Izba Rzemieślnicza Mazowsza, Kurpi i Podlasia w Warszawie
Transkrypt
Izba Rzemieślnicza Mazowsza, Kurpi i Podlasia w Warszawie
Izba Rzemieślnicza Mazowsza, Kurpi i Podlasia w Warszawie Biura Pełnomocników Izby / Offices of Chamber Representatives 08-100 Siedlce, ul. 3 Maja 16 tel./fax 025 632 31 32 06-400 Ciechanów, ul. Pułtuska 9 tel./fax 023 672 45 23 Izba Rzemieślnicza Mazowsza, Kurpi i Podlasia w Warszawie jest organizacją samorządu gospodarczego rzemiosła powstałą w 1973 r. Pierwotnie prowadziła działalność pod nazwą „Wojewódzka Izba Rzemieślnicza” i obejmowała swym zasięgiem teren województwa warszawskiego. Izba zmieniła nazwę na obecną w 1998 roku. Izba posiada biura pełnomocników w Płocku, Ciechanowie i Siedlcach do bezpośrednich kontaktów z terenem. Obecnie Izba zrzesza poprzez cechy i spółdzielnie zakłady rzemieślnicze wszystkich branż z terenu 23 powiatów: Ciechanów, Garwolin, Gostynin, Kutno, Łęczyca, Łosice, Łuków, Maków Mazowiecki, Mińsk Mazowiecki, Mława, Mszczonów, Ostrołęka, Ostrów Mazowiecka, Płock, Płońsk, Przasnysz, Pułtusk, Siedlce, Sierpc, Sokołów Podlaski, Węgrów, Wyszków, Żuromin, Żyrardów. Ponadto członkiem Izby jest Ogólnopolskie Stowarzyszenie Parkieciarzy z siedzibą w Warszawie. Izba wprowadziła w 2003 roku system zarządzania jakością ISO 9001:2000. Najwięcej zakładów działa w rzemiosłach: piekarstwo, cukiernictwo, wędliniarstwo, fryzjerstwo, mechanika, lakiernictwo i blacharstwo pojazdowe, stolarstwo, materiałów budowlanych. W większości zakładów istnieje możliwość wytwarzania wyrobów wg zadanego wzoru i z materiałów powierzonych. Ważniejsze osiągnięcia Izby Wprowadzenie systemu zarządzania jakością Izba wprowadziła w 2003 roku system zarządzania jakością oparty o normę ISO 9001:2000 akredytowany pierwotnie w Polskim Rejestrze Statków SA. System ten jest ciągle doskonalony i poszerzany, obecnie zakres został rozszerzony również na zadania utworzonego przy Izbie Mazowieckiego Centrum Edukacji, Promocji i Doradztwa Rzemiosła i Przedsiębiorczości (szkolenia, prowadzenie poradnictwa organizacyjnego, ekonomiczno-finansowego i prawnego). Obecnie system zarządzania jakością Izby jest zarejestrowany w firmie Quality & Realiability Polska Sp. z o.o. Realizacja projektów szkoleniowych finansowanych z funduszy Unii Europejskiej Izba zrealizowała trzy projekty szkoleniowe finansowane w ramach wsparcia z funduszy Unii Europejskiej: dwa projekty dotyczące szkolenia zawodowego (programy wymiany doświadczeń dla kadry szkolącej zawodowo z ekspertami z Niemiec dla fryzjerów i mechaników samochodowych) w ramach programu Leonardo da Vinci oraz projekt szkoleniowy dotyczący nauki języków obcych (j. angielski, j. niemiecki) i umiejętności poruszania się na rynku pracy – dla dorosłych pracujących osób zatrudnionych finansowany w ramach Zintegrowanego Programu Operacyjnego Rozwoju Regionalnego. Projekty te zakończyły się sukcesem – a Izba zamierza obecnie przygotowywać dalsze projekty szkoleniowe kierowane przede wszystkim do środowiska rzemieślniczego oraz innych grup docelowych, finansowane z Programu Operacyjnego Kapitał LudzCertyfikat systemu zarządzania jakością ISO 9001:2000 wdrożonego przez Izbę / ki (w okresie programowaISO 9001:2000 Quality Management System nia funduszy strukturalnych Certificate – implemented by the Chamber 2007 – 2013). 09-400 Płock, al. Jachowicza 27 tel. 024 262 65 88, fax: 262 83 10 The Chamber of Crafts of Mazovia, Kurpie and Podlasie Regions in Warsaw is an organisation of economic self-government of craftsmanship in 1973. Originally it operated under the name of „Wojewódzka Izba Rzemieślnicza” (Voivodship’s Chamber of Crafts) and its range covered the area of the Mazowieckie Voivdoship. In 1998, the chamber changed its name to the present one. Na zdjęciu obrady Zjazdu Izby – najwyższego organu Izby. Na pierwszym planie przewodniczący Komisji Rewizyjnej, Pan Aleksander Królak, w tle Prezydium Zjazdu, od lewej: Marian Edmund Ząbek - Prezes Zarządu Izby, Tadeusz Kaniewski - Starszy Cechu w Siedlcach, Zenon Frąckiewicz – Starszy Cechu w Wyszkowie, Józef Gołębiewski – Zastępca Prezesa Izby / The photo shows debates of the Chamber’s Convention – the highest organ of the Chamber. Chairman of the Audit Committee, Mr. Aleksander Królak at the foreground, Presiding Board of the Convention at the background, from the left: Marian Edmund Ząbek – Chairman of the Chamber’s Board, Tadeusz Kaniewski - Guild Chairman in Siedlce, Zenon Frąckiewicz – Guild Chairman in Wyszków and Józef Gołębiewski – Vice Chairm an of the Chamber The chamber is provided with proxies’ offices in Płock, Ciechanów and Siedlce for direct contacts with the field. Presently, the chamber associates through guilds, co-operatives and craft plants of all industries from the area of 24 poviats: Ciechanów, Garwolin, Gostynin, Kutno, Łęczyca, Łosice, Łuków, Maków Mazowiecki, Mińsk Mazowiecki, Mława, Mszczonów, Ostrołęka, Ostrów Mazowiecka, Płock, Płońsk, Przasnysz, Pułtusk, Siedlce, Sierpc, Sokołów Podlaski, Węgrów, Wyszków, Żuromin and Żyrardów. Moreover, the Polish Parquet-Layers Association with the seat in Warsaw is the member of the association. In 2003, the chamber implemented ISO 9001:2000 quality management system. Majority of the plants operate in the following crafts: bakery, confectionary, smoked meats, hair dressing, mechanics, paintwork, tinsmithing, carpentry and building materials. Most of the plants are able to produce products in accordance with a given pattern and provided materials. Main achievements of the Chamber Quality management system implementation In 2003, the chamber implemented a quality management system based on the ISO 9001:2000 standard originally accredited in the Polish Register of Ships 0 Joint Stock Company. The system is constantly improved and extended. Presently the range has been also extended to Mazovian Centre of Education, Promotion, Craftsmanship Advisory and Entrepreneurship created by the Chamber (training courses, organizational, economic, financial and legal advisory). Presently, the quality management system of the Chamber is registered in the Quality & Reliability Polska Sp. z o.o. Company. Execution of the training projects financed from the funds of the European Union The chamber has executed three training projects financed within the frames of the support from the European Union’s funds: two vocational Międzynarodowe spotkania kooperacyjne dla przedsiębiorców i izb gospodarczych Izba zorganizowała w 2004 roku we współpracy z Izbą Rzemieślniczą we Frankfurcie nad Odrą spotkanie dla przedsiębiorców polskich i niemieckich z różnych branż, takich jak budowlana, elektryczna, konstrukcji metalowych, systemów alarmowych i ochrony. Spotkanie zdobyło uznanie ze strony przedsiębiorców i organizacji biorących w nim udział – znakomita logistyka, dobór odpowiednich tłumaczy i dogodne miejsce realizacji – sala konferencyjna i hotel w centrum Warszawy wpłynęły na pozytywną ocenę tego przedsięwzięcia. Oprócz spotkania roboczego – rozmów kooperacyjnych – zorganizowano część kulturalną – przedsiębiorcy niemieccy zwiedzali najważniejsze zabytki Warszawy. Współpraca międzynarodowa w ramach Parlamentu Hanzeatyckiego Izba aktywnie uczestniczy w pracach, obradach i spotkaniach Parlamentu Hanzeatyckiego, mając na celu realizowanie polityki korzystnej dla środowiska rzemieślniczego. Parlament Hanzeatycki powstał w Hamburgu w roku 1994 z inicjatywy Izb Rzemieślniczych i innych organizacji wspierających działalność MSP w regionie Morza Bałtyckiego. Od trzech lat współpraca kontynuowana jest na bardziej praktycznej, konkretnej płaszczyźnie - we wrześniu 2004 r. w St. Petersburgu założono stowarzyszenie „Hanse-Parlament e. V.” Członkowie Parlamentu Hanzeatyckiego to Izby Rzemieślnicze, Izby Przemysłowo-Handlowe oraz instytucje i organizacje wspierające małe i średnie przedsiębiorstwa ze wszystkich Krajów Nadbałtyckich (Niemcy, Polska, Litwa, Łotwa, Estonia, Rosja (Kaliningrad, St. Petersburg, region Leningrad), Finlandia, Norwegia, Szwecja, Dania). Do głównych zadań Parlamentu Hanzeatyckiego należy między innymi promocja rzemiosła oraz małych i średnich przedsiębiorstw, w szczególności ich współpracy transgranicznej i międzynarodowej, wspieranie edukacji zawodowej i dokształcania przedsiębiorców, promocja gospodarczego i kulturowego rozwoju w poszczególnych regionach obszaru Morza Bałtyckiego, wspieranie wymiany doświadczeń i współpracy opartej na mocnych stronach regionu. Prace Parlamentu Hanzeatyckiego są współfinansowane przez Unię Europejską w ramach programu INTERREG III B Poniżej przedstawiono w punktach najważniejsze zadania realizowane przez Izbę Działalność Izby: l prowadzi egzaminy na tytuły czeladnika i mistrza w zawodach rzemieślniczych, l reprezentuje interesy środowiska rzemieślniczego wobec władz państwowych, wojewódzkich i powiatowych oraz wobec samorządu lokalnego, reprezentuje i udziela pomocy w kontaktach z organizacjami i instytucjami o zasięgu powiatowym i wojewódzkim (np. Urzędem Skarbowym, Izbą Skarbową, Wojewódzkim Urzędem Pracy, ZUS i innymi), l prezentuje w mediach problemy środowiska rzemieślniczego oraz tradycji i aktualnych osiągnięć zrzeszonych organizacji i zakładów, l organizuje spotkania informacyjno-szkoleniowe i instruktażowe dla przedstawicieli członków zrzeszonych organizacji, l przekazuje wszelkie informacje dotyczące przepisów prawnych i ich zmian oraz zbiera opinie i występuje o nowelizację tych przepisów w imieniu zrzeszonych członków, l współpracuje z zagranicznymi organizacjami rzemieślniczymi i gospodarczymi, l występuje z wnioskami o nadanie odznaczeń państwowych i rzemieślniczych zasłużonym działaczom środowiska rzemieślniczego, l oferuje wypoczynek oraz możliwość przeprowadzania różnego rodzaju szkoleń, spotkań, kursów i seminariów w Ośrodku Wypoczynkowym izby w Zakopanem, l opracowuje projekty o dofinansowanie z funduszy Unii Europejskiej i organizuje wyjazdy stażowe i wymiany dla mistrzów szkolących i uczniów, informuje o źródłach zasilania finansowego z zewnątrz, w tym z funduszy zagranicznych, l pośredniczy w wymianie ofert gospodarczych pomiędzy rzemieślnikami a partnerami gospodarczymi z kraju i zagranicy, l organizuje stoiska zbiorcze na targach w kraju i za granicą, prowadzi nadzór nad szkoleniem uczniów w rzemiośle oraz doradztwo organizacyjne, prawne i bhp. Izba Rzemieślnicza dopuszcza do egzaminu czeladniczego osobę, która spełnia jeden z następujących warunków: 1) ukończyła naukę zawodu u rzemieślnika oraz dokształcanie teoretyczne w szkole lub w formach pozaszkolnych; 2) posiada świadectwo ukończenia gimnazjum albo ośmioletniej szkoły podstawowej oraz uzyskała umiejętności zawodowe w zawodzie, w którym zdaje egzamin, w formie pozaszkolnej; 3) posiada świadectwo ukończenia gimnazjum albo ośmioletniej szkoły podstawowej oraz co najmniej dwuletni lub trzyletni staż pracy w zawo- training projects (experience exchange programs for training personnel with the experts from Germany for hairdressers and car mechanics) within the frames of the Leonardo da Vinci program and a foreign language training project (English and German) and ability to cope on employment market – for adult employed working persons financed within the frames of the Integrated Operational Program of Regional Development. These projects have been successful and the Chamber is going to prepare further training projects directed mainly to the environment of craftsmen as well as other target groups, financed from the Operational Program Human Capital (in the 2007-2013 structural fund programming period). Otwarcie Polsko-Niemieckiego Spotkania Kooperacyj- nego w hotelu Kyriad Prestige w Warszawie w dniu International co-op2 lipca 2004 roku. Na zdjęciu od lewej: Józef Gołębiewerative meetings for ski – zastępca Prezesa Izby, Zygmunt Celiński – Człoentrepreneurs and nek Zarządu, Grzegorz Korc - tłumacz, pracownik Izby, chambers of comdr Karla Kose - Kierownik Resortu Współpracy Z Zagranicą Izby Rzemieślniczej we Frankfurcie nad Odrą, merce Marian Edmund Ząbek – Prezes Zarządu Izby, Zdzisław In 2004, the chamŁapiński – Dyrektor Izby, Włodzimierz Sokół – zastępber in co-operation ca Prezesa Izby / Opening of the Polish and German with the Chamber of Corporation Meeting in Kyriad Prestige Hotel in Warsaw on the 2nd of July 2004. From the left: Józef GołębiewCrafts in Frankfurt ski – Vice Chairman of the Chamber, Zygmunt Celiński (Oder) organised a – Member of the Management Board, Grzegorz Korc meeting for Polish and – interpreter, the Chamber’s employee, dr Karla Kose – German entrepreneurs Manager of the Foreign Co-operation Department of the Chamber of Crafts in Frankfurt (Oder), Marian Edmund from various fields, Ząbek – Chairman of the Chamber’s Management, such as construction, Zdzisław Łapiński – Director of the Chamber and Włoelectrical, metal strucdzimierz Sokół – Vice Chairman of the Chamber tures, alarm and protection systems. The meeting had gained recognition of entrepreneurs and the participating organisations - perfect logistics, selection of proper interpreters and convenient execution place - conference room and hotel in the centre of Warsaw contributed to the positive assessment of this venture. Apart from the working meeting - co-operative talks - there was also a cultural part - the German entrepreneurs visited the main historic monuments of Warsaw. International co-operation within the frames of the Hanseatic Parliament The Chamber is actively participating in works, deliberations and meetings of the Hanseatic Parliament, which are to execute the policy beneficial for the environment of craftsmen. The Hanseatic Parliament was established in Hamburg in 1994 on the initiative of the Chambers of Crafts and other organisations supporting the activity of MSP in the region of the Baltic Sea. The co-operation has been carried out on more practical clearcut platform for three years now - „Hanse-Parlament e. V.” Association was established in September 2004 in St. Petersburg - Members of the Hanseatic Parliament make up the Chambers of Crafts, Chambers of Industry and Commerce as well as institutes and organisations supporting small and medium sized entities from all Baltic States (Germany, Poland, Lithuania, Latvia, Estonia, Russia (Kaliningrad, St. Petersburg and the Leningrad region), Finland, Norway, Sweden and Denmark). The main tasks of the Hanseatic Parliament include: promotion of craftsmanship as well as small and medium sized entities, particularly their trans-border and international co-operation, supporting vocational education and education of entrepreneurs, promotion of economic and cultural development in individual regions of the Baltic Sea area, supporting exchange of experiences and co-operation based on the region’s strong points. The works of the Hanseatic Parliament are co-financed by the European Union within the frames of the INTERREG III B program. The main tasks executed by the Chamber are listed below in points The Chamber’s activity: l conducts exams for the titles of apprentice and master on craft professions; l represents interests of the environment of craftsmen at state, voivodship and poviat authorities as well as local authorities; represents and provides assistance in the contacts with organisations and institutes at the level of voivodships and poviats (such Tax Office, Tax Chamber, Voivodship Employment Office, Social Security and other); l presents problems of the environment of craftsmen in media as well as traditions and current achievements of the associated organisations and plants; l organises informative and training meetings for representatives of the associated organizations; Obrady Parlamentu Hanzeatyckiego w grupie polskojęzycznej. Na zdjęciu od lewej: Lucyna Dőding, pracownik sekretariatu Parlamentu Hanzeatyckiego, w centrum: Marian Edmund Ząbek - Prezes Zarządu Izby, Zdzisław Łapiński – Dyrektor Izby, Zbigniew Szyca – Prezes Izby Rzemieślniczej Pomorza Środkowego w Słupsku / Debates of the Hanseatic Parliament in the Polish spoken group. From the left: Lucyna Dőding, employee of the Hanseatic Parliament secretariat, the centre: Marian Edmund Ząbek – Chairman of the Chamber’s Management Board, Zdzisław Łapiński – Chamber Director, Zbigniew Szyca – Chairman of the Chamber of Crafts of the Central Pomerania in Słupsk dzie, w którym zdaje egzamin — odpowiednio do okresu kształcenia w danym zawodzie przewidzianego w klasyfikacji zawodów szkolnictwa zawodowego, określonej w odrębnych przepisach; 4) posiada świadectwo ukończenia gimnazjum albo ośmioletniej szkoły podstawowej oraz co najmniej dwuletni lub trzyletni staż pracy w zawodzie, w którym zdaje egzamin — odpowiednio do okresu nauki w danym zawodzie ustalonym przez Związek Rzemiosła Polskiego, jeżeli zawód nie występuje w klasyfikacji zawodów szkolnictwa zawodowego, o której mowa w pkt 3; 5) posiada świadectwo ukończenia szkoły ponadgimnazjalnej albo dotychczasowej szkoły ponadpodstawowej, prowadzącej kształcenie zawodowe o kierunku związanym z zawodem, w którym zdaje egzamin; 6) posiada tytuł zawodowy w zawodzie wchodzącym w zakres zawodu, w którym zdaje egzamin, oraz po uzyskaniu tytułu zawodowego co najmniej półroczny staż pracy w zawodzie, w którym zdaje egzamin. Do wniosku o dopuszczenie do egzaminu należy dołączyć: l kopie umowy w celu praktycznej nauki zawodu wraz z zaświadczeniem o jej ukończeniu oraz dowodem potwierdzającym dopełnienie obowiązku dokształcenia teoretycznego, dokument lub oświadczenie o praktyce zawodowej wraz ze świadectwem ukończenia szkoły podstawowej lub gimnazjum, l jedną fotografię. Izba Rzemieślnicza dopuszcza do egzaminu mistrzowskiego osobę, która spełnia jeden z następujących warunków: 1) posiada tytuł czeladnika lub równorzędny w zawodzie, w którym zdaje egzamin, i po uzyskaniu tytułu zawodowego co najmniej trzyletni staż pracy w tym zawodzie albo łącznie przed i po uzyskaniu tytułu zawodowego co najmniej sześcioletni staż pracy w zawodzie, w którym zdaje egzamin, oraz świadectwo ukończenia szkoły ponadgimnazjalnej albo dotychczasowej szkoły ponadpodstawowej; 2) przez okres co najmniej sześciu lat w ramach samodzielnie prowadzonej działalności gospodarczej wykonywała zawód, w którym zdaje egzamin, i posiada świadectwo ukończenia szkoły ponadgimnazjalnej albo dotychczasowej szkoły ponadpodstawowej; 3) posiada tytuł czeladnika lub równorzędny w zawodzie wchodzącym w zakres zawodu, w którym zdaje egzamin, i po uzyskaniu tytułu zawodowego co najmniej trzyletni staż pracy w zawodzie, w którym zdaje egzamin, oraz świadectwo ukończenia szkoły ponadgimnazjalnej albo dotychczasowej szkoły ponadpodstawowej; 4) posiada tytuł mistrza w zawodzie wchodzącym w zakres zawodu, w którym zdaje egzamin, i po uzyskaniu tytułu mistrza co najmniej roczny staż pracy w zawodzie, w którym zdaje egzamin, oraz świadectwo ukończenia szkoły ponadgimnazjalnej albo dotychczasowej szkoły ponadpodstawowej; 5) posiada świadectwo ukończenia szkoły ponadgimnazjalnej lub dotychczasowej szkoły ponadpodstawowej, dających wykształcenie średnie, w zawodzie wchodzącym w zakres zawodu, w którym zdaje egzamin, i tytuł zawodowy w zawodzie wchodzącym w zakres zawodu, w którym zdaje egzamin, oraz po uzyskaniu tytułu zawodowego co najmniej dwuletni staż pracy w zawodzie, w którym zdaje egzamin; 6) posiada dyplom ukończenia szkoły wyższej na kierunku lub w specjalności w zakresie wchodzącym w zakres zawodu, w którym zdaje egzamin, i po uzyskaniu tytułu zawodowego co najmniej roczny staż pracy w zawodzie, w którym zdaje egzamin. Do wniosku o dopuszczenie do egzaminu należy dołączyć: l dokument kwalifikacji zawodowych, l dowód posiadania praktyki zawodowej lub l dowód potwierdzający wykonywanie pracy w ramach prowadzonej działalności gospodarczej, l provides any information concerning legal regulations and their changes as well as collects opinions and applies for amendment of these regulations on behalf of the associated members; l co-operates with foreign craft and economic organisations; l applies for state and craft award grant to merited activists of the environment of craftsmen; l offers leisure and possibility to conduct various types of training, meetings, courses and seminars in the Holiday Centre in Zakopane; l studies projects for co-financing from the funds of the European Union and organises apprenticeships and exchange of training master and pupils, informs about outside financial support sources, including from foreign funds; l mediates in exchange of business offers between craftsmen and business partners from the country and abroad; l organises collective booths at fairs and exhibitions in the country and abroad, conducts supervision over training of pupils in craftsmanship and organizations consulting, legal and industrial safety consulting. The Chamber of Crafts allows passing the apprentice exam, a person, who fulfills one of the following conditions: 1) educated in a profession and extra educated theoretically and in extramural system; 2) provided with diploma of a secondary school or an eight-year primary school and educated in a profession in an extramural system; 3) provided with diploma of a secondary school or an eight-year primary school as well as two or three years of apprenticeship in the profession subject to the exam, suitably to the education term in a specific profession listed in the classification of professions of the vocational education, determined in separate regulations, if a profession, subject to the exam, occurs in this classification; 4) provided with diploma of a secondary school or an eight-year primary school as well as two or three years of apprenticeship in the profession subject to the exam, suitably to the education term in a specific profession stated by the Polish Craft Association if a profession, subject to the exam, is not listed in the classification of professions of the vocational education mentioned above (point 3); 5) provided with a diploma of a college or a current vocational school as well as at least half year of apprenticeship in the profession, subject to the exam; 6) provided with a vocational title in an associated profession and after obtaining the vocational title, at least half year of apprenticeship in the profession, subject to the exam. The following documents to be enclosed to the application for the exam: l practical profession education contract copy with completion certificate and a diploma confirming fulfilment of the theoretical education duty, vocational practice document or a certificate and primary school or secondary school graduation certificate l one photo. The Chamber of Crafts allows passing the master exam, a person, who fulfills one of the following conditions: 1) provided with the title of apprentice in a profession subject to the exam and after obtaining a vocational title, at least three years of apprenticeship in this profession or before and after obtaining the vocational title, at least six years of apprenticeship as well as a college graduation certificate or current secondary school graduation certificate; 2) independent profession practice for at least six years within the frames of a business activity and a college graduation certificate or current secondary school graduation certificate; 3) provided with an apprentice title or equivalent in an associated profession and after obtaining a vocational title, at least three years of apprenticeship in the profession subject to the exam and a college graduation certificate or current secondary school graduation certificate; 4) provided with a master title in an associated profession after obtaining a vocational title, at least one year of apprenticeship in the profession subject to the exam and a college graduation certificate or current secondary school graduation certificate; 5) provided with a college graduation certificate or current secondary school graduation certificate giving secondary education and after obtaining a vocational title in an associated profession, at least two years of apprenticeship in the profession subject to the exam; 6) secondary or high education and after obtaining a vocational title, at least one or two years of apprenticeship in the profession subject to the exam. The following documents to be enclosed to the application for the exam: l vocational qualifications document; l vocational practice document or l a document confirming work within the frames of a business activity; l graduation certificate from a school, at least vocational school, and l one photo. l l świadectwo ukończenia szkoły co najmniej zawodowej, jedną fotografię. Przy Izbie działa Mazowieckie Centrum Edukacji, Promocji i Doradztwa, Rzemiosła i Przedsiębiorczości. Centrum organizuje: l kursy zawodowe kwalifikacyjne, l szkolenia przygotowujące do egzaminów czeladniczych i mistrzowskich, l kursy bhp, l kursy komputerowe, podatkowe i specjalistyczne wg określonych programów, l inne szkolenia i kursy według zgłaszanych potrzeb. Przy Mazowieckim Centrum Edukacji, Promocji i Doradztwa, Rzemiosła i Przedsiębiorczości działa Państwowa Komisja Egzaminacyjna nadająca tytuły zawodowe i tytuły mistrza w zawodach sprzedawca i kucharz małej gastronomii. Izba posiada Ośrodek Wypoczynkowy w Zakopanem. Oferujemy w nim możliwość wypoczynku oraz przeprowadzenia różnego rodzaju szkoleń, kursów i seminariów. W ośrodku dysponujemy: 7 pokojami 1- i 2-osobowymi (13 miejsc noclegowych) po 3 pokoje na piętrze wyposażone w wersalki, telewizor, telefon i radio; na każdym piętrze 2 łazienki z natryskami, na parterze kuchnia z pełnym wyposażeniem, sala telewizyjna, sala bilardowa. W ogrodzonej posesji parking na 7 samochodów oraz polana z kominkiem. Ośrodek jest położony blisko dużej skoczni, skąd bierze początek większość tras turystycznych w Tatry, na Krupówki i do miejsc, które warto odwiedzić będąc w Zakopanem. Położenie ośrodka blisko „Drogi pod Reglami” i w najbardziej zadrzewionej dzielnicy gwarantuje czyste powietrze, ciszę, spokój i dobry wypoczynek. Mała ilość pokoi oraz miła obsługa administracyjna sprawiają przytulność i rodzinną atmosferę wśród wczasowiczów. Dobrze wyposażona kuchnia ułatwia szybkie przygotowanie posiłków we własnym zakresie – co pozwala na swobodny wypoczynek – nieskrępowany godzinami posiłków. Ogrodzona i zamykana posesja gwarantuje bezpieczeństwo dla bawiących się dzieci, a także rzeczy pozostawionych w jej granicach. The Mazovian Centre of Education, Promotion, Craftsmanship Advisory and Entrepreneurship operates in the Chamber. The Centre organises: l vocational qualifying courses; l training preparing for apprentice and master exams; l industrial safety courses; l computer, tax and specialist courses according to specified programs; l other trainings and courses according to needs. The State Examination Committee operates by the Mazovian Centre of Education, Promotion, Craftsmanship Advisory and Entrepreneurship and grants vocational titles and master titles in the following professions: salesman and small catering cook. The Chamber is provided with a Holiday Centre in Zakopane. The centre offers relaxation and allows conducting various types of trainings, courses and seminars. The centre is provided with: 7 single and double rooms (13 beds, 3 rooms per storey, equipped with couches, TV sets, phone sets and radios; each storey has 2 bathrooms with showers, the ground floor features a fully equipped kitchen, TV room and a billiard room. The fenced property has a car park for 7 cars and a meadow with a fireplace. The centre is situated close to the great ski jump, the starting point for most of the tourist trails in the Tatra Mountains, to Krupówki and to the worth-seeing places in Zakopane. The situation of the centre close to the „Droga pod Reglami” and the most wooded estate assures pure air, silence, peace and good relaxation. Small number of rooms and nice personnel create a cosy and family atmosphere in the place. The well-equipped kitchen facilitates fast preparation of meals, what leaves us a lot of time to reOśrodek Wypoczynkowy Izby lax. The fenced and locked property asw Zakopanem / Holiday Censures safety for children and things within tre of the Chamber in Zakopane its boundaries. ORGANIZACJE RZEMIEŚLNICZE ZRZESZONE / associated craft organizations Cechy Rzemiosł Różnych / Guilds of Various Crafts Region Ciechanowski / Ciechanów Region Cech Rzemiosł Różnych i Przedsiębiorczości 06-400 CIECHANÓW, ul. Pułtuska 9, tel. 023 672-45-23, [email protected] Powiatowy Cech Rzemiosł Różnych 06-500 MŁAWA, ul. Żwirki 16 tel. 023 654-35-84, [email protected] Powiatowy Cech Rzemieślników i Przedsiębiorców 09-100 PŁOŃSK, ul. Jędrzejewicza 3 tel. 023 662-22-16 Cech Rzemiosł Różnych i Przedsiębiorczości 06-100 PUŁTUSK, ul. Świętojańska 16 tel. 023 692-25-02, [email protected] Cech Rzemiosł Różnych 09-300 ŻUROMIN. ul. Wyzwolenia 31 tel. 023 657-31-99 Region Ostrołęcki / Ostrołęka Region Cech Rzemiosł Różnych 06-200 MAKÓW MAZ., ul. Kilińskiego 14 tel. 029 717-10-44 Cech Rzemiosł Różnych 07-400 OSTROŁĘKA, ul. Kilińskiego 17 tel. 029 764-51-04 Cech Rzemiosł Różnych 07-300 OSTRÓW MAZ., ul. Batorego 7 tel. 029 745-39-93 Cech Rzemiosł Różnych 06-300 PRZASNYSZ, ul. Makowska 10 tel. 029 752-24-47 Cech Rzemiosł Różnych i Przedsiębiorczości 07-200 WYSZKÓW, ul. Białostocka 9 tel. 029 742-54-01, [email protected] Region Płocki / Płock Region Cech Rzemiosł Różnych (8.00-12.00) 09-500 GOSTYNIN, ul. Mickiewicza 14 tel. 024 235-27-43 Cech Rzemiosł Różnych 99-300 KUTNO, ul. 3 Maja 8 tel. 024 254-26-61 Cech Rzemiosł Różnych 99-100 ŁĘCZYCA, ul. Poznańska 24 tel. 024 721-20-45 Cech Rzemiosł Różnych 09-400 PŁOCK, Al. Jachowicza 27 tel. 024 262-65-88, tel./ fax 024 262-93-10 [email protected] Cech Rzemiosł Różnych 09-200 SIERPC, ul. Płocka 10 tel. 024 275-23-11, [email protected] Cech Rzemiosł Różnych 96-300 ŻYRARDÓW, ul. Boh. Warszawy 53 tel. 046 855-39-42 Cech Rzemiosł Różnych 96-320 MSZCZONÓW, ul. Żyrardowska 4 tel. 046 857-10-06, [email protected] Region Siedlecki / Siedlce Region Cech Rzemiosł Różnych 08-400 GARWOLIN, ul. Kościelna 2 tel. 025 682-33-04 Cech Rzemiosł Różnych 21-400 ŁUKÓW, ul. Warszawska 9 tel. 025 798-26-20, [email protected] Cech Rzemieślników i Przedsiębiorców 08-200 ŁOSICE, ul. Rynek 28 tel. 083 357-35-61 Powiatowy Cech Rzemiosł Różnych 05-300 Mińsk Maz., ul. Limanowskiego 9 tel. 025 758-23-44, [email protected] Cech Rzemiosł Różnych 08-300 SOKOŁÓW P., ul. Wilczyńskiego 3 tel. 025 781-25-22 Cech Rzemiosł Różnych 08-100 SIEDLCE, ul. 3-go Maja 16 tel. 025 632-28-71, fax 025 632-31-32 [email protected] Cech Rzemiosł Różnych 07-100 WĘGRÓW, ul. Gdańska 8 tel. 025 792-27-00 Spółdzielnie Rzemieślnicze/ Crafts Cooperatives Region Ciechanowski / Ciechanów Region Spółdzielnia Rzemieślnicza 06-500 MŁAWA, ul. Żwirki 16 tel. 023 654 32 06 Spółdzielnia Rzemieślnicza „Wielobranżowa” 09-100 PŁOŃSK, ul. Targowa 46 c tel. 023 662 27 24 Spółdzielnia Rzemieślnicza „Współpraca” 06-100 PUŁTUSK, ul. Wojska Polsk. 13 B tel. 023 692 56 53 Region Ostrołęcki / Ostrołęka Region Spółdzielnia Rzemieślnicza 06-300 PRZASNYSZ, ul. Makowska 10 tel. 029 752 20 71 Spółdzielnia Rzemieślnicza „Wielobranżowa” 07-200 WYSZKÓW, ul. Browarna 5 tel. 029 742 34 28, [email protected] Region Płocki / Płock Region Spółdzielnia Rzemieślnicza „Wielobranżowa” 09-400 PŁOCK, ul. Nowy Rynek 1 tel./fax 024 262 53 11, wielobranż[email protected] Region Siedlecki / Siedlce Region Spółdzielnia Rzemieślnicza „Wielobranżowa” 08-400 GARWOLIN, Al. Legionów 19 tel. 025 684 37 94 Spółdzielnia Rzemieślnicza „Wielobranżowa” 21-400 Łuków, ul. Strzelnicza 1 tel. 025 798 27 79, [email protected] Spółdzielnia Rzemieślnicza „Wielobranżowa” 07-100 WĘGRÓW, ul. Rzemieślnicza 1 tel. 025 792 27 58 Stowarzyszenia / Associations Ogólnopolskie Stowarzyszenie Parkieciarzy / Polish Parquet-Layers Association ul. Goławicka 1/31, 03-550 Warszawa tel./fax +48 22 409-07-02 [email protected]