Mikołaj Rychło
Transkrypt
Mikołaj Rychło
Tytuł imię i nazwisko dr Mikołaj Rychło Instytut/ Katedra Instytut Anglistyki i Amerykanistyki Katedra Językoznawstwa Stanowisko adiunkt Pokój: 3.15 E-mail: [email protected] Konsultacje: wtorki od 18.15 do 19.00 niedziele od 15.45 do 16.30 Zdjęcie.jpg (po wcześniejszym umówieniu się) Prowadzone wykłady: 1. Historia języka angielskiego 2. Językoznawstwo ogólne i historyczne 3. Gramatyka opisowa języka angielskiego Prowadzone ćwiczenia: 1. Etymologia (fakultet) 2. Język staroangielski (fakultet) 3. Językoznawstwo ogólne i historyczne 4. Gramatyka opisowa: składnia Prowadzone seminaria: Seminarium magisterskie: Specjalność: językoznawstwo historyczne Wykształcenie, kursy, certyfikaty: 1. Dr n. hum. w zakresie językoznawstwa. 2. Mgr filologii angielskiej. 3. Program pragermański i praindoeuropejski na Uniwersytecie w Leiden. Aktywność naukowo-badawcza Tematy projektów badawczych: 1. Ślady prawa Grimma w angielszczyźnie w zestawieniu z polskimi wyrazami pokrewnymi, 2012. 2. Polsko-angielskie pokrewieństwo leksykalne, 2011. 3. Słowotwórstwo w edukacji języka angielskiego, 2009. 4. Podejście ogólnokształcące: teoria i praktyka, 2008. 5. Język jako narzędzie rozwoju krytycznego myślenia oraz nośnik ładunku ogólnokształcącego, 2007. 6. Edukacja ogólna w nauczaniu języka obcego, 2006. Zainteresowania naukowe: polsko-angielskie pokrewieństwo leksykalne, etymologia, historia języka angielskiego i polskiego, język staroangielski i jego pochodzenie, fonologia diachroniczna, językoznawstwo angielskie, zwłaszcza fonologia i morfologia, językoznawstwo ogólne i historyczne, filozofia edukacji językowej Wybrane publikacje: 1. Ślady prawa Grimma w angielszczyźnie w zestawieniu z polskimi wyrazami pokrewnymi: pie. *p > pgerm. *f. Język polski XCIV (3), 2014. 2. Gothic wopian, Polish wabić and English weep. In Kleparski, Grzegorz A., Ewa Konieczna, Beata Kopecka: The Subcarpathian Studies in English Language, Literature and Culture. Vol. 1. Linguistics and Methodology. Rzeszów: Wydawnictwo Uniwersytetu Rzeszowskiego, 2014. 3. English herd and Polish trzoda: How the Two Words Developed from One PIE Root. Acta Neophilologica XV, 2013. 4. An Etymological Comparison of English fist and Polish pięść: How They Both Descended from the PIE Root for ‘five’. Linguistica Silesiana 33, 2012. 5. Hwæt and its Polish and German Cognates. Hwæt 1, 2011. 6. Focusing on the Aim with a View to Selecting the Right Method. Lingua Terra Cognita, vol. 2, 2010. 7. The Educational Approach to Language Teaching. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN, 2008; (wydana również w Indiach przez Yes Dee Publishing, 2009). 8. To What Extent the Content in Foreign Language Teaching Should Be Educational. PASE Papers. Vol. 1, 2007. 9. The Potential of Cognitive Appeal for Achieving Authenticity in Language Use. Beyond Philology 3, 2004. 10. The potential of cognitive appeal of texts in intercultural communication and integration. In SiekPiskozub, Teresa: European Year of Languages 2001. Poznań: Wydawnictwo Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza, 2002.