Five Holy Martyrs Parish

Transkrypt

Five Holy Martyrs Parish
Five Holy Martyrs Parish
4327 S. Richmond St., Chicago, IL 60632
Tel: 773-254-3636
Fax: 773-254-3609
Website: www.fiveholymartyrs.org
Email: [email protected]
JANUARY 29 –
2017– 29 STYCZNIA
PARISH STAFF
Rev. Tomasz Sielicki SChr
Pastor
Mrs. Celena Strader
Business Manager
Mrs. Małgorzata Kołpak
Music Minister
Mr. William Galka
Catechetical Leader
Miss Regina Grynkiewicz
Parish Office Assistant
Mr. Marion Valle
Parish Pastoral Council Chairperson
Mr. Sylvester Majka
Parish Finance Council Chairperson
POPE JOHN PAUL II
CATHOLIC SCHOOL
A consolidated Catholic school subsidized
by the four parishes of Brighton Park
4325 S. Richmond St.
Chicago, IL 60632
(773) 523-6161
Mrs. Debbie Coffey
Principal
FOURTH SUNDAY ORDINARY TIME
Rejoice and be glad; your reward will be great in heaven.
- Matthew 5:12a
CZWARTA NIEDZIELA ZWYKŁA
Cieszcie się i radujcie, albowiem wielka jest wasza nagroda w niebie.
- Mateusz 5,12a
PARISH MISSION STATEMENT
We, the faithful of the parish, unite with the Five Holy Martyrs to guide, teach and love
within our community and church to deepen our relationship with God.
Working together we strive to strengthen our faith through
prayer, preaching love, forgiveness and peace.
As one, we worship and enrich our souls promoting healing and improving our daily lives.
We promote the teachings of Pope John Paul II
and encourage the continuation of our ethnic customs and traditions for years to come.
Five Holy Martyrs Parish
Page 2
January 29, 2017
Mass Intention and Devotion Schedule
4TH SUNDAY ORDINARY TIME
4. NIEDZIELA ZWYKŁA
Vigil - Saturday - January 28, 2017
4:00 pm-EN - Health & blessings upon Regina
Grynkiewicz on the occasion of her birthday
Sunday - January 29, 2017
7:30 am-PL † Jan Obrochta
9:00 am-EN - For the staff, students & parents of
Pope John Paul II Catholic School
† Rudolph Schurko
† Edward Mas (7th anniv.) (req. by B. Waisnis)
†† Teofil, Mary & Marie V. Zywert
11:00 am-PL - O zdrowie i błogosławieństwo Boże
dla Ruth Panek
† Krystyna Gumienny
† Eugeniusz Mika (30 dni po śm.)
† Franciszek Kopeć (prosi siostra, Helena z rodziną)
†† Bronisława Wojdyła i wszyscy zmarli z rodziny
Wojdyłów i Pałków
Monday - January 30 - poniedziałek
6:30 pm-PL † Eugeniusz Mika
Tuesday - January 31 - wtorek
St. John Bosco - św. Jana Bosko
8:00 am-EN † Pearl Vaile (req. R. & D. Sebek)
8:30 am - Adoration of the Blessed Sacrament
Adoracja Najświętszego Sakramentu
5:00 - 5:45 pm - Confessions / Spowiedź św.
6:00 pm - Nabożeństwo - Błog. Najśw. Sakramentem
Wednesday - February 1 - środa
6:30 pm-PL †† Stanisława Popielarz i wszyscy zmarli
z rodziny
Thursday - February 2 - czwartek
Feast of the Presentation of the Lord Święto Ofiarowanie Pańskie
World Day for Consecrated Life Światowy Dzień Życia Konsekrowanego
8:00 am-EN - For parishioners & benefactors
6:30 pm-PL † Maria Szczerba (roczn. śm.)
First Saturday - February 4 - Pierwsza Sobota
8:00 am-EN †† Deceased members of the Joseph
& Clara Stelmachowski family
3:00 - 3:45 pm - Confessions / Spowiedź św.
6:00 pm-PL - Msza św. Rodziny Radia Maryja:
Wynagradzająca Niepokalanemu Sercu Maryi
za pięć rodzajów zniewag którymi obraża się
Niepokalane Serce Maryi
5TH SUNDAY ORDINARY TIME
5. NIEDZIELA ZWYKŁA
Vigil - Saturday - February 4, 2017
4:00 pm-EN †† Charles & Veronica Wozniak
Sunday - February 5, 2017
7:30 am-PL † Ewa Grzegorczyk
9:00 am-EN - Barbara & † Joseph Ficner
(62nd wedding anniv. remembrance)
† Rudolph Schurko
† William Galka, Sr. (birthday remembrance)
† Bolesław „Bill” Filipiak (req. by Biskupski family)
11:00 am-PL - O zdrowie i błogosławieństwo Boże w
dniu urodzin dla Pawła Staron i całej rodziny
- O dalsze błogosławieństwo Boże i zdrowie
z okazji 60. roczn. ślubu Elzbiety i Kazimierza
Łapczyńskich
† Kazimierz Skorusa
† Franciszek Kopeć (prosi chrześniak, Mirek z rodziną)
† Maria Staszel
Liturgical Ministry
Saturday, February 4, 2017
4:00 pm L&C: L. Kulik & R. Grynkiewicz
Sunday, February 5, 2017
9:00 am L&C: J. Valle & M. Valle
L&C stands for Lector & Commentator
EMHE stands for Extraordinary Minister of the Holy Eucharist;
scheduling of EMHE’s will resume on Easter Sunday.
My heartfelt and deserving thanks to...
Mr. & Mrs. J. Zapolski for their donation of $10 -
First Friday - February 3 - Pierwszy Piątek
toward the renovation and conservation of the
Papal Altar. God bless you all for contributing so
generously to this cause.
Fr. Tomasz
6:30 pm-PL/EN - Health & blessings upon Dolores
Wozniak on the occasion of her birthday
Na szczególne podziękowanie zasługują...
PP. J. i J. Zapolscy za ofiarę $10 - na odnowienie
i konserwacje Ołtarza Papieskiego przy naszej
parafii. Bóg zapłać wszystkim członkom,
parafianom i dobrodziejom.
ks. Tomasz
St. Blaise - św. Błażeja
5:00 - 5:45 pm - Confessions / Spowiedź św.
6:00 pm - Nabożeństwo do Najśw. Serca Pana Jezusa
January 29, 2017
PIERWSZE CZYTANIE
Parafia Pięciu Braci Męczenników
(So 2,3; 3,12-13)
Szukajcie pokory
Szukajcie Pana, wszyscy pokorni ziemi, którzy pełnicie
Jego nakazy; szukajcie sprawiedliwości, szukajcie
pokory, może się ukryjecie w dzień gniewu Pana.
Zostawię pośród ciebie lud pokorny i biedny, a szukać
będą schronienia w imieniu Pana. Reszta Izraela nie
będzie czynić nieprawości ani mówić kłamstwa. I nie
znajdzie się w ich ustach zwodniczy język, gdy paść się
będą i wylegiwać, a nie będzie nikogo, kto by ich
przestraszył.
PSALM RESPONSORYJNY
(Ps 146,6c-7.8-9a.9bc-10)
Refren: Ubodzy duchem mają wstęp do nieba
Bóg wiary dochowuje na wieki, *
uciśnionym wymierza sprawiedliwość,
chlebem karmi głodnych, *
wypuszcza na wolność uwięzionych.
Ubodzy duchem mają wstęp do nieba.
przywraca wzrok ociemniałym, *
dźwiga poniżonych;
kocha sprawiedliwych, *
strzeże przybyszów.
Ubodzy duchem mają wstęp do nieba.
Ochrania sierotę i wdowę, *
lecz występnych kieruje na bezdroża.
Pan króluje na wieki, *
Bóg twój, Syjonie, przez pokolenia.
Ubodzy duchem mają wstęp do nieba.
DRUGIE CZYTANIE
Bóg wybrał zgardzonych
ŚPIEW PRZED EWANGELIĄ
(Mt 5,12a)
Aklamacja: Alleluja, alleluja, alleluja.
Czytanie z Księgi proroka Sofoniasza.
Pan
Pan
Pan
Pan
Page 3
(1 Kor 1,26-31)
Czytanie z Pierwszego Listu św. Pawła Apostoła do
Koryntian.
Przypatrzcie się, bracia, powołaniu waszemu. Niewielu
tam mędrców według oceny ludzkiej, niewielu
możnych,
niewielu
szlachetnie
urodzonych.
Bóg wybrał właśnie to, co głupie w oczach świata, aby
zawstydzić mędrców, upodobał sobie w tym, co niemocne, aby mocnych poniżyć; i to, co nie jest szlachetnie urodzone według świata i wzgardzone, i to, co nie
jest, wyróżnił Bóg, by to, co jest, unicestwić, tak by się
żadne stworzenie nie chełpiło przed obliczem Boga.
Przez Niego bowiem jesteście w Chrystusie Jezusie,
który stał się dla nas mądrością od Boga i sprawiedliwością, i uświęceniem, i odkupieniem, aby, jak to jest
napisane, „w Panu się chlubił ten, kto się chlubi”.
Cieszcie się i radujcie,
albowiem wielka jest wasza nagroda w niebie.
Aklamacja: Alleluja, alleluja, alleluja.
EWANGELIA
(Mt 5,1-12a)
Błogosławieni ubodzy duchem
Słowa
Ewangelii
według
świętego
Mateusza.
Jezus, widząc tłumy, wyszedł na górę. A gdy usiadł,
przystąpili do Niego Jego uczniowie. Wtedy otworzył
swoje
ustai
nauczał
ich
tymi
słowami:
„Błogosławieni ubodzy w duchu, albowiem do nich
należy królestwo niebieskie.
Błogosławieni, którzy płaczą, albowiem oni będą
pocieszeni.
Błogosławieni cisi, albowiem oni na własność posiądą
ziemię.
Błogosławieni, którzy łakną i pragną sprawiedliwości,
albowiem oni będą nasyceni.
Błogosławieni miłosierni, albowiem oni miłosierdzia
dostąpią.
Błogosławieni czystego serca, albowiem oni Boga
oglądać będą.
Błogosławieni, którzy wprowadzają pokój, albowiem
oni będą nazwani synami Bożymi.
Błogosławieni, którzy cierpią prześladowanie dla
sprawiedliwości, albowiem do nich należy królestwo
niebieskie.
Błogosławieni jesteście, gdy ludzie wam urągają
i prześladują was, i gdy mówią kłamliwie wszystko złe
na was z mego powodu. Cieszcie się i radujcie,
albowiem wielka jest wasza nagroda w niebie”.
Page 4
Five Holy Martyrs Parish
Przemyślenia proboszcza
January 29, 2017
Pastor’s reflections
Chicago i św. Jan Paweł II
Chicago and St. John Pau II
Podczas niedawnej podróży samolotem
obserwowałem kątem oka siedzące po drugiej
stronie przejścia młode małżeństwo z dwójką
dzieci. Kobieta rozmawiała po angielsku ze
stewardesą, która przyniosła jakieś zabawki,
by maleństwa się nie nudziły. „Miła
amerykańska rodzina” – pomyślałem. Nagle
kobieta zawołała po polsku do małej córeczki
próbującej uciec w tył samolotu: „Chodź tu!”
„O, pani mówi po polsku!” – odezwałem się.
Potwierdziła, że jest Polką, ale urodzoną już
tutaj, w Chicago. „A mój mąż jest z Polski, z Lublina”.
Mówiła czysto, bez akcentu, zarówno po polsku jak i po
angielsku.
Przedstawiłem się, że jestem księdzem i proboszczem
w parafii Pięciu Braci Męczenników. „Czy słyszała Pani
o naszym kościele? Czy wie Pani, z czego on jest znany
w Chicago?” „Nieee...” – odpowiedziała po chwili
zastanowienia się. Wykorzystałem więc okazję
i opowiedziałem o wizycie św. Jana Pawla II w 1979 r.
Była bardzo zaciekawiona.
A ja uświadomiłem sobie ze zdziwieniem, że takie
sytuacje się zdarzają: można być w Chicago katolikiem,
w dodatku pochodzenia polskiego, i nie słyszeć o
wizycie wielkiego świętego Papieża. Po prostu czas
idzie do przodu, rosną nowe pokolenia. Dla nas tutaj, u
Pięciu Braci, oznacza to, że mamy wielkie zadanie do
wypełnienia: przypominać o tym darze i zaszczycie dla
lokalnego Kościoła i wspólnoty polskiej w Chicago,
jakim było spotkanie z Janem Pawłem II, uznawanym
i wtedy, i dzisiaj, za niezwykłego, charyzmatycznego
Pasterza i autorytet moralny dla społeczności
światowej.
During a recent plane trip, out of the corner
of my eye I observed a young couple with
two children sitting across the aisle. The
woman was speaking in English with the
stewardess, who brought some type of toys
for the little ones so that they wouldn’t get
bored. “What a nice American family” I thought. Suddenly the woman called out to
the little daughter trying to sneak away to
the back of the plane: “Chodź tu!” („Come
here!”). „Oh, you speak Polish!” I said. She
confirmed that she was Polish, but born here in
Chicago. „My husband is from Poland, from Lublin”.
She spoke fluently, without an accent, in both Polish
and English.
I introduced myself, that I am a priest and the pastor
of Five Holy Martyrs parish. „Have you heard about our
church? Do you know what it is known for in Chicago?”
„No…” - she replied after a moment of thought. So
I used the opportunity and told them about the visit of
St. John Paul II in 1979. She was very curious.
And I realized with astonishment that such situations
occur: you can be a Catholic in Chicago, in addition of
Polish heritage, and not hear about the visit of the
great saint Pope. Time goes forward, a new generation
grows up. For us here at Five Holy Martyrs, it means
that we have a great task to fulfill: to remind the local
Church and Polish community in Chicago of the gift
and honor that was the visit by John Paul II,
recognized then, and today, as an extraordinary,
charismatic Shepherd and moral authority for global
society.
Już za nieco ponad dwa i pół roku, w październiku
2019, będziemy obchodzić okrągłą, czterdziestą
rocznicę tamtego wydarzenia. Trzeba zacząć myśleć
i planować stosowne uroczyste obchody, a ten czas
wykorzystać do przypominania i szerzenia znajomości
wielkiego świętego „z dalekiego kraju” oraz jego
powiązania z Chicago, a szczególnie z naszą parafią.
In a little over two and a half years, in October 2019,
we will celebrate the fortieth anniversary of that event
in our parish. We need to start thinkong about and
planning appropriate, solemn celebrations, and use this
time to remind and spread the knowledge of this great
saint „from a far country” and his connection with
Chicago, and more specifically, our parish.
W najbliższych tygodniach zostanie mianowana nowa
Parafialna Rada Duszpasterska i nowy Komitet
Finansowy. Obchody 40-lecia wizyty św. Jana Pawła II
będą jednym z głównych zadań i wyzwań dla
aktywnych parafian, powołanych do tych dwóch ciał
doradczych. Ale i dla nas wszystkich, gromadzących się
na modlitwie w kościele Pięciu Braci Męczenników.
In the upcoming weeks a new Parish Pastoral Council
and a new Finance Committee will be appointed. The
celebration of the 40th anniversary of St. John Paul II’s
visit will be one of the main tasks and challenges for
the active parishioners, called to these two advisory
committees. But for all of us as well, gathering for
prayer in Five Holy Martyrs church.
ks. Tomasz
Fr. Tomasz
January 29, 2017
Parafia Pięciu Braci Męczenników
2nd Collection this Weekend
The second collection taken up at all
the Masses this weekend is designated
for the Church in Latin America. Please
prayerfully consider supporting this
collection, which strengthens the faith of
our brothers and sisters in Latin America and the
Caribbean. Your support is bringing the faith to those
in remote villages who would otherwise not have
access to church programs and outreach. Share your
faith! Support the second collection today.
Catholic Schools Week & Open House
Pope John Paul II School will be hosting its annual
Catholic Schools Week Mass TODAY - January 29 - at
9:00 am in Five Holy Martyrs church. Following Mass,
there will be an OPEN HOUSE from 10:00 am 12:00 pm in the school buildings, as well as an Energy
Fair in the Bishop Abramowicz Hall for everyone to
attend.
If you have ever wondered about Catholic education
for your child/ren, please stop by to learn more about
our great Catholic school!
Pope John Paul II School Participates in
Annual Pro-Life Essay & Poster Contest
The 6th, 7th, and 8th grade students of Pope John
Paul II School participated in the annual Five Holy
Martyrs Pro-Life Group essay and poster contest.
Students were asked to write essays and draw original
posters representing this year’s theme:
“All Lives Matter - Even the Unborn”.
The posters that were submitted in the contest are
on display in the vestibule at the main entrance to the
church. Please take a moment before or after Mass to
view them.
Contribution Statements for the Year 2016
Contribution statements for the year 2016
will be prepared at the end of this month.
Contribution statements will be mailed after
February 1 only to those who call and
request them.
Also, if you would like a donation to still be posted
for the year 2016 you have until January 30 to do so but it must be clearly marked on the envelope!
Page 5
Religious Ed Program News
Just a reminder to all Religious Education Program
familes that the remaining balance for registration,
tuition and book fees for the 2016-2017 Religious
Education Year are due no later than January 31,
2017. Thank you for your prompt payments!
Purification of Mary - Presentation of the Lord Candlemas Day - February 2
The Presentation of the Lord, celebrated on
February 2, commemorates the presentation of the
infant Jesus in the Temple at Jerusalem by His
parents. Since it coincides with the fortieth day after
childbirth, it also designates the purification of Mary,
as the feast was formerly called. This purification rite
was part of the Mosaic Law. Since 1969 the focus of
the feast has emphasized the Presentation of the Lord,
Jesus Christ, who is considered the true light of the
world. Therefore, this feast has popularly been called
Candlemas Day, and at the beginning of the Mass on
this day candles are blessed. The blessed candles are
then brought home to be used throughout the year for
religious celebrations, ie: house blessing, sick visit with
anointing, and as sacramentals during time of
hardship, danger of fire, flood or war.
There will be two Masses celebrated in our church
this Thursday, February 2 for Candlemas Day: 8:00 am
in English and 6:30 pm in Polish.
Do You Have a Cough?
On Friday, February 3, the memorial of St. Blaise,
the Church continues its ministry to the sick through
the blessing of throats. This blessing, which can take
place during or after Mass, asks God’s healing and
protection. Two long candles, joined in the form of a
cross and usually tied with a red ribbon (as a sign of
the martyrdom of Blaise), are placed around the throat
of each person asking a blessing. The priest then
prays, „Through the intercession of St. Blaise, bishop
and martyr, may God deliver you from ailments of the
throat...”
Receive this special blessing as a family; with cold
and flu season in full swing, we could all use some
extra throat care!
Father Tomasz will bless throats only on
Friday, February 3, during the 6:30 pm bilingual
Polish-English Mass.
Since this day is also the First Friday of the month,
as usual there will be the opportunity for reconciliation
from 5:00 - 5:45 pm and devotion to the Sacred Heart
of Jesus with exposition of the Blessed Sacrament at
6:00 pm.
Five Holy Martyrs Parish
Page 6
Pro-Life News
On Tuesday, January 24, 2017, the U.S.
House of Representatives voted 238 to 183 to
permanently ban taxpayer funding of abortion.
The No Taxpayer Funding of Abortion Act
(HR 7) makes the so-called Hyde Amendment
permanent, rather than being subject to annual renewal. The amendment prohibits federal money from being
used to fund abortions through Medicaid, while HR 7
also removes abortion funding from Obamacare while
legislators consider replacements for Obama’s signature healthcare law.
Please continue to pray that HR 7 passes the Senate!
Living Rosary Circle
Holy Father’s Prayer Intentions for February
Starting in 2017, Pope Francis will
present only one prepared prayer
intention per month, rather than the
two presented before this year. He plans,
however, to add a second prayer intention
each month related to current events or urgent needs,
like disaster relief. The urgent prayer request will help
mobilize prayer and action related to the urgent
situation. We will publish these urgent prayer
intentions in the bulletin as soon as we receive them
from the Vatican.
Members of the Living Rosary Circle will pray a
decade of the Rosary every day in the following
intention of the Holy Father for the month of February:
Evangelization: That all those who are afflicted,
especially the poor, refugees, and marginalized, may find
welcome and comfort in our communities.
2nd Collection Next Weekend=
to Defray Energy Costs
The second collection in our parish
taken up next weekend is to defray the
cost of electricity and gas being used in
our parish buildings. Please be generous!
“Sunday with St. John Paul II” Parish Social
Just a reminder that the hosts of our
Parish Social next Sunday - February 5,
2017 - will be Anna Gumienny and
Władysława Takuski. Many thanks for
volunteering to doing this!
Church Open Everyday
Our church is open everyday (7 days a week) from
7:00 am until 7:00 pm for private prayer. Why don’t
you stop inside? - Jesus is waiting for you!
January 29, 2017
We would like to offer our sincere thanks to the
parishioners listed below, who have made an offering
toward the Our Lady of Czestochowa Chapel. May the
good Lord, our God, reward Your generous hearts –
because we do everything for His greater glory –
AMDG!
Maryla Mościcka - $100
Marta & Wiesław Buczak - $200
Janina & Ryszard Salamon - $300
Pragniemy
serdecznie
podziękować
naszym
wymienionym
powyżej
parafianom,
którzy
spontanicznie zgłosili się i złożyli ofiarę na kaplicę
Matki Bożej Częstochowskiej.
Niech
dobry
Pan
Bóg wynagrodzi Wam hojność serca - bo przecież na
Jego chwałę wszystko to robimy - AMDG!
Tuesday Prayer Intention Request
Please print your intention in the space below to
be remembered in prayer through the intercession
of St. John Paul II on Tuesdays at 6:00 pm at the
closing of Adoration of the Blessed Sacrament.
Prayer intentions should be cut out and placed in
the glass urn at the foot of the St. John Paul II
statue near the BVM side altar.
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
Prośba przez wstawiennictwo św. Jana Pawła II
Po napisaniu (drukowanymi literami) swojej
intencji modlitewnej należy ramkę wyciąć z
biuletynu i wrzucić do szklanej urny przed figurą
św. Jana Pawła II z lewej strony prezbiterium w
naszym kościele. Intencje są czytane w modlitwie
kończącej Adorację Najśw. Sakramentu w każdy
wtorek o godz. 18.00.
Parafia Pięciu Braci Męczenników
January 29, 2017
2. kolekta dzisiaj
Weekly Offertory
Tygodniowa Kolekta
1/21-22/2017
Mass
Msza św.
4:00 p.m.
7:30 a.m.
9:00 a.m.
11:00 a.m.
Mailed In
TOTAL
# Envelopes returned Collection amount
# wykorzystanych kopert Zebrana suma
38
21
26
63
10
$526.00
$229.00
$448.16
$1029.00
$525.00
158
$2,757.16
Vigil lights / świece - $479.12
Other donations (AMDG, parking
& misc. collection envelopes) /
Inne donacje (AMDG, parking
i koperty z różnych kolekt) -
$1,340.00
For the needy / Dla potrzebujących - $34.71
TOTAL - $4,610.99
Check out photos, the parish calendar
that includes the worship schedule
& organization meetings,
& unique ways to donate/support
the parish on our website:
www.fiveholymartyrs.org
To
Teach
Who
Christ Is
Campaign Update as of January 20 /
Aktualności kampanii z dniem 20 stycznia
Parish Goal / Cel parafii :
$230,000
Total Pledged / Kwota ogólna dotąd zadeklarowana :
$132,630
Percent of Goal / Procent kwoty docelowej :
58%
Total Paid / Kwota zapłacona :
$8,655.11
Uczyć
kim
Page 7
jest
Chrystus
Druga kolekta zbierana dzisiaj jest
przeznaczona na rzecz Kościoła w
Ameryce Łacińskiej. Bóg zapłać za
Waszą hojność!
Tydzień Szkół Katolickich w Ameryce
29 stycznia - 4 lutego 2017 r.
Tydzień Szkół Katolickich
i akcja "Otwartych drzwi"
Dzisiaj, 29 stycznia br. nasza Szkoła Papieża Jana
Pawła II przygotuje i będzie posługiwać podczas Mszy
św. o godz. 9.00 w związku z Tygodniem Szkół
Katolickich. Bezpośrednio po Mszy św., od 10.00 do
12.00, będą miały miejsce "Otwarte drzwi". Nowe
rodziny, które nawiedzą szkołę i dokonają zapisu na
rok szkolny 2017-2018, otrzymają 50-dolarowy
voucher na poczet czesnego za pierwszy miesiąc nauki.
Gorąco zapraszamy wszystkich rozważających
posłanie dzieci do szkoły katolickiej: Wstąpcie do nas
i dowiedzcie się więcej o naszej wspaniałej instytucji
edukacyjnej!
Pójdźmy drogą ku szczęściu
Każdy z nas pragnie szczęścia. Szukamy go na wiele
różnych sposobów, ale w praktyce rzadko korzystamy
ze wskazówek Jezusa z dzisiejszej Ewangelii. Trudno
jest nam zrozumieć, że to właśnie one prowadzą do
prawdziwego szczęścia. Oczywiście zaprezentowany w
nich ideał jest piękny i raczej mu nie zaprzeczamy, ale
jak to w życiu bywa, ideał ideałem, a codzienność
wymaga innych wyborów. Często tak myślimy i na
skutek tego nasze poszukiwanie szczęścia zdaje się nie
mieć końca. Droga, którą wskazuje nam dzisiaj Jezus,
nie jest prosta, ale jeśli rzeczywiście Mu ufamy, to
możemy być pewni, że doprowadzi nas do celu. Bóg
pragnie, abyśmy byli szczęśliwi. Właśnie po to Jezus
wskazał nam drogę prowadzącą do szczęścia. Sami
jednak musimy zdecydować, czy nią pójdziemy.
Duchu Święty, przemieniaj nasze umysły, abyśmy
zrozumieli, co przyczynia się do naszego prawdziwego
szczęścia i naucz nas podążać ku niemu.
Adoracja Najświętszego Sakramentu
w każdy wtorek po Mszy św. o godz. 8.00
aż do godz. 18.00
Kościół otwarty codziennie
Kościół jest otwarty codziennie przez cały
dzień, od godz. 7.00 do 19.00. Zapraszamy
wstąpić na rozmowę z Panem Jezusem!
Page 8
Five Holy Martyrs Parish
Święto Ofiarowania Pańskiego
2 lutego obchodzone jest w Kościele święto
Ofiarowania Pańskiego, potocznie zwane świętem
Matki Bożej Gromnicznej. Liturgia święta Ofiarowania
Pańskiego nosi cechę uroczystości oraz radości z
powodu pierwszego wejścia Chrystusa do świątyni, a
zarazem cechę ofiary, bowiem przychodzi On i do
świątyni, aby być złożonym w ofierze. Kościół
wspominając to wydarzenie zaprasza nas wszystkich
do pójścia na spotkanie z Chrystusem w domu Bożym,
gdzie możemy Go odnaleźć w sprawowanej Eucharystii
i uczcić swego Zbawiciela, składając Mu hołd wiary
i miłości, podobnych do wiary i miłości Symeona i Anny
i przyjąć Go do serca. Takie znaczenie ma procesja z
gromnicami: iść na spotkanie z Chrystusem Światłością świata, z zapalonym światłem życia
chrześcijańskiego.
Dwie Msze św. będą sprawowane w naszym
kościele w czwartek, 2 lutego, w święto
Ofiarowania Pańskiego: o godz. 8.00 w języku
angielskim i o 18.30 w języku polskim.
Masz kłopoty z gardłem?
W piątek, 3 lutego, w dniu
wspomnienia
św.
Błażeja,
Kościół
wypełnia swoje posłannictwo wobec
chorych poprzez obrzęd błogosławienia
gardeł. To błogosławieństwo, które może
mieć miejsce podczas Mszy św. lub po jej zakończeniu,
zawiera prośbę o uzdrowienie i Bożą opiekę. Dwie
świece, połączone czerwoną wstążką tak, by tworzyły
krzyż - na pamiątkę męczeństwa św. Błażeja - kapłan
przykłada do szyi osób proszących o błogosławieństwo
w tym dniu, i wypowiada słowa: "Za wstawiennictwem
świętego Błażeja, biskupa i męczennika, niech Bóg
zachowa cię od choroby gardła i wszelkiej innej dolegliwości. W imię Ojca i Syna, i Ducha Świętego. Amen."
Zapraszamy naszych parafian, w tym całe rodziny,
by skorzystały z tego błogosławieństwa, tak cennego
szczególnie w tym okresie, gdy panoszą się
przeziębienia i grypy.
Ks. Tomasz, nasz proboszcz, będzie udzielał
tego błogosławieństwa podczas dwujęzycznej
Mszy św. w piątek, 3 lutego, o godz. 18.30.
Ponieważ jest to jednocześnie I Piątek miesiąca, jak
zawsze Msza św. będzie poprzedzona okazją do
spowiedzi św. od godz. 17.00 i nabożeństwem do
Najśw. Serca Pana Jezusa z wystawieniem
Najświętszego Sakramentu o godz. 18.00.
January 29, 2017
Rodzina Radio Maryja
Rodzina Radio Maryja serdecznie zaprasza
wszystkich słuchaczy i przyjaciół do naszego
kościoła na Mszę św. o godz. 18.00 w
sobotę, 4 lutego 2017 r.
„Niedziela ze św. Janem Pawłem II”
Przypominamy,
że
w
przyszłą
niedzielę - 5 lutego - poczęstunek w
sali bp Abramowicza przygotują:
p. Anna Gumienny i p. Władysława
Takuski. Dziękujemy Wam, za Wasze
zaangażowanie w życiu parafialnym!
Kółko Żywego Różańca Świętego
Intencje Apostolstwa Modlitwy w lutym
Zgodnie z zaleceniem Papieża Franciszka,
od 2017 roku coroczna lista intencji
zawiera jedną intencję (ogólną lub
ewangelizacyjną) w każdym miesiącu.
Druga intencja ogłaszana będzie na bieżąco, w
związku z aktualnymi wydarzeniami i problemami.
Członkowie Żywego Różańca Świętego będą odmawiać
dziesiątki różańca w następnej intencji Ojca Świętego w
lutym:
Intencja ewangelizacyjna: Aby ludzie przeżywający
próby, zwłaszcza ubodzy, uchodźcy i spychani na
margines, spotykali się z przyjęciem i znajdowali
wsparcie w naszych wspólnotach.
Szkoła im. Papieża Jana Pawła II
uczestniczy w "Konkursie na wypracowanie
i plakat o tematyce obrony życia"
Uczniowie klas szóstej, siódmej i ósmej wzięli udział
w dorocznym konkursie na najlepsze wypracowanie
i na plakat o tematyce "Pro-Life". Temat konkursu w
tym roku brzmi: "Liczy się każde życie - także dzieci
nienarodzonych".
Część plakatów biorących udział w konkursie została
wywieszona w przedsionku kościoła. Zachęcamy, by
przed czy też po modlitwie w kościele poświęcić
chwilkę czasu na obejrzenie ich.
2. kolekta w przyszłą niedzielę:
Na pokrycie kosztów energii
Druga kolekta zbierana w przyszłą
niedzielę będzie na pokrycie kosztów
elektryczności i gazu używanych w
budynkach parafialnych. Bóg zapłać!
January 29, 2017
Parafia Pięciu Braci Męczenników
Parish Information
ENGLISH MASS SCHEDULE
Weekday: 8:00 am Tuesday, Thursday, & Saturday
Weekend: 4:00 pm Saturday; 9:00 am Sunday
CONFESSION
30 minutes before every weekday & weekend Mass
Tuesday from 5:00 pm to 5:45 pm
Saturday from 3:00 pm to 3:45 pm
First Friday of the month from 5:00 pm to 5:45 pm
ADORATION OF THE BLESSED SACRAMENT
Every Tuesday from 8:30 am to 6:00 pm
Summer months: every Tuesday from 5:00 to 6:00 pm
ENGLISH BAPTISM
4th Sunday of the month after the 9:00 am Mass
Please contact the parish office one month
in advance to register and to make arrangements
with a priest for the Baptismal Preparation class
(that is held by appointment only)
MARRIAGE
Arrangements should be made with one of the parish
priests at least 6 months before the planned date
ANOINTING OF THE SICK
Please contact Fr. Tomasz directly at 313-258-6772
to make arrangements as soon as possible
PARISH OFFICE HOURS
Sunday & Wednesday - CLOSED
Monday & Thursday from 9:00 am until 5:00 pm
Tuesday & Friday from 9:00 am until 7:00 pm
Saturday from 9:00 am until 3:00 pm
Please Pray For The Sick…
Page 9
Informacje Parafialne
MSZE ŚW. W JĘZYKU POLSKIM
W tygodniu: 18.30 w poniedziałek, środę i w piątek
Pierwszy Piątek: 18.30
W niedziele: 7.30 i 11.00
SPOWIEDŹ ŚW.
30 minut przed każdą Mszą św.
W wtorek od 17.00 do 17.45
W sobotę od 15.00 do 15.45
W Pierwszy Piątek miesiąca od 17.00 do 17.45
ADORACJA NAJŚWIĘTSZEGO SAKRAMENTU
Każdy wtorek od 8.30 do 18.00
Czas letni: każdy wtorek od 17.00 do 18.00
CHRZEST ŚW. W JĘZYKU POLSKIM
4. niedziela miesiąca po Mszy św. o 11.00
Prosimy o kontakt z biurem parafialnym
miesiąc przed datą chrztu, aby zapisać się
i przygotować się do tej uroczystośći
SAKRAMENT MAŁŻEŃSTWA
Należy zgłosić się do biura parafialnego
na rozmowę z kapłanem
przynajmniej 6 miesięcy przed planowaną datą ślubu
NAMASZCZENIE CHORYCH
Prosimy dzwonić jak najszybciej do ks. Tomasza na
nr tel. 313-258-6772 w celu ustalenia spotkania
GODZINY BIURA PARAFIALNEGO
Niedziela i środa - NIECZYNNE
Poniedziałek i czwartek od 9.00 do 17.00
Wtorek i piątek od 9.00 do 19.00
Sobota od 9.00 do 15.00
Módlmy Sie Za Chorych...
Richard Bania, Anna Barashas, Krzysztof Bartoszek, Christopher Bizub, Eleanor Brasky, Emilia Bzdel, Veronica Crouchelli,
Zofia Drozdowska, Antonina Gal, Edward Glowicki, Henry Gromala, Irena Habina, Hasenbach Family, Carol Hopp, Joe
Jeczmionka, Irene Kaminski, Victoria Kasper, Anna Koniuszny, Barbara Kopsky, Ruth Krivacek, Marian Kurzyński, Helen
Kuzlik, George Kwak, Wayne & Linda Leonhardt, Joel Lopez, Arlene Matyka, Dorothy McKee, Andy Mikal, Sylvia Mizerka,
Marion Niedospial, Evelyn Orzel, Julia Poloway, Estelle Sacco, Adelaida Sanchez, Jose Sanchez, Sr., Monica Siess, Rose
Marie Stelmachowski, Zenon Swatowski, Mary Wink, Jean Witowski, Carol & Leonard Zanck, Genowefa Zalewska, Rosie
Zydowicz
Look kindly upon our brothers and sisters who are acutely, chronically, and terminally ill, in the midst of illness and
pain, may they be united with Christ, who heals both body and soul. May they know the consolation promised to those
who suffer and be fully restored to wellness and wholeness. We ask this in the name of Jesus Christ, our Lord. Amen.
Panie Jezu, w czasie Twego ziemskiego życia z miłością pochylałeś się nad ludzkim cierpieniem, bólem i chorobą;
nawiedzaj naszych chorych i daj im łaskę łączenia ich doświadczeń z Twoją męką i śmiercią na krzyżu. Niech dzięki Twej
obecności odkryją wielki skarb i tajemnicę cierpienia, które przyjmowane z miłością przyczynia się do zbawienia świata.
Otocz naszych chorych życzliwymi i dobrymi ludźmi oraz poślij do nich kapłanów, którzy pomogą im dojrzale przeżywać
te trudne chwile. Amen.

Podobne dokumenty