Five Holy Martyrs Parish
Transkrypt
Five Holy Martyrs Parish
Five Holy Martyrs Parish 4327 S. Richmond St., Chicago, IL 60632 Tel: 773-254-3636 Fax: 773-254-3609 Website: www.fiveholymartyrs.org Email: [email protected] JANUARY 29 – 2017– 29 STYCZNIA PARISH STAFF Rev. Tomasz Sielicki SChr Pastor Mrs. Celena Strader Business Manager Mrs. Małgorzata Kołpak Music Minister Mr. William Galka Catechetical Leader Miss Regina Grynkiewicz Parish Office Assistant Mr. Marion Valle Parish Pastoral Council Chairperson Mr. Sylvester Majka Parish Finance Council Chairperson POPE JOHN PAUL II CATHOLIC SCHOOL A consolidated Catholic school subsidized by the four parishes of Brighton Park 4325 S. Richmond St. Chicago, IL 60632 (773) 523-6161 Mrs. Debbie Coffey Principal FOURTH SUNDAY ORDINARY TIME Rejoice and be glad; your reward will be great in heaven. - Matthew 5:12a CZWARTA NIEDZIELA ZWYKŁA Cieszcie się i radujcie, albowiem wielka jest wasza nagroda w niebie. - Mateusz 5,12a PARISH MISSION STATEMENT We, the faithful of the parish, unite with the Five Holy Martyrs to guide, teach and love within our community and church to deepen our relationship with God. Working together we strive to strengthen our faith through prayer, preaching love, forgiveness and peace. As one, we worship and enrich our souls promoting healing and improving our daily lives. We promote the teachings of Pope John Paul II and encourage the continuation of our ethnic customs and traditions for years to come. Five Holy Martyrs Parish Page 2 January 29, 2017 Mass Intention and Devotion Schedule 4TH SUNDAY ORDINARY TIME 4. NIEDZIELA ZWYKŁA Vigil - Saturday - January 28, 2017 4:00 pm-EN - Health & blessings upon Regina Grynkiewicz on the occasion of her birthday Sunday - January 29, 2017 7:30 am-PL † Jan Obrochta 9:00 am-EN - For the staff, students & parents of Pope John Paul II Catholic School † Rudolph Schurko † Edward Mas (7th anniv.) (req. by B. Waisnis) †† Teofil, Mary & Marie V. Zywert 11:00 am-PL - O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla Ruth Panek † Krystyna Gumienny † Eugeniusz Mika (30 dni po śm.) † Franciszek Kopeć (prosi siostra, Helena z rodziną) †† Bronisława Wojdyła i wszyscy zmarli z rodziny Wojdyłów i Pałków Monday - January 30 - poniedziałek 6:30 pm-PL † Eugeniusz Mika Tuesday - January 31 - wtorek St. John Bosco - św. Jana Bosko 8:00 am-EN † Pearl Vaile (req. R. & D. Sebek) 8:30 am - Adoration of the Blessed Sacrament Adoracja Najświętszego Sakramentu 5:00 - 5:45 pm - Confessions / Spowiedź św. 6:00 pm - Nabożeństwo - Błog. Najśw. Sakramentem Wednesday - February 1 - środa 6:30 pm-PL †† Stanisława Popielarz i wszyscy zmarli z rodziny Thursday - February 2 - czwartek Feast of the Presentation of the Lord Święto Ofiarowanie Pańskie World Day for Consecrated Life Światowy Dzień Życia Konsekrowanego 8:00 am-EN - For parishioners & benefactors 6:30 pm-PL † Maria Szczerba (roczn. śm.) First Saturday - February 4 - Pierwsza Sobota 8:00 am-EN †† Deceased members of the Joseph & Clara Stelmachowski family 3:00 - 3:45 pm - Confessions / Spowiedź św. 6:00 pm-PL - Msza św. Rodziny Radia Maryja: Wynagradzająca Niepokalanemu Sercu Maryi za pięć rodzajów zniewag którymi obraża się Niepokalane Serce Maryi 5TH SUNDAY ORDINARY TIME 5. NIEDZIELA ZWYKŁA Vigil - Saturday - February 4, 2017 4:00 pm-EN †† Charles & Veronica Wozniak Sunday - February 5, 2017 7:30 am-PL † Ewa Grzegorczyk 9:00 am-EN - Barbara & † Joseph Ficner (62nd wedding anniv. remembrance) † Rudolph Schurko † William Galka, Sr. (birthday remembrance) † Bolesław „Bill” Filipiak (req. by Biskupski family) 11:00 am-PL - O zdrowie i błogosławieństwo Boże w dniu urodzin dla Pawła Staron i całej rodziny - O dalsze błogosławieństwo Boże i zdrowie z okazji 60. roczn. ślubu Elzbiety i Kazimierza Łapczyńskich † Kazimierz Skorusa † Franciszek Kopeć (prosi chrześniak, Mirek z rodziną) † Maria Staszel Liturgical Ministry Saturday, February 4, 2017 4:00 pm L&C: L. Kulik & R. Grynkiewicz Sunday, February 5, 2017 9:00 am L&C: J. Valle & M. Valle L&C stands for Lector & Commentator EMHE stands for Extraordinary Minister of the Holy Eucharist; scheduling of EMHE’s will resume on Easter Sunday. My heartfelt and deserving thanks to... Mr. & Mrs. J. Zapolski for their donation of $10 - First Friday - February 3 - Pierwszy Piątek toward the renovation and conservation of the Papal Altar. God bless you all for contributing so generously to this cause. Fr. Tomasz 6:30 pm-PL/EN - Health & blessings upon Dolores Wozniak on the occasion of her birthday Na szczególne podziękowanie zasługują... PP. J. i J. Zapolscy za ofiarę $10 - na odnowienie i konserwacje Ołtarza Papieskiego przy naszej parafii. Bóg zapłać wszystkim członkom, parafianom i dobrodziejom. ks. Tomasz St. Blaise - św. Błażeja 5:00 - 5:45 pm - Confessions / Spowiedź św. 6:00 pm - Nabożeństwo do Najśw. Serca Pana Jezusa January 29, 2017 PIERWSZE CZYTANIE Parafia Pięciu Braci Męczenników (So 2,3; 3,12-13) Szukajcie pokory Szukajcie Pana, wszyscy pokorni ziemi, którzy pełnicie Jego nakazy; szukajcie sprawiedliwości, szukajcie pokory, może się ukryjecie w dzień gniewu Pana. Zostawię pośród ciebie lud pokorny i biedny, a szukać będą schronienia w imieniu Pana. Reszta Izraela nie będzie czynić nieprawości ani mówić kłamstwa. I nie znajdzie się w ich ustach zwodniczy język, gdy paść się będą i wylegiwać, a nie będzie nikogo, kto by ich przestraszył. PSALM RESPONSORYJNY (Ps 146,6c-7.8-9a.9bc-10) Refren: Ubodzy duchem mają wstęp do nieba Bóg wiary dochowuje na wieki, * uciśnionym wymierza sprawiedliwość, chlebem karmi głodnych, * wypuszcza na wolność uwięzionych. Ubodzy duchem mają wstęp do nieba. przywraca wzrok ociemniałym, * dźwiga poniżonych; kocha sprawiedliwych, * strzeże przybyszów. Ubodzy duchem mają wstęp do nieba. Ochrania sierotę i wdowę, * lecz występnych kieruje na bezdroża. Pan króluje na wieki, * Bóg twój, Syjonie, przez pokolenia. Ubodzy duchem mają wstęp do nieba. DRUGIE CZYTANIE Bóg wybrał zgardzonych ŚPIEW PRZED EWANGELIĄ (Mt 5,12a) Aklamacja: Alleluja, alleluja, alleluja. Czytanie z Księgi proroka Sofoniasza. Pan Pan Pan Pan Page 3 (1 Kor 1,26-31) Czytanie z Pierwszego Listu św. Pawła Apostoła do Koryntian. Przypatrzcie się, bracia, powołaniu waszemu. Niewielu tam mędrców według oceny ludzkiej, niewielu możnych, niewielu szlachetnie urodzonych. Bóg wybrał właśnie to, co głupie w oczach świata, aby zawstydzić mędrców, upodobał sobie w tym, co niemocne, aby mocnych poniżyć; i to, co nie jest szlachetnie urodzone według świata i wzgardzone, i to, co nie jest, wyróżnił Bóg, by to, co jest, unicestwić, tak by się żadne stworzenie nie chełpiło przed obliczem Boga. Przez Niego bowiem jesteście w Chrystusie Jezusie, który stał się dla nas mądrością od Boga i sprawiedliwością, i uświęceniem, i odkupieniem, aby, jak to jest napisane, „w Panu się chlubił ten, kto się chlubi”. Cieszcie się i radujcie, albowiem wielka jest wasza nagroda w niebie. Aklamacja: Alleluja, alleluja, alleluja. EWANGELIA (Mt 5,1-12a) Błogosławieni ubodzy duchem Słowa Ewangelii według świętego Mateusza. Jezus, widząc tłumy, wyszedł na górę. A gdy usiadł, przystąpili do Niego Jego uczniowie. Wtedy otworzył swoje ustai nauczał ich tymi słowami: „Błogosławieni ubodzy w duchu, albowiem do nich należy królestwo niebieskie. Błogosławieni, którzy płaczą, albowiem oni będą pocieszeni. Błogosławieni cisi, albowiem oni na własność posiądą ziemię. Błogosławieni, którzy łakną i pragną sprawiedliwości, albowiem oni będą nasyceni. Błogosławieni miłosierni, albowiem oni miłosierdzia dostąpią. Błogosławieni czystego serca, albowiem oni Boga oglądać będą. Błogosławieni, którzy wprowadzają pokój, albowiem oni będą nazwani synami Bożymi. Błogosławieni, którzy cierpią prześladowanie dla sprawiedliwości, albowiem do nich należy królestwo niebieskie. Błogosławieni jesteście, gdy ludzie wam urągają i prześladują was, i gdy mówią kłamliwie wszystko złe na was z mego powodu. Cieszcie się i radujcie, albowiem wielka jest wasza nagroda w niebie”. Page 4 Five Holy Martyrs Parish Przemyślenia proboszcza January 29, 2017 Pastor’s reflections Chicago i św. Jan Paweł II Chicago and St. John Pau II Podczas niedawnej podróży samolotem obserwowałem kątem oka siedzące po drugiej stronie przejścia młode małżeństwo z dwójką dzieci. Kobieta rozmawiała po angielsku ze stewardesą, która przyniosła jakieś zabawki, by maleństwa się nie nudziły. „Miła amerykańska rodzina” – pomyślałem. Nagle kobieta zawołała po polsku do małej córeczki próbującej uciec w tył samolotu: „Chodź tu!” „O, pani mówi po polsku!” – odezwałem się. Potwierdziła, że jest Polką, ale urodzoną już tutaj, w Chicago. „A mój mąż jest z Polski, z Lublina”. Mówiła czysto, bez akcentu, zarówno po polsku jak i po angielsku. Przedstawiłem się, że jestem księdzem i proboszczem w parafii Pięciu Braci Męczenników. „Czy słyszała Pani o naszym kościele? Czy wie Pani, z czego on jest znany w Chicago?” „Nieee...” – odpowiedziała po chwili zastanowienia się. Wykorzystałem więc okazję i opowiedziałem o wizycie św. Jana Pawla II w 1979 r. Była bardzo zaciekawiona. A ja uświadomiłem sobie ze zdziwieniem, że takie sytuacje się zdarzają: można być w Chicago katolikiem, w dodatku pochodzenia polskiego, i nie słyszeć o wizycie wielkiego świętego Papieża. Po prostu czas idzie do przodu, rosną nowe pokolenia. Dla nas tutaj, u Pięciu Braci, oznacza to, że mamy wielkie zadanie do wypełnienia: przypominać o tym darze i zaszczycie dla lokalnego Kościoła i wspólnoty polskiej w Chicago, jakim było spotkanie z Janem Pawłem II, uznawanym i wtedy, i dzisiaj, za niezwykłego, charyzmatycznego Pasterza i autorytet moralny dla społeczności światowej. During a recent plane trip, out of the corner of my eye I observed a young couple with two children sitting across the aisle. The woman was speaking in English with the stewardess, who brought some type of toys for the little ones so that they wouldn’t get bored. “What a nice American family” I thought. Suddenly the woman called out to the little daughter trying to sneak away to the back of the plane: “Chodź tu!” („Come here!”). „Oh, you speak Polish!” I said. She confirmed that she was Polish, but born here in Chicago. „My husband is from Poland, from Lublin”. She spoke fluently, without an accent, in both Polish and English. I introduced myself, that I am a priest and the pastor of Five Holy Martyrs parish. „Have you heard about our church? Do you know what it is known for in Chicago?” „No…” - she replied after a moment of thought. So I used the opportunity and told them about the visit of St. John Paul II in 1979. She was very curious. And I realized with astonishment that such situations occur: you can be a Catholic in Chicago, in addition of Polish heritage, and not hear about the visit of the great saint Pope. Time goes forward, a new generation grows up. For us here at Five Holy Martyrs, it means that we have a great task to fulfill: to remind the local Church and Polish community in Chicago of the gift and honor that was the visit by John Paul II, recognized then, and today, as an extraordinary, charismatic Shepherd and moral authority for global society. Już za nieco ponad dwa i pół roku, w październiku 2019, będziemy obchodzić okrągłą, czterdziestą rocznicę tamtego wydarzenia. Trzeba zacząć myśleć i planować stosowne uroczyste obchody, a ten czas wykorzystać do przypominania i szerzenia znajomości wielkiego świętego „z dalekiego kraju” oraz jego powiązania z Chicago, a szczególnie z naszą parafią. In a little over two and a half years, in October 2019, we will celebrate the fortieth anniversary of that event in our parish. We need to start thinkong about and planning appropriate, solemn celebrations, and use this time to remind and spread the knowledge of this great saint „from a far country” and his connection with Chicago, and more specifically, our parish. W najbliższych tygodniach zostanie mianowana nowa Parafialna Rada Duszpasterska i nowy Komitet Finansowy. Obchody 40-lecia wizyty św. Jana Pawła II będą jednym z głównych zadań i wyzwań dla aktywnych parafian, powołanych do tych dwóch ciał doradczych. Ale i dla nas wszystkich, gromadzących się na modlitwie w kościele Pięciu Braci Męczenników. In the upcoming weeks a new Parish Pastoral Council and a new Finance Committee will be appointed. The celebration of the 40th anniversary of St. John Paul II’s visit will be one of the main tasks and challenges for the active parishioners, called to these two advisory committees. But for all of us as well, gathering for prayer in Five Holy Martyrs church. ks. Tomasz Fr. Tomasz January 29, 2017 Parafia Pięciu Braci Męczenników 2nd Collection this Weekend The second collection taken up at all the Masses this weekend is designated for the Church in Latin America. Please prayerfully consider supporting this collection, which strengthens the faith of our brothers and sisters in Latin America and the Caribbean. Your support is bringing the faith to those in remote villages who would otherwise not have access to church programs and outreach. Share your faith! Support the second collection today. Catholic Schools Week & Open House Pope John Paul II School will be hosting its annual Catholic Schools Week Mass TODAY - January 29 - at 9:00 am in Five Holy Martyrs church. Following Mass, there will be an OPEN HOUSE from 10:00 am 12:00 pm in the school buildings, as well as an Energy Fair in the Bishop Abramowicz Hall for everyone to attend. If you have ever wondered about Catholic education for your child/ren, please stop by to learn more about our great Catholic school! Pope John Paul II School Participates in Annual Pro-Life Essay & Poster Contest The 6th, 7th, and 8th grade students of Pope John Paul II School participated in the annual Five Holy Martyrs Pro-Life Group essay and poster contest. Students were asked to write essays and draw original posters representing this year’s theme: “All Lives Matter - Even the Unborn”. The posters that were submitted in the contest are on display in the vestibule at the main entrance to the church. Please take a moment before or after Mass to view them. Contribution Statements for the Year 2016 Contribution statements for the year 2016 will be prepared at the end of this month. Contribution statements will be mailed after February 1 only to those who call and request them. Also, if you would like a donation to still be posted for the year 2016 you have until January 30 to do so but it must be clearly marked on the envelope! Page 5 Religious Ed Program News Just a reminder to all Religious Education Program familes that the remaining balance for registration, tuition and book fees for the 2016-2017 Religious Education Year are due no later than January 31, 2017. Thank you for your prompt payments! Purification of Mary - Presentation of the Lord Candlemas Day - February 2 The Presentation of the Lord, celebrated on February 2, commemorates the presentation of the infant Jesus in the Temple at Jerusalem by His parents. Since it coincides with the fortieth day after childbirth, it also designates the purification of Mary, as the feast was formerly called. This purification rite was part of the Mosaic Law. Since 1969 the focus of the feast has emphasized the Presentation of the Lord, Jesus Christ, who is considered the true light of the world. Therefore, this feast has popularly been called Candlemas Day, and at the beginning of the Mass on this day candles are blessed. The blessed candles are then brought home to be used throughout the year for religious celebrations, ie: house blessing, sick visit with anointing, and as sacramentals during time of hardship, danger of fire, flood or war. There will be two Masses celebrated in our church this Thursday, February 2 for Candlemas Day: 8:00 am in English and 6:30 pm in Polish. Do You Have a Cough? On Friday, February 3, the memorial of St. Blaise, the Church continues its ministry to the sick through the blessing of throats. This blessing, which can take place during or after Mass, asks God’s healing and protection. Two long candles, joined in the form of a cross and usually tied with a red ribbon (as a sign of the martyrdom of Blaise), are placed around the throat of each person asking a blessing. The priest then prays, „Through the intercession of St. Blaise, bishop and martyr, may God deliver you from ailments of the throat...” Receive this special blessing as a family; with cold and flu season in full swing, we could all use some extra throat care! Father Tomasz will bless throats only on Friday, February 3, during the 6:30 pm bilingual Polish-English Mass. Since this day is also the First Friday of the month, as usual there will be the opportunity for reconciliation from 5:00 - 5:45 pm and devotion to the Sacred Heart of Jesus with exposition of the Blessed Sacrament at 6:00 pm. Five Holy Martyrs Parish Page 6 Pro-Life News On Tuesday, January 24, 2017, the U.S. House of Representatives voted 238 to 183 to permanently ban taxpayer funding of abortion. The No Taxpayer Funding of Abortion Act (HR 7) makes the so-called Hyde Amendment permanent, rather than being subject to annual renewal. The amendment prohibits federal money from being used to fund abortions through Medicaid, while HR 7 also removes abortion funding from Obamacare while legislators consider replacements for Obama’s signature healthcare law. Please continue to pray that HR 7 passes the Senate! Living Rosary Circle Holy Father’s Prayer Intentions for February Starting in 2017, Pope Francis will present only one prepared prayer intention per month, rather than the two presented before this year. He plans, however, to add a second prayer intention each month related to current events or urgent needs, like disaster relief. The urgent prayer request will help mobilize prayer and action related to the urgent situation. We will publish these urgent prayer intentions in the bulletin as soon as we receive them from the Vatican. Members of the Living Rosary Circle will pray a decade of the Rosary every day in the following intention of the Holy Father for the month of February: Evangelization: That all those who are afflicted, especially the poor, refugees, and marginalized, may find welcome and comfort in our communities. 2nd Collection Next Weekend= to Defray Energy Costs The second collection in our parish taken up next weekend is to defray the cost of electricity and gas being used in our parish buildings. Please be generous! “Sunday with St. John Paul II” Parish Social Just a reminder that the hosts of our Parish Social next Sunday - February 5, 2017 - will be Anna Gumienny and Władysława Takuski. Many thanks for volunteering to doing this! Church Open Everyday Our church is open everyday (7 days a week) from 7:00 am until 7:00 pm for private prayer. Why don’t you stop inside? - Jesus is waiting for you! January 29, 2017 We would like to offer our sincere thanks to the parishioners listed below, who have made an offering toward the Our Lady of Czestochowa Chapel. May the good Lord, our God, reward Your generous hearts – because we do everything for His greater glory – AMDG! Maryla Mościcka - $100 Marta & Wiesław Buczak - $200 Janina & Ryszard Salamon - $300 Pragniemy serdecznie podziękować naszym wymienionym powyżej parafianom, którzy spontanicznie zgłosili się i złożyli ofiarę na kaplicę Matki Bożej Częstochowskiej. Niech dobry Pan Bóg wynagrodzi Wam hojność serca - bo przecież na Jego chwałę wszystko to robimy - AMDG! Tuesday Prayer Intention Request Please print your intention in the space below to be remembered in prayer through the intercession of St. John Paul II on Tuesdays at 6:00 pm at the closing of Adoration of the Blessed Sacrament. Prayer intentions should be cut out and placed in the glass urn at the foot of the St. John Paul II statue near the BVM side altar. ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ Prośba przez wstawiennictwo św. Jana Pawła II Po napisaniu (drukowanymi literami) swojej intencji modlitewnej należy ramkę wyciąć z biuletynu i wrzucić do szklanej urny przed figurą św. Jana Pawła II z lewej strony prezbiterium w naszym kościele. Intencje są czytane w modlitwie kończącej Adorację Najśw. Sakramentu w każdy wtorek o godz. 18.00. Parafia Pięciu Braci Męczenników January 29, 2017 2. kolekta dzisiaj Weekly Offertory Tygodniowa Kolekta 1/21-22/2017 Mass Msza św. 4:00 p.m. 7:30 a.m. 9:00 a.m. 11:00 a.m. Mailed In TOTAL # Envelopes returned Collection amount # wykorzystanych kopert Zebrana suma 38 21 26 63 10 $526.00 $229.00 $448.16 $1029.00 $525.00 158 $2,757.16 Vigil lights / świece - $479.12 Other donations (AMDG, parking & misc. collection envelopes) / Inne donacje (AMDG, parking i koperty z różnych kolekt) - $1,340.00 For the needy / Dla potrzebujących - $34.71 TOTAL - $4,610.99 Check out photos, the parish calendar that includes the worship schedule & organization meetings, & unique ways to donate/support the parish on our website: www.fiveholymartyrs.org To Teach Who Christ Is Campaign Update as of January 20 / Aktualności kampanii z dniem 20 stycznia Parish Goal / Cel parafii : $230,000 Total Pledged / Kwota ogólna dotąd zadeklarowana : $132,630 Percent of Goal / Procent kwoty docelowej : 58% Total Paid / Kwota zapłacona : $8,655.11 Uczyć kim Page 7 jest Chrystus Druga kolekta zbierana dzisiaj jest przeznaczona na rzecz Kościoła w Ameryce Łacińskiej. Bóg zapłać za Waszą hojność! Tydzień Szkół Katolickich w Ameryce 29 stycznia - 4 lutego 2017 r. Tydzień Szkół Katolickich i akcja "Otwartych drzwi" Dzisiaj, 29 stycznia br. nasza Szkoła Papieża Jana Pawła II przygotuje i będzie posługiwać podczas Mszy św. o godz. 9.00 w związku z Tygodniem Szkół Katolickich. Bezpośrednio po Mszy św., od 10.00 do 12.00, będą miały miejsce "Otwarte drzwi". Nowe rodziny, które nawiedzą szkołę i dokonają zapisu na rok szkolny 2017-2018, otrzymają 50-dolarowy voucher na poczet czesnego za pierwszy miesiąc nauki. Gorąco zapraszamy wszystkich rozważających posłanie dzieci do szkoły katolickiej: Wstąpcie do nas i dowiedzcie się więcej o naszej wspaniałej instytucji edukacyjnej! Pójdźmy drogą ku szczęściu Każdy z nas pragnie szczęścia. Szukamy go na wiele różnych sposobów, ale w praktyce rzadko korzystamy ze wskazówek Jezusa z dzisiejszej Ewangelii. Trudno jest nam zrozumieć, że to właśnie one prowadzą do prawdziwego szczęścia. Oczywiście zaprezentowany w nich ideał jest piękny i raczej mu nie zaprzeczamy, ale jak to w życiu bywa, ideał ideałem, a codzienność wymaga innych wyborów. Często tak myślimy i na skutek tego nasze poszukiwanie szczęścia zdaje się nie mieć końca. Droga, którą wskazuje nam dzisiaj Jezus, nie jest prosta, ale jeśli rzeczywiście Mu ufamy, to możemy być pewni, że doprowadzi nas do celu. Bóg pragnie, abyśmy byli szczęśliwi. Właśnie po to Jezus wskazał nam drogę prowadzącą do szczęścia. Sami jednak musimy zdecydować, czy nią pójdziemy. Duchu Święty, przemieniaj nasze umysły, abyśmy zrozumieli, co przyczynia się do naszego prawdziwego szczęścia i naucz nas podążać ku niemu. Adoracja Najświętszego Sakramentu w każdy wtorek po Mszy św. o godz. 8.00 aż do godz. 18.00 Kościół otwarty codziennie Kościół jest otwarty codziennie przez cały dzień, od godz. 7.00 do 19.00. Zapraszamy wstąpić na rozmowę z Panem Jezusem! Page 8 Five Holy Martyrs Parish Święto Ofiarowania Pańskiego 2 lutego obchodzone jest w Kościele święto Ofiarowania Pańskiego, potocznie zwane świętem Matki Bożej Gromnicznej. Liturgia święta Ofiarowania Pańskiego nosi cechę uroczystości oraz radości z powodu pierwszego wejścia Chrystusa do świątyni, a zarazem cechę ofiary, bowiem przychodzi On i do świątyni, aby być złożonym w ofierze. Kościół wspominając to wydarzenie zaprasza nas wszystkich do pójścia na spotkanie z Chrystusem w domu Bożym, gdzie możemy Go odnaleźć w sprawowanej Eucharystii i uczcić swego Zbawiciela, składając Mu hołd wiary i miłości, podobnych do wiary i miłości Symeona i Anny i przyjąć Go do serca. Takie znaczenie ma procesja z gromnicami: iść na spotkanie z Chrystusem Światłością świata, z zapalonym światłem życia chrześcijańskiego. Dwie Msze św. będą sprawowane w naszym kościele w czwartek, 2 lutego, w święto Ofiarowania Pańskiego: o godz. 8.00 w języku angielskim i o 18.30 w języku polskim. Masz kłopoty z gardłem? W piątek, 3 lutego, w dniu wspomnienia św. Błażeja, Kościół wypełnia swoje posłannictwo wobec chorych poprzez obrzęd błogosławienia gardeł. To błogosławieństwo, które może mieć miejsce podczas Mszy św. lub po jej zakończeniu, zawiera prośbę o uzdrowienie i Bożą opiekę. Dwie świece, połączone czerwoną wstążką tak, by tworzyły krzyż - na pamiątkę męczeństwa św. Błażeja - kapłan przykłada do szyi osób proszących o błogosławieństwo w tym dniu, i wypowiada słowa: "Za wstawiennictwem świętego Błażeja, biskupa i męczennika, niech Bóg zachowa cię od choroby gardła i wszelkiej innej dolegliwości. W imię Ojca i Syna, i Ducha Świętego. Amen." Zapraszamy naszych parafian, w tym całe rodziny, by skorzystały z tego błogosławieństwa, tak cennego szczególnie w tym okresie, gdy panoszą się przeziębienia i grypy. Ks. Tomasz, nasz proboszcz, będzie udzielał tego błogosławieństwa podczas dwujęzycznej Mszy św. w piątek, 3 lutego, o godz. 18.30. Ponieważ jest to jednocześnie I Piątek miesiąca, jak zawsze Msza św. będzie poprzedzona okazją do spowiedzi św. od godz. 17.00 i nabożeństwem do Najśw. Serca Pana Jezusa z wystawieniem Najświętszego Sakramentu o godz. 18.00. January 29, 2017 Rodzina Radio Maryja Rodzina Radio Maryja serdecznie zaprasza wszystkich słuchaczy i przyjaciół do naszego kościoła na Mszę św. o godz. 18.00 w sobotę, 4 lutego 2017 r. „Niedziela ze św. Janem Pawłem II” Przypominamy, że w przyszłą niedzielę - 5 lutego - poczęstunek w sali bp Abramowicza przygotują: p. Anna Gumienny i p. Władysława Takuski. Dziękujemy Wam, za Wasze zaangażowanie w życiu parafialnym! Kółko Żywego Różańca Świętego Intencje Apostolstwa Modlitwy w lutym Zgodnie z zaleceniem Papieża Franciszka, od 2017 roku coroczna lista intencji zawiera jedną intencję (ogólną lub ewangelizacyjną) w każdym miesiącu. Druga intencja ogłaszana będzie na bieżąco, w związku z aktualnymi wydarzeniami i problemami. Członkowie Żywego Różańca Świętego będą odmawiać dziesiątki różańca w następnej intencji Ojca Świętego w lutym: Intencja ewangelizacyjna: Aby ludzie przeżywający próby, zwłaszcza ubodzy, uchodźcy i spychani na margines, spotykali się z przyjęciem i znajdowali wsparcie w naszych wspólnotach. Szkoła im. Papieża Jana Pawła II uczestniczy w "Konkursie na wypracowanie i plakat o tematyce obrony życia" Uczniowie klas szóstej, siódmej i ósmej wzięli udział w dorocznym konkursie na najlepsze wypracowanie i na plakat o tematyce "Pro-Life". Temat konkursu w tym roku brzmi: "Liczy się każde życie - także dzieci nienarodzonych". Część plakatów biorących udział w konkursie została wywieszona w przedsionku kościoła. Zachęcamy, by przed czy też po modlitwie w kościele poświęcić chwilkę czasu na obejrzenie ich. 2. kolekta w przyszłą niedzielę: Na pokrycie kosztów energii Druga kolekta zbierana w przyszłą niedzielę będzie na pokrycie kosztów elektryczności i gazu używanych w budynkach parafialnych. Bóg zapłać! January 29, 2017 Parafia Pięciu Braci Męczenników Parish Information ENGLISH MASS SCHEDULE Weekday: 8:00 am Tuesday, Thursday, & Saturday Weekend: 4:00 pm Saturday; 9:00 am Sunday CONFESSION 30 minutes before every weekday & weekend Mass Tuesday from 5:00 pm to 5:45 pm Saturday from 3:00 pm to 3:45 pm First Friday of the month from 5:00 pm to 5:45 pm ADORATION OF THE BLESSED SACRAMENT Every Tuesday from 8:30 am to 6:00 pm Summer months: every Tuesday from 5:00 to 6:00 pm ENGLISH BAPTISM 4th Sunday of the month after the 9:00 am Mass Please contact the parish office one month in advance to register and to make arrangements with a priest for the Baptismal Preparation class (that is held by appointment only) MARRIAGE Arrangements should be made with one of the parish priests at least 6 months before the planned date ANOINTING OF THE SICK Please contact Fr. Tomasz directly at 313-258-6772 to make arrangements as soon as possible PARISH OFFICE HOURS Sunday & Wednesday - CLOSED Monday & Thursday from 9:00 am until 5:00 pm Tuesday & Friday from 9:00 am until 7:00 pm Saturday from 9:00 am until 3:00 pm Please Pray For The Sick… Page 9 Informacje Parafialne MSZE ŚW. W JĘZYKU POLSKIM W tygodniu: 18.30 w poniedziałek, środę i w piątek Pierwszy Piątek: 18.30 W niedziele: 7.30 i 11.00 SPOWIEDŹ ŚW. 30 minut przed każdą Mszą św. W wtorek od 17.00 do 17.45 W sobotę od 15.00 do 15.45 W Pierwszy Piątek miesiąca od 17.00 do 17.45 ADORACJA NAJŚWIĘTSZEGO SAKRAMENTU Każdy wtorek od 8.30 do 18.00 Czas letni: każdy wtorek od 17.00 do 18.00 CHRZEST ŚW. W JĘZYKU POLSKIM 4. niedziela miesiąca po Mszy św. o 11.00 Prosimy o kontakt z biurem parafialnym miesiąc przed datą chrztu, aby zapisać się i przygotować się do tej uroczystośći SAKRAMENT MAŁŻEŃSTWA Należy zgłosić się do biura parafialnego na rozmowę z kapłanem przynajmniej 6 miesięcy przed planowaną datą ślubu NAMASZCZENIE CHORYCH Prosimy dzwonić jak najszybciej do ks. Tomasza na nr tel. 313-258-6772 w celu ustalenia spotkania GODZINY BIURA PARAFIALNEGO Niedziela i środa - NIECZYNNE Poniedziałek i czwartek od 9.00 do 17.00 Wtorek i piątek od 9.00 do 19.00 Sobota od 9.00 do 15.00 Módlmy Sie Za Chorych... Richard Bania, Anna Barashas, Krzysztof Bartoszek, Christopher Bizub, Eleanor Brasky, Emilia Bzdel, Veronica Crouchelli, Zofia Drozdowska, Antonina Gal, Edward Glowicki, Henry Gromala, Irena Habina, Hasenbach Family, Carol Hopp, Joe Jeczmionka, Irene Kaminski, Victoria Kasper, Anna Koniuszny, Barbara Kopsky, Ruth Krivacek, Marian Kurzyński, Helen Kuzlik, George Kwak, Wayne & Linda Leonhardt, Joel Lopez, Arlene Matyka, Dorothy McKee, Andy Mikal, Sylvia Mizerka, Marion Niedospial, Evelyn Orzel, Julia Poloway, Estelle Sacco, Adelaida Sanchez, Jose Sanchez, Sr., Monica Siess, Rose Marie Stelmachowski, Zenon Swatowski, Mary Wink, Jean Witowski, Carol & Leonard Zanck, Genowefa Zalewska, Rosie Zydowicz Look kindly upon our brothers and sisters who are acutely, chronically, and terminally ill, in the midst of illness and pain, may they be united with Christ, who heals both body and soul. May they know the consolation promised to those who suffer and be fully restored to wellness and wholeness. We ask this in the name of Jesus Christ, our Lord. Amen. Panie Jezu, w czasie Twego ziemskiego życia z miłością pochylałeś się nad ludzkim cierpieniem, bólem i chorobą; nawiedzaj naszych chorych i daj im łaskę łączenia ich doświadczeń z Twoją męką i śmiercią na krzyżu. Niech dzięki Twej obecności odkryją wielki skarb i tajemnicę cierpienia, które przyjmowane z miłością przyczynia się do zbawienia świata. Otocz naszych chorych życzliwymi i dobrymi ludźmi oraz poślij do nich kapłanów, którzy pomogą im dojrzale przeżywać te trudne chwile. Amen.