contains electrical or
electronic components that should be recycled. Leave the product for recycling at the
designated station e.g. the local authority's recycling station.
SVENSKA������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 7
SÄKERHETSANVISNINGAR����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������7
Symboler������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 10
TEKNISKA DATA ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������10
BESKRIVNING�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������11
HANDHAVANDE������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 12
Avsedd användning���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������12
BYTA borr�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������12
Stödhandtag�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������13
djupstopp �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������13
Rotationsomkopplare�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������14
varvtalsregulator�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������15
Slagomkopplare �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������15
Växelväljare���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������16
Strömbrytare�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������16
BORRA�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������16
Borrning i tr������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������17
Borrning i metall�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������17
Borrning i murverk ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������17
UNDERHÅLL������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 18
FELSÖKNING������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 19
NORSK���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������21
SIKKERHETSANVISNINGER�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 21
Symboler������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������24
TEKNISKE DATA��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������24
BESKRIVELSE ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������25
BRUK��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 26
Bruksområde������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������26
BYTTE bor������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������26
Støttehåndtak���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 27
dybdestopper����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 27
Rotasjonsomkobler/strømbrytersperre��������������������������������������������������������������������������������������������������28
Strømbryter med turtallsregulator��������������������������������������������������������������������������������������������������������28
Slagomkobler ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������29
Girvelger ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������29
BORE������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������30
Boring i tre����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������30
Boring i metall����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������30
Boring i murverk�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������31
VEDLIKEHOLD���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 31
FEILSØKING ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������32
POLSKI�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 34
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 34
Symbole�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 37
DANE TECHNICZNE������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 38
OPIS����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 39
OBSŁUGA��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 40
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem��������������������������������������������������������������������������������������������������40
WYMIANA wiertła����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������40
Uchwyt pomocniczy��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������40
ogranicznik głębokości ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������41
Przełącznik obrotów/Blokada przełącznika���������������������������������������������������������������������������������������������41
Przełącznik z regulacją prędkości obrotowej������������������������������������������������������������������������������������������42
Przełącznik uderzeń��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������43
Przełącznik biegów ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������43
WIERCENIE����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������44
Wiercenie w drewnie������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������44
Wiercenie w metalu ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������44
Wiercenie w murze��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������45
KONSERWACJA������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 45
WYKRYWANIE USTEREK����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 46
ENGLISH������������������������������������������������������������������������������������������������������������������48
SAFETY INSTRUCTIONS ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 48
Symbols���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������51
TECHNICAL DATA ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 51
DESCRIPTION����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������52
USE ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������53
Intended use������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������53
Replacing drills ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������53
Support handle��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������53
depth stop����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������54
Rotation selector/Power switch lock������������������������������������������������������������������������������������������������������54
Power switch med speed control�����������������������������������������������������������������������������������������������������������55
Mode switch ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������55
Gear selector������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������56
DRILLING ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 57
Drilling in wood�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 57
Drilling in metal�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 57
Drilling in brickwork��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������58
MAINTENANCE������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 58
TROUBLESHOOTING����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 59
Bruksanvisning för
slagborrmaskin
SVENSKA
SE
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara den för framtida behov.
Allmänna säkerhetsanvisningar
VARNING!
• Läs alla varningar, säkerhetsanvisningar och andra anvisningar noga före
användning. Om inte alla anvisningar och säkerhetsanvisningar följs finns risk
för elolycksfall, brand och/eller allvarlig personskada. Spara dessa anvisningar
och säkerhetsanvisningar för framtida behov.
• Termen elverktyg i varningarna nedan avser ditt nätanslutna (sladdförsedda)
elverktyg.
Arbetsområde
• Arbetsområdet ska hållas rent och väl upplyst. Belamrade och mörka
utrymmen ökar risken för skador.
• Använd inte elverktyg i explosiv miljö, exempelvis i närheten av brännbara
vätskor, gaser eller damm. Elverktyg genererar gnistor som kan antända damm
eller ångor.
• Håll barn och kringstående personer på behörigt avstånd när elverktyg
används. Om du blir distraherad kan du tappa kontrollen över verktyget.
Elsäkerhet
• Elverktygets stickpropp måste passa till nätuttaget. Ändra aldrig stickproppen
på något sätt. Använd aldrig adapter tillsammans med jordade elverktyg. Icke
modifierade stickproppar och passande nätuttag minskar risken för elolycksfall.
• Undvik kroppskontakt med jordade ytor som rör, radiatorer, spisar och kylskåp.
Risken för elolycksfall ökar om din kropp jordas.
• Utsätt inte elverktyg för regn eller fukt. Om vatten kommer in i ett elverktyg
ökar risken för elolycksfall.
• Akta sladden. Använd aldrig sladden för att bära eller dra verktyget och dra
inte i sladden för att dra ut stickproppen. Skydda sladden från värme, olja,
skarpa kanter och rörliga delar. Skadade eller trassliga sladdar ökar risken för
elolycksfall.
• Om verktyget används utomhus ska du endast använda förlängningssladd som
är godkänd för utomhusbruk. Sladd avsedd för utomhusbruk minskar risken för
elolycksfall.
7
SE
• Om det inte går att undvika att använda elverktyg i fuktig miljö, ska du
använda jordfelsbrytarskyddad nätanslutning. Jordfelsbrytare minskar risken
för elolycksfall.
Personlig säkerhet
• Var uppmärksam. Var hela tiden försiktig och tillämpa sunt förnuft vid arbete
med elverktyg. Använd aldrig elverktyg när du är trött eller påverkad av droger,
alkohol eller läkemedel. Ett ögonblicks bristande uppmärksamhet vid arbete
med elverktyg kan leda till allvarlig personskada.
• Använd personlig skyddsutrustning. Använd skyddsglasögon.
Säkerhetsutrustning som dammfiltermask, halkfria skyddsskor, skyddshjälm
och hörselskydd, alltefter verktygets typ och användning, minskar risken för
personskada.
• Undvik oavsiktlig start. Kontrollera att strömbrytaren är i frånslaget läge innan
du sätter i sladden och/eller batteriet eller lyfter/bär verktyget. Olycksrisken är
stor om du bär verktyget med fingret på strömbrytaren eller ansluter ström till
verktyg vars strömbrytare är i tillslaget läge.
• Avlägsna ställnycklar och liknande innan du startar verktyget. Nyckel eller
liknande som sitter kvar på en roterande del på verktyget kan orsaka
personskada.
• Sträck dig inte för långt. Ha hela tiden säkert fotfäste och god balans. På så
sätt har du bättre kontroll över elverktyget i oväntade situationer.
• Använd lämpliga kläder. Använd inte löst sittande kläder eller smycken. Håll
hår, kläder och handskar borta från rörliga delar. Löst sittande kläder, smycken
och långt hår kan fastna i rörliga delar.
• Om det finns utrustning för dammutsugning och -uppsamling ska denna
anslutas och användas korrekt. Sådana anordningar kan minska risken för
problem som orsakas av damm.
Användning och skötsel
• Tvinga inte elverktyget. Använd rätt elverktyg för det planerade arbetet.
Verktyget fungerar bättre och säkrare med den belastning det är avsett för.
• Använd inte verktyget om det inte går att slå av och på det med strömbrytaren.
Elverktyg som inte kan styras med strömbrytaren är farliga och måste
repareras.
• Dra ut sladden och/eller ta ut batteriet innan justeringar görs, tillbehör byts ut
eller elverktyg ställs undan. Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar
risken för att elverktyget startas oavsiktligt.
8
SE
• Elverktyg som inte används ska förvaras utom räckhåll för barn. Låt aldrig barn
eller personer som inte känner till elverktyget eller har tagit del av dessa
anvisningar använda det. Elverktyg är farliga om de används av oerfarna
personer.
• Underhåll elverktygen. Kontrollera att rörliga delar är korrekt justerade och rör
sig fritt, att inga delar är felmonterade eller trasiga samt att inga andra
faktorer föreligger som kan påverka funktionen. Om elverktyget är skadat
måste det repareras innan det används igen. Många olyckor orsakas av
bristfälligt underhållna elverktyg.
• Håll skärande verktyg skarpa och rena. Skärande verktyg som underhålls
korrekt och har vassa eggar kärvar mindre ofta och är lättare att kontrollera.
• Använd elverktyget, tillbehör, bits etc. i enlighet med dessa anvisningar, med
beaktande av rådande arbetsförhållanden och den uppgift som ska utföras.
Det kan vara farligt att använda elverktyg för andra ändamål än de är avsedda
för.
Service
• Elverktyget får endast servas av kvalificerad personal som använder identiska
reservdelar. Detta säkerställer att elverktyget förblir säkert.
Särskilda säkerhetsanvisningar
• Använd hörselskydd. Bullerexponering kan orsaka hörselskada.
• Använd stödhandtag, om sådant medföljer verktyget. I annat fall kan du
förlora kontrollen över verktyget och skadas.
• Håll elverktyget i de isolerade greppytorna vid arbeten där det kan komma i
kontakt med dolda elledningar eller den egna sladden. Vid kontakt med
spänningsförande ledare blir verktygets metalldelar spänningsförande – risk för
elolycksfall.
Vibration
Det deklarerade värdet för vibration, som har uppmätts i enlighet med
standardiserad testmetod, kan användas för att jämföra olika verktyg med
varandra och för en preliminär bedömning av exponering.
VARNING! Den faktiska vibrationsnivån under användning av elverktyg kan skilja
sig från det angivna totalvärdet beroende på hur verktyget används. Identifiera
därför de säkerhetsåtgärder som krävs för att skydda användaren baserat på en
uppskattning av exponering i verkliga driftförhållanden (som tar hänsyn till alla
9
SE
delar av arbetscykeln såsom tiden när verktyget är avstängt och när den körs på
tomgång, utöver igångsättningstiden).
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Använd skyddsglasögon!
Använd hörselskydd!
Använd dammfiltermask!
Skyddsklass II
TEKNISKA DATA
Märkspänning
230 V ~ 50 Hz
Märkeffekt
1050 W
Varvtal obelastad
0–1100 /min, 0–3000 /min
Slagfrekvens
0–16 500 /min, 0–45 000 /min
Chuck
1,5–13 mm
Max. diameter
Trä: 40 mm
Betong: 20 mm
Metall: 16 mm
SkyddsklassII
Vikt
3,7 kg
Ljudtrycksnivå, LpA
95 dB(A), K= 3 dB
Ljudeffektsnivå, LwA
106 dB(A), K= 3 dB
Max vibrationsnivå
9 m/s2, K= 1,5 m/s²
Använd alltid hörselskydd!
10
SE
BESKRIVNING
2
3
4
7
1
9
5
8
6
1.Stödhandtag
2.Chuck
3.Slagomkopplare
4.Rotationsomkopplare/strömbrytarspärr
5. Låsknapp för kontinuerlig drift
6.Chucknyckel
7. Strömbrytare med varvtalsregulator
8.Djupstopp
9.Växelväljare
11
SE
HANDHAVANDE
OBS! Stäng alltid av borrmaskinen och dra ut sladden före justeringar och montering av borr.
AVSEDD ANVÄNDNING
• Denna slagborrmaskin är avsedd för att borra i trä och liknande material, t.ex. MDF, plywood
etc., plast och metall samt för slagborrning i murverk.
• Av säkerhetsskäl är det av största vikt att du läser hela bruksanvisningen innan du använder
slagborrmaskinen för första gången och att du följer alla instruktioner i bruksanvisningen.
• Verktyg och tillbehör får endast användas på avsett sätt och i enlighet med anvisningarna i
denna bruksanvisning.
• Denna slagborrmaskin är avsedd endast för privat hemmabruk, inte för yrkesbruk.
• Slagborrmaskinen får ej byggas om eller användas för andra ändamål än de som beskrivs i
denna bruksanvisning.
BYTA BORR
OBS! Borret kan vara vasst eller varmt efter användning. Använd handskar vid byte av borr.
12
1.
Öppna chucken genom att vrida chucknyckeln moturs.
2.
För in borret så långt det går i chucken.
3.
Spänn fast borret genom att vrida chucknyckeln medurs.
SE
STÖDHANDTAG
1.
Vidga stödhandtagets öppning genom att rotera handtaget moturs.
2.
För sidohandtaget över chucken till kragen.
3.
Fixera i önskad position genom att rotera handtaget medurs.
4.
Kontrollera före användning att stödhandtaget sitter fast.
Krage
DJUPSTOPP
Djupstoppet används för att begränsa borrdjupet.
5.
Välj ett lämpligt borr och spänn fast det i chucken (se anvisningarna för Byta borr).
6.
Vidga djupstoppets öppning genom att rotera stödhandtaget moturs.
7.
Montera djupstoppet med den krökta änden närmast arbetsstycket.
8.
Placera borrspetsen mot arbetsstycket. Flytta djupstoppet till önskat djup (mät med linjal eller
liknande, om så behövs).
9.
Vrid stödhandtaget medurs för att låsa djupstoppet och stödhandtaget på plats.
Djupstopp
13
SE
ROTATIONSOMKOPPLARE
OBS! Rör inte rotationsomkopplaren när verktyget rör sig.
Ändra rotationsriktning genom att trycka på rotationsomkopplaren. Rotationsomkopplaren kan
tryckas in från båda sidor av borrmaskinen.
Rotationsomkopplare
14
10.
Tryck in rotationsomkopplaren med pil pekandes mot chucken för högerrotation/iskruvning.
11.
Tryck in rotationsomkopplaren med pil pekandes från chucken för vänsterrotation/
urskruvning.
12.
Ställ rotationsomkopplaren i mittenläget för att spärra strömbrytaren, vilket förhindrar
oavsiktlig start.
SE
VARVTALSREGULATOR
1.
Vrid varvtalsregulatorn medurs för högre varvtal och moturs för lägre varvtal. Varvtalet kan
regleras då strömbrytaren är låst för kontinuerlig drift.
2.
För kontinuerlig drift, tryck in låsknappen när strömbrytaren är intryckt. För att låsa upp
strömbrytaren trycker du in den och släpper den genast.
Låsknapp för
kontinuerlig drifrt
Varvtalsregulator
SLAGOMKOPPLARE
1.
Skjut lägesväljaren åt höger mot
för slagborrning.
–– Vid arbeten där verktyget riskerar att fastna i materialet, exempelvis borrning i betong,
sten och hålsågning ska slagfunktionen vara inkopplad.
2.
Skjut lägesväljaren åt vänster mot
för borrning.
–– Vid borrning i metall, trä, plast etc.
Slagomkopplare
15
SE
VÄXELVÄLJARE
OBS! Flytta inte växelväljaren medan borret roterar, det skadar verktyget.
1.
Välj varvtalsområde genom att vrida växelväljaren mellan läge 1 och läge 2. Pilen markerar
valt läge.
–– Läge 1 - låg växel: Lämpligt till borrning i metall, sten, betong och skruvdragning.
–– Läge 2 hög växel: Lämpligt till borrning i mjukt trä och plast samt slipning.
Växelväljare
Pil
STRÖMBRYTARE
1.
Starta borrmaskinen genom att trycka på strömbrytaren.
2.
Stoppa borrmaskinen genom att släppa strömbrytaren.
BORRA
VARNING!
• Om borret stannar, släpp omedelbart strömbrytaren, dra ut borret ur hålet och fastställ orsaken
till stoppet. Försök inte starta/stoppa borrmaskinen med strömbrytaren när borret sitter fast, det
kan skada motorn.
• För att minimera risken att borret fastnar eller bryter igenom och skadar arbetsstycket, minska
trycket mot slutet av hålet.
• Dra ut borret ur hålet innan du stänger av motorn. Det minskar risken att borret fastnar.
OBS!
• Håll borrmaskinen med pekfinger och långfinger på strömbrytaren.
• Använd alltid stödhandtaget.
• Använd endast skarpa borr.
• Säkra arbetsstycket så att det inte kan röra sig under arbetet.
• Placera en träbit bakom arbetsstycket vid borrning i tunt material, för att undvika flisade kanter.
16
SE
• Håll alltid slagborren vinkelrätt mot den punkt där du ska borra. Håller du den i vinkel kan borret
slira eller fastna.
• Tryck så hårt att borret avverkar, men inte så hårt att motorvarvtalet sjunker eller borret skadas.
• Håll borrmaskinen stadigt under arbetet.
BORRNING I TRÄ
OBS!
• Placera en träbit bakom arbetsstycket vid borrning av genomgående hål, för att undvika flisade
kanter.
• Använd inte låknappen för kontinuerlig drift – risk för personskada.
1.
Använd lämpligt träborr för bästa resultat.
2.
Sätt lägesväljaren till borrning.
3.
Säkra arbetsstycket så att det inte kan röra sig under borrningen.
4.
Tryck på strömbrytaren för att starta. Börja borra med lågt varvtal för att undvika att borret
glider i sidled när du börjar borra. Öka varvtalet när borret börjar avverka material.
BORRNING I METALL
OBS!
• Vid borrning av hål med stor diameter i metall rekommenderar vi att du förborrar med ett litet
borr. Smörj borret med olja, så avverkar det bättre och håller längre.
• Belasta inte verktyget för hårt, det kan:
–– göra att borret överhettas
–– göra att lagren slits
–– göra att borret kröks
–– göra att hålet blir orunt eller hamnar fel
1.
Använd lämpligt metallborr för bästa resultat.
2.
Sätt lägesväljaren till borrning.
3.
Märk ut borrstället på arbetsstycket med en körnare så att borret inte glider åt sidan.
4.
Tryck på strömbrytaren för att starta.
5.
Börja borra med lågt varvtal för att undvika att borret glider i sidled när du börjar borra.
Arbeta hela tiden med lämpligt varvtal och tryck så att borret avverkar utan att överhettas.
BORRNING I MURVERK
1.
Använd borr med hårdmetallskär, exempelvis betongborr eller kakelborr för bästa resultat vid
borrning i tegel, kakel, klinker, betong etc.
2.
Sätt lägesväljaren till slagborrning.
17
SE
3.
Tryck på strömbrytaren för att starta
4.
Använd lätt tryck och medelhögt varvtal för borrning i tegel. Använd högre tryck och högt
varvtal för borrning i hårda material som betong.
UNDERHÅLL
OBS! Stäng alltid av verktyget och dra ut sladden från nätanslutningen före underhåll och rengöring.
• Håll borrmaskinens säkerhetsanordningar, ventilationsöppningar och motorhölje rena.
• Rengör borrmaskinen med en ren trasa eller med tryckluft med lågt tryck.
• Rengör borrmaskinen efter varje användning.
• Rengör borrmaskinen med en trasa fuktad med milt rengöringsmedel. Använd inte starka
rengöringsmedel eller lösningsmedel, de kan skada borrmaskinens plastdelar. Se till att inte
vatten tränger in i borrmaskinen.
• Borrmaskinen behöver ingen smörjning.
• Förvara borrmaskinen torrt.
18
SE
• Eventuella reparationer ska utföras av kvalificerad personal eller behörig servicerepresentant.
• Låt behörig elektriker kontrollera kolborstarna vid kraftig gnistbildning. Kolborstarna får endast
bytas av behörig elektriker.
FELSÖKNING
OBS!
• Stäng av borrmaskinen och dra ut sladden från nätuttaget innan justeringar görs eller tillbehör
byts ut.
• Elverktyget får endast repareras av kvalificerad personal eller behörig servicerepresentant.
Problem
Motorn startar inte när
strömbrytaren slås till
Möjlig orsak
• Fel i sladd, stickpropp
och/eller nätuttag.
• Fel på strömbrytaren.
Åtgärd
• Låt kontrollera och reparera
sladd, stickpropp och/eller
nätuttag.
• Låt byta ut strömbrytaren.
Missljud hörs och
motorn startar inte
eller går långsamt när
strömbrytaren slås till
Motorn överhettas
• Fel på strömbrytarens
kontakter.
• Blockerade komponenter.
• Låt byta ut strömbrytaren.
• Låt kontrollera och reparera
elverktyget.
• Motorvarvtalet sjunker till
följd av överbelastning.
• Minska belastningen.
• Främmande föremål i
motorn.
• Avlägsna de främmande
föremålen.
• Brist på smörjmedel eller
förorenat smörjmedel.
• Tillsätt eller byt smörjmedel.
• Minska belastningen.
• För högt tryck.
Kraftig gnistbildning vid
kommutatorn
• Kortsluten rotor.
• Låt byta ut rotorn.
• Slitna eller blockerade
kolborstar.
• Låt kontrollera och vid
behov byta ut kolborstarna.
• Ojämn yta på
kommutatorn.
• Rengör eller slipa
kommutatorns yta.
19
Bruksanvisning for
slagboremaskin
NORSK
NO
SIKKERHETSANVISNINGER
Les bruksanvisningen nøye for bruk!
Ta vare på den for fremtidig bruk.
Generelle sikkerhetsanvisninger
ADVARSEL!
• Les alle advarsler, sikkerhetsanvisninger og andre anvisninger grundig før bruk.
Manglende overholdelse av anvisninger og sikkerhetsanvisninger kan medføre
el-ulykker, brann og/eller alvorlig personskade. Ta vare på disse anvisningene
og sikkerhetsanvisningene for fremtidig bruk.
• Begrepet el-verktøy i advarslene nedenfor gjelder for ditt strømtilkoblede
(ledningsutstyrte) el-verktøy.
Arbeidsområde
• Arbeidsområdet skal holdes rent og godt opplyst. Uoversiktlige og mørke
steder gir økt fare for skader.
• Ikke bruk el-verktøy i eksplosive miljøer, for eksempel i nærheten av brannfarlig
væske, gass eller støv. El-verktøy skaper gnister som kan antenne støv og damp.
• Hold barn og tilskuere på sikker avstand når el-verktøy er i bruk. Hvis du blir
distrahert, kan du miste kontrollen over verktøyet.
El-sikkerhet
• El-verktøyets støpsel må passe til stikkontakten. Utfør aldri noen form for endringer
på støpselet. Bruk aldri adaptere sammen med jordet el-verktøy. Ikke-modifiserte
støpsler og egnede stikkontakter reduserer risikoen for el-ulykker.
• Unngå kroppskontakt med jordede overflater som rør, radiatorer, komfyrer og
kjøleskap. Risikoen for el-ulykker øker hvis kroppen din jordes.
• Ikke utsett el-verktøy for regn eller fukt. Hvis det kommer vann inn i el-verktøy,
øker faren for el-ulykker.
• Vær forsiktig med ledningen. Ikke bruk ledningen til å bære eller dra verktøyet, og ikke trekk
i ledningen når du skal trekke ut støpselet. Beskytt ledningen mot varme, olje, skarpe
kanter og bevegelige deler. Skadde eller ødelagte ledninger øker faren for el-ulykker.
• Hvis verktøyet brukes utendørs, skal du bare bruke skjøteledninger som er
godkjent for utendørs bruk. Ledninger beregnet for utendørs bruk reduserer
faren for el-ulykker.
• Hvis el-verktøyet må brukes i et fuktig miljø, skal du bruke jordfeilbeskyttet
strømtilkobling. Jordfeilbryter reduserer faren for el-ulykker.
21
NO
Personlig sikkerhet
• Vær oppmerksom. Vær alltid forsiktig, og bruk sunn fornuft når du arbeider
med el-verktøy. Ikke bruk el-verktøy hvis du er trøtt eller påvirket av narkotika,
legemidler eller alkohol. Ett øyeblikks manglende oppmerksomhet når du
bruker el-verktøy, kan føre til alvorlig personskade.
• Bruk personlig verneutstyr. Bruk vernebriller. Sikkerhetsutstyr som
støvfiltermaske, sklisikre vernesko, hjelm og hørselvern, avhengig av verktøyets
type og bruksområde, reduserer faren for personskade.
• Unngå utilsiktet start. Kontroller at strømbryteren står i avslått posisjon før du
setter i støpselet og/eller batteriet eller løfter/bærer verktøyet. Ulykkesfaren er
stor hvis du bærer verktøyet med fingeren på strømbryteren eller kobler
verktøyet til strøm når strømbryteren er slått på.
• Fjern skrunøkler og lignende før du starter verktøyet. Nøkler eller lignende som
sitter igjen på en roterende del på verktøyet, kan forårsake personskade.
• Ikke strekk deg for langt. Sørg for å til enhver tid ha godt fotfeste og god
balanse. På den måten har du bedre kontroll over el-verktøyet hvis en uventet
situasjon skulle oppstå.
• Bruk passende klær. Ikke bruk løstsittende klær eller smykker. Hold hår, klær og
hansker unna bevegelige deler. Løstsittende klær, smykker og langt hår kan
sette seg fast i bevegelige deler.
• Hvis det finnes utstyr for støvavsug- og støvoppsamling, skal dette kobles til og benyttes
på riktig måte. Slikt utstyr kan redusere faren for problemer forårsaket av støv.
Bruk og vedlikehold
• El-verktøyet må ikke overbelastes. Bruk riktig el-verktøy til det planlagte
arbeidet. Verktøyet fungerer bedre og sikrere med den belastningen det er
beregnet for.
• Ikke bruk verktøyet dersom det ikke kan slås av og på med strømbryteren.
El-verktøy som ikke kan styres med strømbryteren, er farlige og må repareres.
• Trekk ut støpselet og/eller ta ut batteriet før du gjør justeringer, bytter tilbehør
eller rydder vekk el-verktøyet. Slike forebyggende sikkerhetstiltak reduserer
risikoen for at el-verktøyet startes utilsiktet.
• El-verktøy som ikke er i bruk, skal oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la barn
eller personer som ikke kjenner el-verktøyet, eller som ikke har lest disse
anvisningene, bruke det. El-verktøyet er farlig hvis det brukes av uerfarne personer.
22
NO
• Vedlikehold el-verktøyet. Kontroller at bevegelige deler er riktig justert og
beveger seg fritt, at ingen deler er feil montert eller ødelagt, samt at det ikke
foreligger andre forhold som kan påvirke funksjonen. Hvis el-verktøyet er
skadet, må det repareres før det tas i bruk igjen. Mange ulykker forårsakes av
dårlig vedlikeholdt el-verktøy.
• Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Skjæreverktøy som vedlikeholdes riktig og
har skarpe egger, låser seg sjeldnere og er lettere å kontrollere.
• Bruk el-verktøy, tilbehør, bits osv. i henhold til anvisningene, og ta hensyn til
gjeldende arbeidsforhold og det arbeidet som skal utføres. Det kan være farlig
å bruke el-verktøy til andre formål enn det er beregnet for.
Service
• Service på el-verktøy må bare utføres av kvalifisert personell som bruker
originale reservedeler. Det sikrer at el-verktøyet alltid er i forsvarlig stand.
Spesielle sikkerhetsanvisninger
• Bruk hørselvern. Støyeksponering kan føre til hørselsskade.
• Bruk støttehåndtak, hvis et slikt følger med verktøyet. Ellers kan du miste
kontrollen over verktøyet og skade deg.
• Hold el-verktøyet i de isolerte gripeoverflatene ved arbeid der det kan komme i
kontakt med skjulte strømledninger eller egen ledning. Ved kontakt med en
strømførende leder blir verktøyets metalldeler strømførende – fare for el-ulykker.
Vibrasjon
Den angitte verdien for vibrasjon, som er målt i henhold til standardiserte testmetoder, kan brukes til å sammenlikne ulike verktøy med hverandre, og til å gi en
foreløpig vurdering av eksponering.
ADVARSEL! Det faktiske vibrasjonsnivået ved bruk av el-verktøy kan avvike fra
den angitte totalverdien, avhengig av hvordan verktøyet brukes. Finn derfor ut
hvilke sikkerhetstiltak som er nødvendig for å beskytte brukeren, på grunnlag av
en vurdering av eksponeringen under reelle driftsforhold (som tar hensyn til alle
delene av arbeidsprosessen, som tiden når verktøyet er avslått, og når det kjøres på
tomgang, utover igangsettingstiden).
23
NO
SYMBOLER
Les bruksanvisningen nøye for bruk!
Bruk vernebriller!
Bruk hørselvern.
Bruk støvfiltermaske!
Beskyttelsesklasse II
TEKNISKE DATA
Nominell spenning
230 V ~ 50 Hz
Merkeeffekt1050 W
Tomgangsturtall
0–1100 o/min, 0–3000 o/min
Slagfrekvens
0–16 500 slag/min, 0–45 000 slag/min
Chuck1,5–13 mm
Maks. boredybde
Tre: 40 mm
Betong: 20 mm
Metall: 16 mm
BeskyttelsesklasseII
Vekt
3,7 kg
Lydtrykknivå, LpA
95 dB(A), K= 3 dB
Lydeffektnivå, LwA
106 dB(A), K= 3 dB
Maks. vibrasjonsnivå
9 m/s2, K= 1,5 m/s²
Bruk alltid hørselvern!
24
NO
BESKRIVELSE
2
3
4
7
1
9
5
8
6
1.Støttehåndtak
2.Chuck
3.Slagomkobler
4.Rotasjonsomkobler/strømbrytersperre
5. Låseknapp for kontinuerlig drift
6.Chucknøkkel
7. Strømbryter med turtallsregulator
8.Dybdestopper
9.Girvelger
25
NO
BRUK
OBS! Slå alltid av boremaskinen og trekk ut støpselet før justeringer og montering av bor.
BRUKSOMRÅDE
• Denne slagbormaskinen er beregnet for å bore i tre og lignende materialer, f.eks. MDF og
kryssfiner, i plast og metall, samt for slagboring i murverk.
• Av sikkerhetsmessige årsaker er det svært viktig at du leser hele bruksanvisningen før du bruker
slagbormaskinen for første gang, og at du følger alle instruksjoner i bruksanvisningen.
• Verktøy og tilbehør skal bare brukes til det de er beregnet for, og da kun i henhold til denne
bruksanvisningen.
• Denne slagbormaskinen er kun beregnet for privat hjemmebruk, ikke til yrkesbruk.
• Slagbormaskinen skal ikke bygges om eller brukes til noe annet formål enn det som er beskrevet
i denne bruksanvisningen.
BYTTE BOR
OBS! Boret kan være skarpt eller varmt etter bruk. Bruk hansker ved bytte av bor.
26
1.
Åpne chucken ved å vri chucknøkkelen mot klokken.
2.
Før boret så langt inn i chucken som mulig.
3.
Spenn fast boret ved å vri chucknøkkelen med klokken.
NO
STØTTEHÅNDTAK
1.
Utvid åpningen på støttehåndtaket ved å rotere håndtaket mot klokken.
2.
Før sidehåndtaket over chucken til kragen.
3.
Fest det i ønsket stilling ved å rotere håndtaket med klokken.
4.
Kontroller før bruk at støttehåndtaket sitter fast.
Krage
DYBDESTOPPER
Dybdestopperen brukes til å bore hull med en forhåndsbestemt dybde.
1.
Velg et passende bor og spenn det fast i chucken i henhold til anvisningene under
Montering/demontering av verktøy.
2.
Utvid åpningen på dybdestopperen ved å rotere støttehåndtaket mot klokken.
3.
Monter dybdestopperen med den bøyde enden nærmest arbeidsemnet.
4.
Plasser borspissen mot arbeidsemnet. Flytt dybdestopperen til ønsket dybde (mål med linjal
eller lignende ved behov).
5.
Vri støttehåndtaket med klokken for å låse dybdestopperen og støttehåndtaket på plass.
Dybdestopper
27
NO
ROTASJONSOMKOBLER/STRØMBRYTERSPERRE
OBS! Ikke rør rotasjonsomkobleren/strømbrytersperren når verktøyet beveger seg.
Knappen er gjennomgående og kan trykkes inn fra begge sider av boremaskinen.
1.
Trykk inn knappen med pil fremover for høyrerotasjon/innskruing.
2.
Trykk inn knappen med pil bakover for venstrerotasjon/utskruing.
3.
Sett knappen i den midterste posisjonen for å sperre strømbryteren og forhindre utilsiktet start.
Rotasjonsomkobler/
strømbrytersperre
STRØMBRYTER MED TURTALLSREGULATOR
1.
Start boremaskinen ved å trykke på strømbryteren.
2.
Stopp boremaskinen ved å slippe strømbryteren.
3.
Drei turtallsregulatoren med klokken for høyere turtall og mot klokken for lavere turtall.
Turtallet kan reguleres når strømbryteren er låst for kontinuerlig drift.
4.
For kontinuerlig drift trykker du inn låseknappen når strømbryteren er trykt inn. Lås opp
strømbryteren ved å trykke den inn og slippe med en gang.
Låseknapp for
kontinuerlig drift
Turtallsregulator
28
NO
SLAGOMKOBLER
1.
Skyv modusvelgeren til høyre mot
for slagboring.
–– Ved arbeid der verktøyet risikerer å sette seg fast i materialet, for eksempel boring i
betong, stein og hullsaging, skal slagfunksjonen være slått på.
2.
Skyv modusvelgeren til venstre mot
for boring.
–– Ved boring i metall, tre, plast osv.
Slagomkobler
GIRVELGER
OBS! Ikke flytt girvelgeren mens boret roterer, det skader verktøyet.
1.
Velg turtallsområde ved å dreie girvelgeren mellom innstilling 1 og innstilling 2. Pilen
markerer valgt innstilling.
–– Innstilling 1 – lavt gir: Passer til boring i metall, stein og betong samt skrutrekking.
–– Innstilling 2 – høyt gir: Passer til boring i mykt tre og plast samt sliping.
Girvelger
Pil
29
NO
BORE
ADVARSEL!
• Hvis boret stanser, slipp umiddelbart strømbryteren, trekk boret ut av hullet og finn årsaken til
stansen. Ikke prøv å starte/stanse boremaskinen med strømbryteren når boret sitter fast, det kan
skade motoren.
• Reduser faren for at boret setter seg fast eller bryter gjennom og skader arbeidsemnet ved å
redusere trykket mot slutten av hullet.
• Trekk boret ut av hullet før du slår av verktøyet. Det reduserer faren for at boret setter seg fast.
OBS!
• Hold boremaskinen med pekefinger og langfinger på strømbryteren.
• Bruk alltid støttehåndtaket.
• Bruk bare skarpe bor.
• Sikre arbeidsemnet slik at det ikke kan bevege seg under arbeidet.
• Plasser en trebit bak arbeidsemnet ved boring i tynt materiale for å unngå flisete kanter.
• Påfør alltid trykket i linje med boret.
• Trykk så hardt at boret klarer å bore seg innover, men ikke så hardt at motorturtallet synker eller
boret skades.
• Hold boremaskinen stødig under arbeidet.
BORING I TRE
1.
Bruk et egnet trebor for å få best mulig resultat.
2.
Sett modusvelgeren til boring.
3.
Sikre arbeidsemnet slik at det ikke kan bevege seg under boringen.
4.
Begynn med lavt turtall for å unngå at boret glir til siden når du begynner å bore. Øk turtallet
når boret begynner å bearbeide materialet.
5.
Plasser en trebit bak arbeidsemnet ved boring av gjennomgående hull for å unngå flisete kanter.
6.
Ikke lås strømbryteren i påslått stilling – fare for personskade.
BORING I METALL
OBS! Ved boring av store hull i metall anbefaler vi at du forhåndsborer med et lite bor. Smør boret
med olje, så fungerer det bedre og varer lenger.
1.
Bruk et egnet metallbor for å få best mulig resultat.
2.
Sett modusvelgeren til boring.
3.
Merk av borestedet på arbeidsemnet med en kjørner, slik at boret ikke glir til siden.
4.
Begynn med lavt turtall for å unngå at boret glir til siden når du begynner å bore.
5.
Arbeid alltid med egnet turtall og trykk slik at boret ikke overopphetes. Ikke belast verktøyet
for hardt, det kan føre til at:
–– boret overopphetes
30
NO
–– lagrene slites
–– boret bøyes
–– hullet blir ujevnt eller havner feil
BORING I MURVERK
1.
Bruk bor med hardmetallskjær, for eksempel betongbor eller flisbor, for å få best mulig
resultat ved boring i murstein, fliser, betong osv.
2.
Sett modusvelgeren til slagboring.
–– Bruk lett trykk og middels turtall ved boring i murstein.
–– Bruk høyere trykk og høyt turtall ved boring i harde materialer som betong.
VEDLIKEHOLD
OBS! Slå alltid av verktøyet og trekk ut støpselet før vedlikehold og rengjøring.
• Hold boremaskinens sikkerhetsanordninger, ventilasjonsåpninger og motordeksel rene.
• Rengjør boremaskinen med en ren klut eller med trykkluft med lavt trykk.
• Rengjør boremaskinen etter hver gangs bruk.
• Rengjør boremaskinen med en fille fuktet med mildt rengjøringsmiddel. Ikke bruk sterke
rengjøringsmidler eller løsemidler, de kan skade boremaskinens plastdeler. Pass på at det ikke
trenger vann inn i boremaskinen.
• Boremaskinen krever ingen smøring.
• Boremaskinen må oppbevares tørt.
• Eventuelle reparasjoner skal utføres av kvalifisert personell eller en godkjent servicerepresentant.
• La en autorisert elektriker kontrollere kullbørstene ved kraftig gnistdannelse. Kullbørstene må kun
byttes av autorisert elektriker.
31
NO
FEILSØKING
OBS!
• Slå av boremaskinen og trekk ut støpselet før du gjør justeringer eller bytter tilbehør.
• El-verktøyet må kun repareres av kvalifisert personale eller autorisert servicerepresentant.
Problem
Motoren starter ikke når
strømbryteren slås på.
Mulig årsak
• Feil på ledning, støpsel
og/eller strømuttak.
• Feil på strømbryteren.
Tiltak
• Kontroller og reparer
ledning, støpsel og/eller
strømuttak.
• Få strømbryteren byttet.
Det høres ulyder, og
motoren starter ikke
eller går sakte når
strømbryteren slås på.
Motoren overopphetes.
• Feil på strømbryterens
kontakter.
• Blokkerte komponenter.
• Få strømbryteren byttet.
• Få el-verktøyet kontrollert og
reparert.
• Motorturtallet synker som
følge av overbelastning.
• Reduser belastningen.
• Fremmedlegemer i
motoren.
• Fjern fremmedlegemene.
• Manglende smøremiddel
eller forurenset
smøremiddel.
• Tilsett eller bytt
smøremiddel.
• Reduser belastningen.
• For høyt trykk.
Kraftig gnistdannelse
ved kommutatoren.
32
• Kortsluttet rotor.
• Få rotoren byttet.
• Slitte eller blokkerte
kullbørster.
• Få kullbørstene kontrollert
og ved behov byttet.
• Ujevn overflate på
kommutatoren.
• Rengjør eller slip
kommutatorens overflate.
PL
Instrukcja obsługi
wiertarki udarowej
POLSKI
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją na przyszłość.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
• Przed użyciem zapoznaj się z wszystkimi ostrzeżeniami, instrukcjami
bezpieczeństwa i innymi wskazówkami. Nieprzestrzeganie wszystkich zaleceń
i zasad bezpieczeństwa grozi porażeniem prądem, pożarem i/lub ciężkimi
obrażeniami ciała. Zachowaj niniejszą instrukcję do przyszłego użytku.
• Używane w poniższych ostrzeżeniach pojęcie „elektronarzędzie” oznacza
stacjonarne elektronarzędzia zasilane zmiennym sieciowym prądem
elektrycznym (wyposażone w kabel zasilający).
Miejsce pracy
• Zapewnij czystość i dobre oświetlenie w miejscu pracy. Przeładowane miejsce
pracy i niedostateczne oświetlenie zwiększają ryzyko wystąpienia wypadków.
• Nie używaj elektronarzędzi w otoczeniu zagrożonym wybuchem, np. w pobliżu
łatwopalnych płynów, gazów lub pyłów. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które
mogą spowodować zapłon pyłów lub oparów.
• Dzieci i osoby przyglądające się pracy elektronarzędzia powinny przebywać w bezpiecznej
odległości. Brak koncentracji może spowodować utratę kontroli nad narzędziem.
Bezpieczeństwo elektryczne
• Wtyk elektronarzędzia powinien pasować do gniazda sieciowego. Nigdy nie
dokonuj żadnych zmian we wtyku. Nigdy nie używaj przejściówek z uziemionymi
elektronarzędziami. Niemodyfikowane wtyki i dopasowane gniazda zmniejszają
ryzyko porażenia prądem.
• Unikaj bezpośredniego kontaktu z uziemionymi powierzchniami takimi jak rury,
grzejniki, kuchenki i lodówki. Ryzyko porażenia prądem zwiększa się, jeśli ciało
użytkownika jest uziemione.
• Nie narażaj elektronarzędzia na działanie deszczu i wilgoci. Kontakt
elektronarzędzia z wodą zwiększa ryzyko porażenia prądem.
• Uważaj na kabel. Nigdy nie używaj kabla do przenoszenia lub wyciągania
narzędzia ani do wyjmowania wtyku z gniazda. Chroń kabel przed wysoką
temperaturą, olejami, ostrymi krawędziami i ruchomymi częściami narzędzia.
Uszkodzone lub splątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem.
34
PL
• Jeżeli korzystasz z narzędzia na świeżym powietrzu, używaj wyłącznie
przedłużacza przeznaczonego do użytku zewnętrznego. Kabel przeznaczony do
użytku zewnętrznego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
• Jeżeli konieczne jest używanie elektronarzędzia w wilgotnym środowisku, należy
używać połączenia sieciowego chronionego wyłącznikiem różnicowoprądowym.
Wyłącznik różnicowoprądowy zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Bezpieczeństwo osobiste
• Zachowuj czujność. Podczas pracy z elektronarzędziem przez cały czas zachowuj
ostrożność i kieruj się zdrowym rozsądkiem. Nigdy nie używaj elektronarzędzia
w stanie zmęczenia ani pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila
nieuwagi podczas pracy z elektronarzędziem może stać się przyczyną ciężkich obrażeń.
• Używaj środków ochrony indywidualnej. Używaj okularów ochronnych. Środki
ochrony indywidualnej stosowane w zależności od rodzaju narzędzia oraz
sposobu posługiwania się nim, np. maski przeciwpyłowe, obuwie
antypoślizgowe, kask ochronny i środki ochrony słuchu, zmniejszają ryzyko
odniesienia obrażeń.
• Unikaj niezamierzonego uruchomienia narzędzia. Przed podłączeniem kabla i/
lub akumulatorów, a także przed podnoszeniem/przenoszeniem narzędzia
zawsze sprawdź, czy przełącznik znajduje się w położeniu wyłączonym. Ryzyko
wystąpienia wypadku zwiększa się podczas przenoszenia narzędzia z palcem na
przełączniku oraz podczas podłączania narzędzia do prądu, jeśli przełącznik
znajduje się w położeniu włączonym.
• Usuń klucze nastawne i pozostałe narzędzia przed włączeniem elektronarzędzia.
Klucz lub pozostałe narzędzia pozostawione na obracającej się części
elektronarzędzia mogą spowodować obrażenia.
• Nie pochylaj się zbytnio do przodu. Przez cały czas utrzymuj stabilną postawę,
aby nie stracić równowagi. Dzięki temu możesz lepiej kontrolować
elektronarzędzie w nieoczekiwanych sytuacjach.
• Noś odpowiednią odzież. Nie noś luźnych ubrań ani biżuterii. Trzymaj włosy,
ubrania i rękawice z dala od ruchomych części urządzenia. Luźne ubrania,
biżuteria i długie włosy mogą zostać wciągnięte przez ruchome części narzędzia.
• Jeżeli na wyposażeniu jest sprzęt do odsysania i zbierania pyłu, należy go
podłączyć i korzystać z niego w należyty sposób. Takie urządzenia minimalizują
ryzyko powstawania problemów spowodowanych zapyleniem.
35
PL
Użytkowanie i pielęgnacja
• Nie przeciążaj elektronarzędzia. Używaj elektronarzędzia odpowiedniego do
zaplanowanych prac. Narzędzie działa lepiej i bezpieczniej przy obciążeniu,
które jest dla niego przewidziane.
• Nie używaj narzędzia, którego nie można włączyć i wyłączyć przełącznikiem.
Elektronarzędzia, których nie można włączyć lub wyłączyć przełącznikiem, są
niebezpieczne i wymagają naprawy.
• Przed wyregulowaniem elektronarzędzia, wymianą akcesoriów lub odłożeniem
elektronarzędzia wyciągnij akumulator i/lub kabel z gniazda. Takie
zapobiegawcze środki ostrożności zmniejszają ryzyko niezamierzonego
uruchomienia elektronarzędzia.
• Przechowuj elektronarzędzia, z których nie korzystasz, w miejscu niedostępnym dla
dzieci. Nie pozwól, aby elektronarzędzia używały dzieci lub osoby, które go nie
znają lub nie zapoznały się z zaleceniami dotyczącymi jego bezpiecznej obsługi.
W rękach osób niedoświadczonych elektronarzędzia mogą być niebezpieczne.
• Konserwuj elektronarzędzia. Sprawdź, czy ruchome części są prawidłowo ustawione
i poruszają się bez przeszkód oraz czy wszystkie części są zamontowane we właściwy
sposób i pozbawione uszkodzeń. Zwróć również uwagę na to, czy nie istnieją inne
czynniki, które mogłyby wpłynąć na działanie narzędzia. W razie uszkodzenia
elektronarzędzie należy naprawić przed ponownym użyciem. Niedostateczny
poziom konserwacji elektronarzędzia jest przyczyną wielu wypadków.
• Utrzymuj narzędzia tnące w czystości i dbaj o ich ostrość. Narzędzia tnące, które
są prawidłowo konserwowane i mają zaostrzone krawędzie, rzadziej się
zakleszczają i są łatwiejsze w obsłudze.
• Stosuj elektronarzędzia, akcesoria, końcówki itp. w sposób zgodny z zaleceniami
i z uwzględnieniem warunków pracy oraz przewidzianego zadania. Zastosowanie
elektronarzędzi do celów innych niż te, do których są przeznaczone, może być niebezpieczne.
Serwis
• Elektronarzędzie może być serwisowane wyłącznie przez wykwalifikowany
personel stosujący identyczne części zamienne. Gwarantuje to bezpieczną pracę
elektronarzędzia.
Szczególne zasady bezpieczeństwa
• Stosuj środki ochrony słuchu. Narażenie na hałas może spowodować
uszkodzenie słuchu.
• Używaj uchwytu pomocniczego, jeśli dołączono go do narzędzia. W przeciwnym
razie możesz utracić kontrolę nad narzędziem i odnieść obrażenia.
36
PL
• Jeśli podczas pracy zachodzi ryzyko kontaktu elektronarzędzia z ukrytymi
przewodami elektrycznymi lub własnym kablem, trzymaj elektronarzędzie za
izolowane części uchwytu. Zetknięcie z przewodem pod napięciem spowoduje
pojawienie się napięcia na metalowych częściach obudowy – ryzyko porażenia
prądem.
Drgania
Deklarowaną wartość drgań zmierzoną zgodnie ze standardową metodą testową
można wykorzystać do porównania różnych narzędzi oraz dokonania wstępnej oceny narażenia na działanie drgań.
OSTRZEŻENIE! W zależności od sposobu korzystania z elektronarzędzia rzeczywisty
poziom drgań podczas pracy może różnić się od podanej wartości całkowitej.
Dlatego na podstawie oceny narażenia na oddziaływanie szkodliwych czynników
w warunkach rzeczywistych (biorąc pod uwagę wszystkie etapy cyklu roboczego,
jak również czas, w którym narzędzie jest wyłączone lub pracuje na biegu jałowym,
poza czasem rozruchu) należy zidentyfikować środki ostrożności wymagane do
ochrony użytkownika.
SYMBOLE
Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Używaj okularów ochronnych!
Stosuj środki ochrony słuchu!
Używaj maski przeciwpyłowej!
Stopień ochrony II
37
PL
DANE TECHNICZNE
Napięcie znamionowe
230 V ~ 50 Hz
Moc znamionowa
1050 W
Prędkość obrotowa bez obciążenia
0–1100 obr./min, 0–3000 obr./min
Częstotliwość uderzeń
0–16 500 uderzeń/min, 0–45 000 uderzeń/min
Uchwyt szczękowy
1,5–13 mm
Maks. głębokość wiercenia
Drewno: 40 mm
Beton: 20 mm
Metal: 16 mm
Stopień ochrony
II
Masa3,7 kg
Poziom ciśnienia akustycznego, LpA
95 dB(A), K = 3 dB
Poziom mocy akustycznej, LwA
106 dB(A), K = 3 dB
Maks. poziom drgań
9 m/s2, K = 1,5 m/s²
Zawsze stosuj środki ochrony słuchu!
38
PL
OPIS
2
3
4
7
9
1
5
8
6
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Uchwyt pomocniczy
Uchwyt szczękowy
Przełącznik uderzeń
Przełącznik obrotów/blokada przełącznika
Przycisk blokady pracy ciągłej
Uchwyt szczękowy
Przełącznik z regulacją prędkości obrotowej
Ogranicznik głębokości
Przełącznik biegów
39
PL
OBSŁUGA
UWAGA! Przed regulacją lub wymianą wiertła zawsze wyłączaj wiertarkę i odłączaj wtyk.
UŻYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM
• Wiertarka udarowa jest przeznaczona do wiercenia w drewnie i podobnych materiałach (takich
jak płyty MDF, sklejka itp.), tworzywach i metalu, a także do wiercenia udarowego w murze.
• Ze względów bezpieczeństwa niezwykle ważne jest, by przed pierwszym użyciem wiertarki
udarowej przeczytać w całości instrukcję obsługi, a następnie przestrzegać wszystkich
zamieszczonych w niej wskazówek.
• Narzędzi i akcesoriów można używać wyłącznie w określony sposób, zgodnie z niniejszą instrukcją.
• Wiertarka udarowa jest przeznaczona wyłącznie do zastosowań prywatnych i nie nadaje się do
użytku komercyjnego.
• Nie należy modyfikować wiertarki udarowej ani używać jej do celów innych niż opisane w
niniejszej instrukcji.
WYMIANA WIERTŁA
UWAGA! Po eksploatacji wiertło może być ostre lub gorące. Podczas wymiany wiertła używaj rękawic.
1.
Otwórz uchwyt szczękowy, przekręcając klucz w lewo.
2.
Wprowadź wiertło możliwie najdalej do uchwytu.
3.
Przymocuj wiertło, przekręcając klucz w prawo.
UCHWYT POMOCNICZY
40
PL
1.
Powiększ otwór w uchwycie pomocniczym, przekręcając uchwyt w lewo.
2.
Przesuń uchwyt pomocniczy nad uchwytem szczękowym w stronę kołnierza.
3.
Zablokuj uchwyt w wybranym położeniu, przekręcając go w prawo.
4.
Przed użyciem sprawdź, czy uchwyt pomocniczy jest dobrze zamocowany.
Kołnierz
OGRANICZNIK GŁĘBOKOŚCI
Ogranicznik głębokości służy do wiercenia otworów o określonej głębokości.
1.
Wybierz odpowiednie wiertło i zamocuj je w uchwycie szczękowym zgodnie ze wskazówkami
Montaż/demontaż narzędzia.
2.
Powiększ otwór w ograniczniku głębokości, przekręcając uchwyt pomocniczy w lewo.
3.
Zamontuj ogranicznik głębokości wygiętym końcem jak najbliżej obrabianego przedmiotu.
4.
Umieść końcówkę wiertła przy obrabianym przedmiocie. Przesuń ogranicznik na wybraną
głębokość (w razie potrzeby zmierz ją, używając linijki itp.).
5.
Przesuń uchwyt pomocniczy w prawo, aby zablokować ogranicznik głębokości i uchwyt
pomocniczy.
Ogranicznik głębokości
PRZEŁĄCZNIK OBROTÓW/BLOKADA PRZEŁĄCZNIKA
41
PL
UWAGA! Nie dotykaj przełącznika kierunku obrotów/blokady przełącznika, jeśli narzędzie obraca się.
Przycisk jest przelotowy i można go naciskać po obu stronach wiertarki.
1.
Aby ustawić kierunek obrotów w prawo (do wkręcania), naciśnij przycisk ze strzałką i przesuń
go w przód.
2.
Aby ustawić kierunek obrotów w lewo (do wykręcania), naciśnij przycisk ze strzałką i przesuń
go w tył.
3.
Ustawienie przycisku w położeniu środkowym zablokuje przełącznik i zabezpieczy go przed
niezamierzonym uruchomieniem.
Przełącznik obrotów/blokada przełącznika
PRZEŁĄCZNIK Z REGULACJĄ PRĘDKOŚCI OBROTOWEJ
1.
Uruchom wiertarkę, naciskając przełącznik.
2.
Wyłącz wiertarkę, zwalniając przełącznik.
3.
Przekręcaj regulator prędkości obrotowej w prawo, aby zwiększyć prędkość obrotową, lub
w lewo, aby ją zmniejszyć. Przełącznik pracy ciągłej powinien być wówczas zablokowany.
4.
Aby zapewnić ciągłą pracę narzędzia, naciśnij przycisk blokujący przy wciśniętym przełączniku.
Aby odblokować przełącznik, naciśnij go i natychmiast go zwolnij.
Przycisk blokady
pracy ciągłej
Regulator prędkości
obrotowej
42
PL
PRZEŁĄCZNIK UDERZEŃ
1.
Aby ustawić wiercenie udarowe, przesuń
w kierunku .
przełącznik trybu pracy w prawo,
–– W przypadku prac, podczas których narzędzie może utknąć w materiale, np. podczas
wiercenia w betonie, kamieniu oraz wykonywania otworów, funkcja udaru powinna być
włączona.
2.
Aby ustawić wiercenie zwykłe, przesuń
przełącznik trybu pracy w lewo, w kierunku .
–– Podczas wiercenia w metalu, drewnie, tworzywie itp.
Przełącznik uderzeń
PRZEŁĄCZNIK BIEGÓW
UWAGA! Nie przestawiaj przełącznika biegów, gdy wiertło się obraca, powoduje to uszkodzenie
narzędzia.
1.
Wybierz zakres prędkości obrotowej, przekręcając przełącznik na tryb 1 lub 2. Strzałka wskazuje
wybrany tryb.
–– Tryb 1 – niski bieg: do wiercenia w metalu, kamieniu, betonie i wkręcania.
–– Tryb 2 – wysoki bieg: do wiercenia w miękkim drewnie i tworzywie oraz do szlifowania.
Przełącznik biegów
Strzałka
43
PL
WIERCENIE
OSTRZEŻENIE!
• Jeżeli wiertło zatrzyma się, niezwłocznie zwolnij przełącznik, wyciągnij wiertło i stwierdź przyczynę
zatrzymania. Nie próbuj uruchamiać/zatrzymywać wiertarki przełącznikiem, gdy wiertło jest
zablokowane – może to uszkodzić silnik.
• Aby zminimalizować ryzyko utknięcia wiertła lub jego złamania, a w konsekwencji uszkodzenia
przedmiotu obrabianego, zmniejsz nacisk pod koniec wykonywania otworu.
• Wyjmij wiertło z otworu przed wyłączeniem silnika. Zmniejszy to ryzyko utknięcia wiertła.
UWAGA!
• Trzymaj wiertarkę tak, by palec wskazujący i środkowy spoczywały na przełączniku.
• Zawsze używaj uchwytu pomocniczego.
• Używaj wyłącznie ostrych wierteł.
• Zabezpiecz przedmiot obrabiany tak, by nie mógł się przesuwać podczas pracy.
• Podczas wiercenia otworów w materiałach o niewielkiej grubości umieść kawałek drewna za
przedmiotem obrabianym, aby uniknąć odprysków na krawędziach.
• Dociskanie zawsze powinno odbywać się równo z wiertłem.
• Dociskaj na tyle mocno, by wiertło stworzyło otwór, lecz nie na tyle mocno, by prędkość obrotowa
spadła lub by doszło do uszkodzenia wiertła.
• Podczas pracy trzymaj wiertarkę stabilnie.
WIERCENIE W DREWNIE
1.
W celu uzyskania najlepszych rezultatów używaj wierteł do drewna.
2.
Ustaw przełącznik trybu pracy na wiercenie.
3.
Zabezpiecz przedmiot obrabiany tak, by nie mógł się przesuwać podczas wiercenia.
4.
Zacznij wiercenie na niskich obrotach, aby uniknąć ześlizgnięcia wiertła w bok. Zwiększ
prędkość, gdy wiertło zacznie wchodzić w materiał.
5.
Podczas wiercenia otworów na wylot umieść kawałek drewna za obrabianym przedmiotem,
aby uniknąć odprysków na krawędziach.
6.
Nigdy nie blokuj przełącznika w położeniu włączonym – ryzyko obrażeń ciała.
WIERCENIE W METALU
UWAGA! Podczas wiercenia otworów o dużej średnicy w metalu zalecamy wstępne nawiercenie
otworu małym wiertłem. Nasmaruj wiertło, aby wydłużyć jego okres użytkowania i zwiększyć
skuteczność wiercenia.
44
1.
W celu uzyskania najlepszych rezultatów używaj wierteł do metalu.
2.
Ustaw przełącznik trybu pracy na wiercenie.
3.
Zaznacz punktakiem miejsce wiercenia na przedmiocie obrabianym, aby wiertło nie
PL
ześlizgnęło się w bok.
4.
Zacznij wiercenie na niskich obrotach, aby uniknąć ześlizgnięcia wiertła w bok.
5.
Cały czas pracuj na prawidłowych obrotach i dociskaj tak, by wiertło wchodziło w materiał
i nie uległo przegrzaniu. Nie obciążaj narzędzia zbyt mocno. Może to:
–– doprowadzić do przegrzania wiertła;
–– doprowadzić do zużycia łożysk;
–– doprowadzić do wygięcia wiertła;
–– sprawić, że otwór nie będzie okrągły lub znajdzie się w nieodpowiednim miejscu.
WIERCENIE W MURZE
1.
Najlepszy rezultat wiercenia w cegle, glazurze, klinkierze, betonie itp. uzyskasz, stosując
wiertło z końcówką z twardego metalu, np. wiertło do betonu lub glazury.
2.
Ustaw przełącznik trybu pracy na wiercenie udarowe.
–– Podczas wiercenia w cegle stosuj lekki nacisk i średnią prędkość obrotową.
–– Podczas wiercenia w twardych materiałach, takich jak beton, stosuj mocniejszy nacisk
i większą prędkość obrotową.
KONSERWACJA
UWAGA! Przed konserwacją i czyszczeniem narzędzia zawsze je wyłączaj i odłączaj wtyk.
• Utrzymuj osłony, otwory wentylacyjne i obudowę silnika w czystości.
• Wyczyść wiertarkę czystą szmatką lub użyj sprężonego powietrza o niskim ciśnieniu.
• Wyczyść wiertarkę po każdym użyciu.
• Wyczyść wiertarkę szmatką zwilżoną łagodnym środkiem czyszczącym. Nie używaj silnych środków
czyszczących ani rozpuszczalników. Mogą one uszkodzić części wykonane z tworzywa. Dopilnuj,
aby do wnętrza wiertarki nie dostała się woda.
• Wiertarka nie wymaga smarowania.
• Przechowuj wiertarkę w suchym miejscu.
• Ewentualne naprawy powinien wykonywać wykwalifikowany personel lub autoryzowany serwisant.
• W przypadku występowania dużej ilości iskier szczotki powinny zostać sprawdzone przez
uprawnionego elektryka. Wymiany szczotek może dokonać wyłącznie uprawniony elektryk.
45
PL
WYKRYWANIE USTEREK
UWAGA!
• Przed przystąpieniem do regulacji lub wymiany akcesoriów wyłącz wiertarkę i wyciągnij kabel
z gniazda.
• Napraw elektronarzędzia może dokonywać wyłącznie wykwalifikowany personel serwisowy.
Problem
Silnik nie uruchamia się
po włączeniu narzędzia
przełącznikiem
Możliwa przyczyna
• Usterka kabla, wtyku i/lub
gniazda sieciowego.
• Usterka przełącznika.
Sposób usunięcia
• Oddaj urządzenie do
przeglądu w celu naprawy
kabla, wtyku i/lub gniazda.
• Wymień przełącznik
w serwisie.
Po włączeniu narzędzia
przełącznikiem słychać
odbiegające od normy
dźwięki, a silnik nie
włącza się lub obraca się
powoli
• Usterka styków
przełącznika.
• Wymień przełącznik
w serwisie.
• Zablokowane części.
• Oddaj elektronarzędzie do
przeglądu i naprawy.
Silnik się przegrzewa
• Obce przedmioty
w silniku.
• Prędkość obrotowa silnika
spada na skutek
przeciążenia.
• Brak środka smarującego
lub zanieczyszczenie
środka smarującego.
• Zmniejsz obciążenie.
• Usuń obce przedmioty.
• Uzupełnij lub wymień środek
smarujący.
• Zmniejsz obciążenie.
• Zbyt duży docisk.
Silne iskrzenie przy
komutatorze
• Zwarcie wirnika.
• Wymień wirnik w serwisie.
• Zużyte lub zablokowane
szczotki węglowe.
• Skontroluj szczotki
w serwisie i wymień je
w razie potrzeby.
• Nierówna powierzchnia
komutatora.
46
• Wyczyść lub zeszlifuj
powierzchnię.
EN
User Instructions for
hammer drill
ENGLISH
SAFETY INSTRUCTIONS
Read the User Instructions carefully before use.
Save them for future reference.
General safety instructions
WARNING:
• Read all warnings, safety instructions and other directives carefully before use.
Failure to follow all the instructions and safety instructions can result in the risk
of electric shock, fire and/or serious personal injury. Save these instructions
and safety instructions for future reference.
• The term "power tool" in all warnings below refers to your mains-powered
(corded) power tools.
Work area
• Keep the work area clean and well lit. Dark and cluttered work areas increase
the risk of accidents and injuries.
• Do not use power tools in explosive environments, such as in the vicinity of flammable
liquids, gases or dust. Power tools produce sparks that can ignite dust and fumes.
• Keep children and onlookers at a safe distance when using power tools. You
can easily lose control of the tool if you are distracted.
Electrical safety
• The mains plug on the power tool must match the mains outlet. Never modify the plug in
any way. Never use an adapter with earthed power tools. Unmodified plugs and matching
outlets reduce the risk of electric shock.
• Avoid body contact with earthed surfaces such as pipes, radiators, cookers and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed.
• Do not expose power tools to rain or moisture. There is a greater risk of electric shock if
water gets into a power tool.
• Be careful with the power cord. Never use the power cord to carry or pull the tool, or to pull
out the plug from the mains socket. Keep the power cord away from heat, oil, sharp edges
and moving parts. Damaged or tangled power cords increase the risk of electric shock.
• If using the tool outdoors, only use an extension cord approved for outdoor use. Cords
intended for outdoor use reduce the risk of electric shock.
• If it is absolutely necessary to use power tools in damp conditions, use a mains
connection protected by an RDC. Using an RCD reduces the risk of electric shock.
48
EN
Personal safety
• Stay alert. Pay attention to what you are doing, and use your common sense
when working with power tools. Never use power tools if you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention when
using a power tool can result in serious personal injury.
• Use personal safety equipment. Wear safety glasses. Depending on the type of
tool and how it is used, safety equipment such as dust masks, non-slip safety
shoes, safety helmets and ear protection reduce the risk of personal injury.
• Avoid accidental starting. Check that the power switch is in the OFF position
before plugging in the power cord and/or the battery, or lifting/carrying the
tool. Carrying a power tool with your finger on the switch, or connecting a tool
to the mains supply when the switch is in the ON position, increases the risk of
accidents and injuries.
• Remove Allen keys/spanners etc. before starting the tool. Spanners or the like
that are left in a rotating part of the tool can cause personal injury.
• Do not overreach. Always maintain a firm footing and good balance. This will
ensure you have better control over the tool in unexpected situations.
• Wear suitable clothing. Do not wear loose-fitting clothing or jewellery. Keep
your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose-fitting clothing,
jewellery and long hair can get caught in moving parts.
• If dust extraction and dust collection equipment is available, this should be
connected and used correctly. The use of such devices can reduce the risk of
dust-related problems.
Use and care
• Do not force the power tool. Use the correct power tool for the planned work. The
tool does the job better and safer when used at the rate for which it was designed.
• Do not use the tool if it cannot be switched on and off with the power switch.
Power tools that cannot be controlled with the power switch are dangerous
and must be repaired.
• Unplug the power cord and/or remove the battery before making any
adjustments, changing accessories or putting the power tool away. These
safety precautions reduce the risk of accidently starting the power tool.
• Store power tools out of the reach of children when not in use. Never allow
children, or anyone who is unfamiliar with the power tool and these
instructions, to use the tool. Power tools are dangerous if used by
inexperienced persons.
49
EN
• Keep the power tool properly maintained. Check that moving parts are properly
adjusted and do not jam, and that no parts are incorrectly fitted or damaged.
Check for other factors that could affect functionality. If the power tool is
damaged, it must be repaired before being used again. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
• Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
• Use the power tool, accessories and bits etc., in accordance with these
instructions, taking into account the actual working conditions and the work
that is to be done. It can be dangerous to use power tools for purposes other
than those they are intended to be used for.
Service
• The power tool must only be serviced by qualified personnel using identical
spare parts. This will ensure that the power tool remains safe to use.
Special safety instructions
• Wear ear protection. Exposure to loud noise can cause hearing impairments.
• Use the support handle, if the tool is supplied with one. Otherwise, you could
lose control of the tool and become injured.
• Hold the power tool by the insulated grips when working in areas where the
tool may come into contact with concealed electrical cables or its own power
cord. Contact with a live cable will cause the metal parts on the tool to also
become live – risk of electric shock.
Vibration
The declared vibration value, which has been measured by a standardised test
method, can be used to compare different tools with each other and for a preliminary assessment of exposure.
WARNING: The actual vibration level when using power tools may differ from the
specified total value, depending on how the tool is used. It is therefore necessary to
determine which safety precautions are required to protect the user, based on an
estimate of exposure in actual operating conditions (taking into account all stages
of the work cycle, e.g. the time when the tool is switched off and when it is idling,
in addition to the start-up time).
50
EN
SYMBOLS
Read the User Instructions carefully before use.
Wear safety glasses.
Wear ear protection.
Wear a dust filter mask.
Safety class II
TECHNICAL DATA
Rated voltage
Rated output
Speed (no load)
Stroke rate
Chuck
Max drilling depth
Safety class
Weight
Sound pressure level (LpA)
Sound power level, LwA
Max vibration level
230 V ~ 50 Hz
1050 W
0–1100 rpm, 0–3000 rpm
0–16500 spm, 0–45000 spm
1.5–13 mm
Wood: 40 mm
Concrete: 20 mm
Metal: 16 mm
II
3.7 kg
95 dB(A), K= 3 dB
106 dB(A), K= 3 dB
9 m/s², K= 1.5 m/s²
Always wear ear protection.
51
EN
DESCRIPTION
2
3
4
7
1
9
5
8
6
1. Support handle
2.Chuck
3. Mode switch
4. Rotation selector/power switch lock
5. Lock button for continuous operation
6. Chuck key
7. Power switch med speed control
8. Depth stop
9. Gear selector
52
EN
USE
NOTE: Always switch off the drill and unplug the power cord before making adjustments and fitting
drills.
INTENDED USE
• This hammer drill is intended to be used for drilling in wood and other similar materials, e.g.
MDF, plywood etc., plastic and metal, and for percussion drilling i masonry.
• To ensure safe use it is very important to read, and follow, all the user instructions before using
the hammer drill for the first time.
• The tool and accessories must only be used in the intended manner and in accordance with
these instructions.
• This hammer drill is only intended for private home use, not for commercial use.
• The hammer drill must not be modified or used for any other purposes than the ones described
in these instructions.
REPLACING DRILLS
NOTE: The drill can be sharp or hot after use. Wear gloves when changing drills.
1.
Open the chuck by turning the chuck key anticlockwise.
2.
Insert the drill as far as it will go into the chuck.
3.
Secure the drill by turning the chuck key clockwise.
SUPPORT HANDLE
53
EN
1.
Enlarge the opening on the support handle by turning the handle anticlockwise.
2.
Move the support handle over the chuck to the collar.
3.
Fix in the required position by turning the handle clockwise.
4.
Check before use that the support handle is fixed.
Collar
DEPTH STOP
The depth stop is used to drill holes with a preset depth.
1.
Select a suitable drill and fix it in the chuck as described in the instructions Fitting/removing
tools.
2.
Enlarge the opening on the depth stop by turning the support handle anticlockwise.
3.
Fit the depth stop with the curved end closest to the workpiece.
4.
Place the tip of the drill against the workpiece. Move the depth stop to the required depth
(measure with ruler if necessary).
5.
Turn the support handle clockwise to lock the depth stop and support handle in place.
Depth stop
ROTATION SELECTOR/POWER SWITCH LOCK
54
EN
NOTE: Do not touch the rotation selector/power switch lock when the tool is moving.
The button goes all the way through and can be pressed from either side of the drill.
1.
Press the button with the forward arrow for right-hand rotation/screwing.
2.
Press the button with the back arrow for left-hand rotation/unscrewing.
3.
Pul the button in the middle position to lock the power switch and prevent accidental starting.
Rotation selector/power switch
lock
POWER SWITCH MED SPEED CONTROL
1.
Start the drill by pressing the power switch.
2.
Stop the drill by releasing the power switch.
3.
Turn the speed control clockwise for higher speed and anticlockwise for lower speed.
The speed can be controlled when the power switch is locked for continuous operation.
4.
For continuous operation, press the lock button when the power switch is pressed. To unlock
the power switch, press and release.
Lock button
for continuous
operation
Speed control
MODE SWITCH
55
EN
1.
Push the mode selector to the right
for hammer drilling.
–– When working with the tool when there is risk of it getting stuck in the material, for
example when drilling in concrete, stone and making holes, the hammer function should
be disconnected.
2.
Push the mode selector to the left
for drilling.
–– Drilling in metal, wood and plastic etc.
Mode selector
GEAR SELECTOR
NOTE: Do not move the gear selector while the drill is rotating, this could damage the tool.
1.
Select the speed range by turning the gear selector between position 1 and 2. The arrow
marks the selected position.
–– Position 1 - low gear: Suitable for drilling in metal, stone and concrete, and for screwdriving.
–– Position 2 - high gear: Suitable for drilling in soft wood and plastic, and for sanding.
Gear selector
56
Arrow
EN
DRILLING
WARNING:
• If the drill stops, release the power switch immediately, pull the drill out of the hole and find out
why it stopped. Do not start/stop the drill with the power switch if the drill is jammed; this could
damage the motor.
• To minimise the risk of the drill jamming or breaking through and damaging the workpiece,
reduce the pressure towards the end of the hole.
• Pull out the drill from the hole before switching off the motor. This reduces the risk of the drill jamming.
NOTE:
• Hold the drill with your forefinger and middle finger on the power switch.
• Always use the support handle.
• Only use sharp drills.
• Secure the workpiece so that it cannot move during the work.
• Place a piece of wood behind the workpiece when drilling in thin materials, to avoid splintered
edges.
• Always apply pressure in line with the drill.
• Press hard enough for the drill to cut, but not hard enough to reduce the speed or damage the drill.
• Hold the drill firmly during the work.
DRILLING IN WOOD
1.
Use a suitable wood drill for best results.
2.
Set the mode selector to drilling.
3.
Secure the workpiece so that it cannot move during the drilling.
4.
Start drilling at low speed to avoid the drill sliding to the side when you start. Increase the
speed when the drill starts to cut into the material.
5.
Place a piece of wood behind the workpiece when drilling through holes, to avoid splintered edges.
6.
Never lock the power switch in the On position – risk of personal injury.
DRILLING IN METAL
NOTE: To drill large diameter holes in metal we recommend predrilling with a smaller drill. Lubricate
the drill with oil so that it will cut better and last longer.
1.
Use a suitable metal drill for best results.
2.
Set the mode selector to drilling.
3.
Mark the drill hole on the workpiece with a punch to prevent the drill sliding to one side.
4.
Start drilling at low speed to avoid the drill sliding to the side when you start.
5.
Always drill at a suitable speed and pressure to avoid overheating the drill. Do not overload
the tool to prevent:
57
EN
–– overheating the drill
–– bearing wear
–– warping the drill
–– ovality, displacement
DRILLING IN BRICKWORK
1.
Use drills with tungsten carbide tips, e.g. concrete drills or tile drills, for best results when
drilling in bricks, tiles, clinker, and concrete etc.
2.
Set the mode selector to percussion drilling.
–– Use a light pressure and medium speed to drill in brick.
–– Use high pressure and high speed to drill in hard materials like concrete.
MAINTENANCE
NOTE: Always switch off the tool and unplug the power cord before maintenance or cleaning.
• Keep the safety devices on the drill and the ventilation openings and motor casing clean.
• Clean the drill with a clean cloth, or with compressed air at low pressure.
• Always clean the drill after use.
• Clean the drill with a cloth moistened with a mild detergent. Do not use strong detergents or solvents,
they can damage the plastic parts on the drill. Make sure that water does not get into the drill.
• The drill does not need additional lubrication.
• Store the drill in a dry place.
• Repairs should be carried out by qualified personnel or an authorised service centre.
• Allow an authorised electrician to check the carbon brushes in the event of heavy sparking. The
carbon brushes must only be replaced by an authorised electrician.
58
EN
TROUBLESHOOTING
NOTE:
• Switch off the drill and unplug the power cord before making adjustments or replacing
accessories.
• The power tool must only be repaired by qualified personnel or an authorised service centre.
Problem
The motor does not
start when the power
switch is switched on
Possible cause
• Fault in power cord, plug
and/or mains outlet.
• Fault in the power switch.
Action
• Have the power cord, plug
and/or mains outlet
checked and repaired.
• Have the power switch
replaced.
Abnormal noise and the
motor does not start,
or runs slowly when the
power switch is switched
on.
• Fault in the power switch
contacts.
• Have the power switch
replaced.
• Blocked components.
• Have the tool checked and
repaired.
The motor overheats
• Foreign object in the
motor.
• Remove foreign object.
• Lack of lubricant, or
contaminated lubricant.
• Reduce the load.
• The motor speed drops as
a result of overloading.
• Reduce the load.
• Add or change lubricant.
• Pressure is too high.
Heavy sparking from the
commutator.
• Short-circuited rotor.
• Have the rotor replaced.
• Worn or blocked carbon
brushes.
• Have the carbon brushes
checked, and if necessary
replaced.
• Uneven surface on the
commutator.
• Clean or polish the surface
of the commutator.
59
EC DECLARATION OF CONFORMITY
EG FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
EF SAMSVARSERKLÆRING
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE
Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN
certify that the design and manufacturing of this product
intygar att konstruktion och tillverkning av denna produkt
bekrefter at konstruksjon og produksjon av dette produktet
oświadcza, że budowa i sposób produkcji niniejszego produktu
IMPACT DRILL / SLAGBORRMASKIN
SLAGBOREMASKIN / WIERTARKA UDAROWA
R8802
1050W
Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu
000-110
conforms to the following directives and standards / överensstämmer med följande direktiv och standarder:
er i samsvar med følgende direktiver og standarder / są zgodne z następującymi dyrektywami i normami:
Machinery Directive 2006/42/EC
EN 60745-1:2009+A11, EN 60745-2-1:2010
Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU
EN 55014-1:2006+A1+A2, EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013
RoHS Directive 2011/65/EU
EN 62321:2009
This product was CE marked in year -13
Name and address of the person authorised
to compile the technical file:
Imię i nazwisko osoby odpowiedzialnej za
przygotowanie dokumentacji technicznej:
Skara
Jonas Backstad
Box 363, SE-532 37 Skara, Sweden
2016-04-25
Tony Vester
PRODUCT MANAGER

Podobne dokumenty