Izba Rzemieślnicza Mazowsza, Kurpi i Podlasia w Warszawie

Transkrypt

Izba Rzemieślnicza Mazowsza, Kurpi i Podlasia w Warszawie
Izba Rzemieślnicza Mazowsza,
Kurpi i Podlasia w Warszawie
Biura Pełnomocników Izby / Offices of Chamber Representatives
08-100 Siedlce, ul. 3 Maja 16
tel./fax 025 632 31 32
06-400 Ciechanów, ul. Pułtuska 9
tel./fax 023 672 45 23
Izba Rzemieślnicza Mazowsza, Kurpi i Podlasia w Warszawie jest organizacją samorządu gospodarczego rzemiosła powstałą w 1973 r. Pierwotnie prowadziła działalność pod nazwą „Wojewódzka Izba Rzemieślnicza”
i obejmowała swym zasięgiem teren województwa warszawskiego. Izba
zmieniła nazwę na obecną w 1998 roku.
Izba posiada biura pełnomocników w Płocku, Ciechanowie i Siedlcach do
bezpośrednich kontaktów z terenem. Obecnie Izba zrzesza poprzez cechy i
spółdzielnie zakłady rzemieślnicze wszystkich branż z terenu 23 powiatów:
Ciechanów, Garwolin, Gostynin, Kutno, Łęczyca, Łosice, Łuków, Maków
Mazowiecki, Mińsk Mazowiecki, Mława, Mszczonów, Ostrołęka, Ostrów
Mazowiecka, Płock, Płońsk, Przasnysz, Pułtusk, Siedlce, Sierpc, Sokołów
Podlaski, Węgrów, Wyszków, Żuromin, Żyrardów. Ponadto członkiem Izby
jest Ogólnopolskie Stowarzyszenie Parkieciarzy z siedzibą w Warszawie.
Izba wprowadziła w 2003 roku system zarządzania jakością ISO
9001:2000.
Najwięcej zakładów działa w rzemiosłach: piekarstwo, cukiernictwo,
wędliniarstwo, fryzjerstwo, mechanika, lakiernictwo i blacharstwo pojazdowe, stolarstwo, materiałów budowlanych.
W większości zakładów istnieje możliwość wytwarzania wyrobów wg
zadanego wzoru i z materiałów powierzonych.
Ważniejsze osiągnięcia Izby
Wprowadzenie systemu zarządzania jakością
Izba wprowadziła w 2003 roku system zarządzania jakością oparty o normę ISO 9001:2000 akredytowany pierwotnie w Polskim Rejestrze Statków
SA. System ten jest ciągle doskonalony i poszerzany, obecnie zakres został
rozszerzony również na zadania utworzonego przy Izbie Mazowieckiego
Centrum Edukacji, Promocji i Doradztwa Rzemiosła i Przedsiębiorczości
(szkolenia, prowadzenie poradnictwa organizacyjnego, ekonomiczno-finansowego i prawnego). Obecnie system zarządzania jakością Izby jest
zarejestrowany w firmie Quality & Realiability Polska Sp. z o.o.
Realizacja projektów szkoleniowych finansowanych z funduszy
Unii Europejskiej
Izba zrealizowała trzy projekty szkoleniowe finansowane w ramach
wsparcia z funduszy Unii Europejskiej: dwa projekty dotyczące szkolenia
zawodowego (programy wymiany doświadczeń dla kadry szkolącej zawodowo z ekspertami z Niemiec dla fryzjerów i mechaników samochodowych) w ramach programu
Leonardo da Vinci oraz projekt szkoleniowy dotyczący
nauki języków obcych (j. angielski, j. niemiecki) i umiejętności poruszania się na
rynku pracy – dla dorosłych
pracujących osób zatrudnionych finansowany w ramach
Zintegrowanego
Programu Operacyjnego Rozwoju
Regionalnego. Projekty te
zakończyły się sukcesem
– a Izba zamierza obecnie
przygotowywać dalsze projekty szkoleniowe kierowane
przede wszystkim do środowiska rzemieślniczego oraz
innych grup docelowych,
finansowane z Programu
Operacyjnego Kapitał LudzCertyfikat systemu zarządzania jakością
ISO 9001:2000 wdrożonego przez Izbę /
ki (w okresie programowaISO 9001:2000 Quality Management System
nia funduszy strukturalnych
Certificate – implemented by the Chamber
2007 – 2013).
09-400 Płock, al. Jachowicza 27
tel. 024 262 65 88, fax: 262 83 10
The Chamber of Crafts of Mazovia, Kurpie and Podlasie Regions in
Warsaw is an organisation of economic self-government of craftsmanship in 1973. Originally it operated under the name of „Wojewódzka Izba
Rzemieślnicza” (Voivodship’s Chamber of Crafts) and its range covered the
area of the Mazowieckie Voivdoship. In 1998, the chamber changed its name
to the present one.
Na zdjęciu obrady Zjazdu Izby – najwyższego organu Izby. Na pierwszym planie
przewodniczący Komisji Rewizyjnej, Pan Aleksander Królak, w tle Prezydium Zjazdu, od lewej: Marian Edmund Ząbek - Prezes Zarządu Izby, Tadeusz Kaniewski
- Starszy Cechu w Siedlcach, Zenon Frąckiewicz – Starszy Cechu w Wyszkowie,
Józef Gołębiewski – Zastępca Prezesa Izby / The photo shows debates of the
Chamber’s Convention – the highest organ of the Chamber. Chairman of the Audit Committee, Mr. Aleksander Królak at the foreground, Presiding Board of the
Convention at the background, from the left: Marian Edmund Ząbek – Chairman
of the Chamber’s Board, Tadeusz Kaniewski - Guild Chairman in Siedlce, Zenon
Frąckiewicz – Guild Chairman in Wyszków and Józef Gołębiewski – Vice Chairm
an of the Chamber
The chamber is provided with proxies’ offices in Płock, Ciechanów and
Siedlce for direct contacts with the field. Presently, the chamber associates
through guilds, co-operatives and craft plants of all industries from the area of
24 poviats: Ciechanów, Garwolin, Gostynin, Kutno, Łęczyca, Łosice, Łuków,
Maków Mazowiecki, Mińsk Mazowiecki, Mława, Mszczonów, Ostrołęka,
Ostrów Mazowiecka, Płock, Płońsk, Przasnysz, Pułtusk, Siedlce, Sierpc,
Sokołów Podlaski, Węgrów, Wyszków, Żuromin and Żyrardów. Moreover,
the Polish Parquet-Layers Association with the seat in Warsaw is the member
of the association. In 2003, the chamber implemented ISO 9001:2000 quality
management system.
Majority of the plants operate in the following crafts: bakery, confectionary,
smoked meats, hair dressing, mechanics, paintwork, tinsmithing, carpentry
and building materials.
Most of the plants are able to produce products in accordance with a given
pattern and provided materials.
Main achievements of the Chamber
Quality management system implementation
In 2003, the chamber implemented a quality management system based
on the ISO 9001:2000 standard originally accredited in the Polish Register
of Ships 0 Joint Stock Company. The system is constantly improved and
extended. Presently the range has been also extended to Mazovian Centre of
Education, Promotion, Craftsmanship Advisory and Entrepreneurship created by the Chamber (training courses, organizational, economic, financial and
legal advisory). Presently, the quality management system of the Chamber is
registered in the Quality & Reliability Polska Sp. z o.o. Company.
Execution of the training projects financed from the funds of the European Union
The chamber has executed three training projects financed within the
frames of the support from the European Union’s funds: two vocational
Międzynarodowe spotkania kooperacyjne dla przedsiębiorców i izb
gospodarczych
Izba zorganizowała w 2004 roku we współpracy z Izbą Rzemieślniczą
we Frankfurcie nad Odrą spotkanie dla przedsiębiorców polskich i niemieckich z różnych branż, takich jak budowlana, elektryczna, konstrukcji
metalowych, systemów alarmowych i ochrony. Spotkanie zdobyło uznanie
ze strony przedsiębiorców i organizacji biorących w nim udział – znakomita logistyka, dobór odpowiednich tłumaczy i dogodne miejsce realizacji
– sala konferencyjna i hotel w centrum Warszawy wpłynęły na pozytywną
ocenę tego przedsięwzięcia. Oprócz spotkania roboczego – rozmów kooperacyjnych – zorganizowano część kulturalną – przedsiębiorcy niemieccy zwiedzali najważniejsze zabytki Warszawy.
Współpraca międzynarodowa w ramach Parlamentu Hanzeatyckiego
Izba aktywnie uczestniczy w pracach, obradach i spotkaniach Parlamentu
Hanzeatyckiego, mając na celu realizowanie polityki korzystnej dla środowiska
rzemieślniczego. Parlament Hanzeatycki powstał w Hamburgu w roku 1994 z
inicjatywy Izb Rzemieślniczych i innych organizacji wspierających działalność
MSP w regionie Morza Bałtyckiego. Od trzech lat współpraca kontynuowana
jest na bardziej praktycznej, konkretnej płaszczyźnie - we wrześniu 2004 r. w
St. Petersburgu założono stowarzyszenie „Hanse-Parlament e. V.” Członkowie
Parlamentu Hanzeatyckiego to Izby Rzemieślnicze, Izby Przemysłowo-Handlowe oraz instytucje i organizacje wspierające małe i średnie przedsiębiorstwa
ze wszystkich Krajów Nadbałtyckich (Niemcy, Polska, Litwa, Łotwa, Estonia, Rosja (Kaliningrad, St. Petersburg, region Leningrad), Finlandia, Norwegia, Szwecja, Dania). Do głównych zadań Parlamentu Hanzeatyckiego należy
między innymi promocja rzemiosła oraz małych i średnich przedsiębiorstw, w
szczególności ich współpracy transgranicznej i międzynarodowej, wspieranie
edukacji zawodowej i dokształcania przedsiębiorców, promocja gospodarczego
i kulturowego rozwoju w poszczególnych regionach obszaru Morza Bałtyckiego, wspieranie wymiany doświadczeń i współpracy opartej na mocnych stronach regionu. Prace Parlamentu Hanzeatyckiego są współfinansowane przez
Unię Europejską w ramach programu INTERREG III B
Poniżej przedstawiono w punktach
najważniejsze zadania realizowane przez Izbę
Działalność Izby:
l prowadzi egzaminy na tytuły czeladnika i mistrza w zawodach rzemieślniczych,
l reprezentuje interesy środowiska rzemieślniczego wobec władz państwowych, wojewódzkich i powiatowych oraz wobec samorządu lokalnego, reprezentuje i udziela pomocy w kontaktach z organizacjami i instytucjami o zasięgu powiatowym i wojewódzkim (np. Urzędem Skarbowym,
Izbą Skarbową, Wojewódzkim Urzędem Pracy, ZUS i innymi),
l prezentuje w mediach problemy środowiska rzemieślniczego oraz tradycji i aktualnych osiągnięć zrzeszonych organizacji i zakładów,
l organizuje spotkania informacyjno-szkoleniowe i instruktażowe dla
przedstawicieli członków zrzeszonych organizacji,
l przekazuje wszelkie informacje dotyczące przepisów prawnych i ich
zmian oraz zbiera opinie i występuje o nowelizację tych przepisów w imieniu zrzeszonych członków,
l współpracuje z zagranicznymi organizacjami rzemieślniczymi i gospodarczymi,
l występuje z wnioskami o nadanie odznaczeń państwowych i rzemieślniczych zasłużonym działaczom środowiska rzemieślniczego,
l oferuje wypoczynek oraz możliwość przeprowadzania różnego rodzaju
szkoleń, spotkań, kursów i seminariów w Ośrodku Wypoczynkowym izby
w Zakopanem,
l opracowuje projekty o dofinansowanie z funduszy Unii Europejskiej i
organizuje wyjazdy stażowe i wymiany dla mistrzów szkolących i uczniów,
informuje o źródłach zasilania finansowego z zewnątrz, w tym z funduszy
zagranicznych,
l pośredniczy w wymianie ofert gospodarczych pomiędzy rzemieślnikami a partnerami gospodarczymi z kraju i zagranicy,
l organizuje stoiska zbiorcze na targach w kraju i za granicą, prowadzi
nadzór nad szkoleniem uczniów w rzemiośle oraz doradztwo organizacyjne, prawne i bhp.
Izba Rzemieślnicza dopuszcza do egzaminu czeladniczego osobę,
która spełnia jeden z następujących warunków:
1) ukończyła naukę zawodu u rzemieślnika oraz dokształcanie teoretyczne w szkole lub w formach pozaszkolnych;
2) posiada świadectwo ukończenia gimnazjum albo ośmioletniej szkoły
podstawowej oraz uzyskała umiejętności zawodowe w zawodzie, w którym zdaje egzamin, w formie pozaszkolnej;
3) posiada świadectwo ukończenia gimnazjum albo ośmioletniej szkoły
podstawowej oraz co najmniej dwuletni lub trzyletni staż pracy w zawo-
training projects (experience exchange programs for training personnel with
the experts from Germany for hairdressers and car mechanics) within the
frames of the Leonardo da Vinci program and a foreign language training
project (English and German) and ability to cope on employment market –
for adult employed working persons financed within the frames of the Integrated Operational Program of Regional Development. These projects have
been successful and the Chamber is going to prepare further training projects
directed mainly to the
environment
of
craftsmen as well as
other target groups,
financed from the
Operational Program
Human Capital (in
the 2007-2013 structural fund programming period).
Otwarcie Polsko-Niemieckiego Spotkania Kooperacyj-
nego w hotelu Kyriad Prestige w Warszawie w dniu
International co-op2 lipca 2004 roku. Na zdjęciu od lewej: Józef Gołębiewerative meetings for
ski – zastępca Prezesa Izby, Zygmunt Celiński – Człoentrepreneurs and
nek Zarządu, Grzegorz Korc - tłumacz, pracownik Izby,
chambers of comdr Karla Kose - Kierownik Resortu Współpracy Z Zagranicą Izby Rzemieślniczej we Frankfurcie nad Odrą,
merce
Marian Edmund Ząbek – Prezes Zarządu Izby, Zdzisław
In 2004, the chamŁapiński – Dyrektor Izby, Włodzimierz Sokół – zastępber in co-operation
ca Prezesa Izby / Opening of the Polish and German
with the Chamber of
Corporation Meeting in Kyriad Prestige Hotel in Warsaw
on the 2nd of July 2004. From the left: Józef GołębiewCrafts in Frankfurt
ski – Vice Chairman of the Chamber, Zygmunt Celiński
(Oder) organised a
– Member of the Management Board, Grzegorz Korc
meeting for Polish and
– interpreter, the Chamber’s employee, dr Karla Kose –
German entrepreneurs
Manager of the Foreign Co-operation Department of the
Chamber of Crafts in Frankfurt (Oder), Marian Edmund
from various fields,
Ząbek – Chairman of the Chamber’s Management,
such as construction,
Zdzisław Łapiński – Director of the Chamber and Włoelectrical, metal strucdzimierz Sokół – Vice Chairman of the Chamber
tures, alarm and protection systems. The meeting had gained recognition of entrepreneurs and the
participating organisations - perfect logistics, selection of proper interpreters and
convenient execution place - conference room and hotel in the centre of Warsaw
contributed to the positive assessment of this venture. Apart from the working
meeting - co-operative talks - there was also a cultural part - the German entrepreneurs visited the main historic monuments of Warsaw.
International co-operation within the frames of the Hanseatic Parliament
The Chamber is actively participating in works, deliberations and meetings
of the Hanseatic Parliament, which are to execute the policy beneficial for
the environment of craftsmen. The Hanseatic Parliament was established
in Hamburg in 1994 on the initiative of the Chambers of Crafts and other
organisations supporting the activity of MSP in the region of the Baltic Sea.
The co-operation has been carried out on more practical clearcut platform
for three years now - „Hanse-Parlament e. V.” Association was established
in September 2004 in St. Petersburg - Members of the Hanseatic Parliament
make up the Chambers of Crafts, Chambers of Industry and Commerce
as well as institutes and organisations supporting small and medium sized
entities from all Baltic States (Germany, Poland, Lithuania, Latvia, Estonia,
Russia (Kaliningrad, St. Petersburg and the Leningrad region), Finland, Norway, Sweden and Denmark). The main tasks of the Hanseatic Parliament
include: promotion of craftsmanship as well as small and medium sized entities, particularly their trans-border and international co-operation, supporting vocational education and education of entrepreneurs, promotion of economic and cultural development in individual regions of the Baltic Sea area,
supporting exchange of experiences and co-operation based on the region’s
strong points. The works of the Hanseatic Parliament are co-financed by the
European Union within the frames of the INTERREG III B program.
The main tasks executed by the Chamber
are listed below in points
The Chamber’s activity:
l conducts exams for the titles of apprentice and master on craft professions;
l represents interests of the environment of craftsmen at state, voivodship and
poviat authorities as well as local authorities; represents and provides assistance
in the contacts with organisations and institutes at the level of voivodships and
poviats (such Tax Office, Tax Chamber, Voivodship Employment Office, Social
Security and other);
l presents problems of the environment of craftsmen in media as well as traditions and current achievements of the associated organisations and plants;
l organises informative and training meetings for representatives of the associated organizations;
Obrady Parlamentu Hanzeatyckiego w grupie polskojęzycznej. Na zdjęciu od lewej:
Lucyna Dőding, pracownik sekretariatu Parlamentu Hanzeatyckiego, w centrum:
Marian Edmund Ząbek - Prezes Zarządu Izby, Zdzisław Łapiński – Dyrektor Izby,
Zbigniew Szyca – Prezes Izby Rzemieślniczej Pomorza Środkowego w Słupsku
/ Debates of the Hanseatic Parliament in the Polish spoken group. From the left:
Lucyna Dőding, employee of the Hanseatic Parliament secretariat, the centre: Marian Edmund Ząbek – Chairman of the Chamber’s Management Board, Zdzisław
Łapiński – Chamber Director, Zbigniew Szyca – Chairman of the Chamber of Crafts
of the Central Pomerania in Słupsk
dzie, w którym zdaje egzamin — odpowiednio do okresu kształcenia w
danym zawodzie przewidzianego w klasyfikacji zawodów szkolnictwa zawodowego, określonej w odrębnych przepisach;
4) posiada świadectwo ukończenia gimnazjum albo ośmioletniej szkoły podstawowej oraz co najmniej dwuletni lub trzyletni staż pracy w zawodzie, w
którym zdaje egzamin — odpowiednio do okresu nauki w danym zawodzie
ustalonym przez Związek Rzemiosła Polskiego, jeżeli zawód nie występuje w
klasyfikacji zawodów szkolnictwa zawodowego, o której mowa w pkt 3;
5) posiada świadectwo ukończenia szkoły ponadgimnazjalnej albo dotychczasowej szkoły ponadpodstawowej, prowadzącej kształcenie zawodowe o kierunku związanym z zawodem, w którym zdaje egzamin;
6) posiada tytuł zawodowy w zawodzie wchodzącym w zakres zawodu, w
którym zdaje egzamin, oraz po uzyskaniu tytułu zawodowego co najmniej
półroczny staż pracy w zawodzie, w którym zdaje egzamin.
Do wniosku o dopuszczenie do egzaminu należy dołączyć:
l kopie umowy w celu praktycznej nauki zawodu wraz z zaświadcze­niem o
jej ukończeniu oraz dowodem potwierdzającym dopełnienie obowiązku dokształcenia teoretycznego, dokument lub oświadczenie o praktyce zawodowej
wraz ze świadec­twem ukończenia szkoły podstawowej lub gimnazjum,
l jedną fotografię.
Izba Rzemieślnicza dopuszcza do egzaminu mistrzowskiego osobę, która spełnia jeden z następujących warunków:
1) posiada tytuł czeladnika lub równorzędny w zawodzie, w którym zdaje
egzamin, i po uzyskaniu tytułu zawodowego co najmniej trzyletni staż
pracy w tym zawodzie albo łącznie przed i po uzyskaniu tytułu zawodowego co najmniej sześcioletni staż pracy w zawodzie, w którym zdaje
egzamin, oraz świadectwo ukończenia szkoły ponadgimnazjalnej albo dotychczasowej szkoły ponadpodstawowej;
2) przez okres co najmniej sześciu lat w ramach samodzielnie prowadzonej działalności gospodarczej wykonywała zawód, w którym zdaje egzamin, i posiada świadectwo ukończenia szkoły ponadgimnazjalnej albo
dotychczasowej szkoły ponadpodstawowej;
3) posiada tytuł czeladnika lub równorzędny w zawodzie wchodzącym w
zakres zawodu, w którym zdaje egzamin, i po uzyskaniu tytułu zawodowego co najmniej trzyletni staż pracy w zawodzie, w którym zdaje egzamin,
oraz świadectwo ukończenia szkoły ponadgimnazjalnej albo dotychczasowej szkoły ponadpodstawowej;
4) posiada tytuł mistrza w zawodzie wchodzącym w zakres zawodu, w którym
zdaje egzamin, i po uzyskaniu tytułu mistrza co najmniej roczny staż pracy
w zawodzie, w którym zdaje egzamin, oraz świadectwo ukończenia szkoły
ponadgimnazjalnej albo dotychczasowej szkoły ponadpodstawowej;
5) posiada świadectwo ukończenia szkoły ponadgimnazjalnej lub dotychczasowej szkoły ponadpodstawowej, dających wykształcenie średnie, w
zawodzie wchodzącym w zakres zawodu, w którym zdaje egzamin, i tytuł
zawodowy w zawodzie wchodzącym w zakres zawodu, w którym zdaje
egzamin, oraz po uzyskaniu tytułu zawodowego co najmniej dwuletni staż
pracy w zawodzie, w którym zdaje egzamin;
6) posiada dyplom ukończenia szkoły wyższej na kierunku lub w specjalności w zakresie wchodzącym w zakres zawodu, w którym zdaje egzamin,
i po uzyskaniu tytułu zawodowego co najmniej roczny staż pracy w zawodzie, w którym zdaje egzamin.
Do wniosku o dopuszczenie do egzaminu należy dołączyć:
l dokument kwalifikacji zawodowych,
l dowód posiadania praktyki zawodowej lub
l dowód potwierdzający wykonywanie pracy w ramach prowadzonej
działalności gospodarczej,
l provides any information concerning legal regulations and their changes as
well as collects opinions and applies for amendment of these regulations on
behalf of the associated members;
l co-operates with foreign craft and economic organisations;
l applies for state and craft award grant to merited activists of the environment of craftsmen;
l offers leisure and possibility to conduct various types of training, meetings,
courses and seminars in the Holiday Centre in Zakopane;
l studies projects for co-financing from the funds of the European Union and
organises apprenticeships and exchange of training master and pupils, informs
about outside financial support sources, including from foreign funds;
l mediates in exchange of business offers between craftsmen and business
partners from the country and abroad;
l organises collective booths at fairs and exhibitions in the country and
abroad, conducts supervision over training of pupils in craftsmanship and
organizations consulting, legal and industrial safety consulting.
The Chamber of Crafts allows passing the apprentice exam, a person,
who fulfills one of the following conditions:
1) educated in a profession and extra educated theoretically and in extramural
system;
2) provided with diploma of a secondary school or an eight-year primary
school and educated in a profession in an extramural system;
3) provided with diploma of a secondary school or an eight-year primary school
as well as two or three years of apprenticeship in the profession subject to the
exam, suitably to the education term in a specific profession listed in the classification of professions of the vocational education, determined in separate
regulations, if a profession, subject to the exam, occurs in this classification;
4) provided with diploma of a secondary school or an eight-year primary
school as well as two or three years of apprenticeship in the profession subject to the exam, suitably to the education term in a specific profession stated
by the Polish Craft Association if a profession, subject to the exam, is not
listed in the classification of professions of the vocational education mentioned above (point 3);
5) provided with a diploma of a college or a current vocational school as well
as at least half year of apprenticeship in the profession, subject to the exam;
6) provided with a vocational title in an associated profession and after obtaining the vocational title, at least half year of apprenticeship in the profession, subject to the exam.
The following documents to be enclosed to the application for the exam:
l practical profession education contract copy with completion certificate and
a diploma confirming fulfilment of the theoretical education duty, vocational
practice document or a certificate and primary school or secondary school
graduation certificate
l one photo.
The Chamber of Crafts allows passing the master exam, a person,
who fulfills one of the following conditions:
1) provided with the title of apprentice in a profession subject to the exam
and after obtaining a vocational title, at least three years of apprenticeship in
this profession or before and after obtaining the vocational title, at least six
years of apprenticeship as well as a college graduation certificate or current
secondary school graduation certificate;
2) independent profession practice for at least six years within the frames of
a business activity and a college graduation certificate or current secondary
school graduation certificate;
3) provided with an apprentice title or equivalent in an associated profession
and after obtaining a vocational title, at least three years of apprenticeship
in the profession subject to the exam and a college graduation certificate or
current secondary school graduation certificate;
4) provided with a master title in an associated profession after obtaining a
vocational title, at least one year of apprenticeship in the profession subject
to the exam and a college graduation certificate or current secondary school
graduation certificate;
5) provided with a college graduation certificate or current secondary school
graduation certificate giving secondary education and after obtaining a vocational title in an associated profession, at least two years of apprenticeship in
the profession subject to the exam;
6) secondary or high education and after obtaining a vocational title, at least
one or two years of apprenticeship in the profession subject to the exam.
The following documents to be enclosed to the application for the exam:
l vocational qualifications document;
l vocational practice document or
l a document confirming work within the frames of a business activity;
l graduation certificate from a school, at least vocational school, and
l one photo.
l
l
świadectwo ukończenia szkoły co najmniej zawodowej,
jedną fotografię.
Przy Izbie działa Mazowieckie Centrum Edukacji, Promocji i Doradztwa, Rzemiosła i Przedsiębiorczości. Centrum organizuje:
l kursy zawodowe kwalifikacyjne,
l szkolenia przygotowujące do egzaminów czeladniczych i mistrzowskich,
l kursy bhp,
l kursy komputerowe, podatkowe i specjalistyczne wg określonych programów,
l inne szkolenia i kursy według zgłaszanych potrzeb.
Przy Mazowieckim Centrum Edukacji, Promocji i Doradztwa, Rzemiosła i Przedsiębiorczości działa Państwowa Komisja Egzaminacyjna nadająca tytuły zawodowe i tytuły mistrza w zawodach sprzedawca i kucharz
małej gastronomii.
Izba posiada Ośrodek Wypoczynkowy w Zakopanem. Oferujemy w
nim możliwość wypoczynku oraz przeprowadzenia różnego rodzaju szkoleń,
kursów i seminariów. W ośrodku dysponujemy: 7 pokojami 1- i 2-osobowymi
(13 miejsc noclegowych) po 3 pokoje na piętrze wyposażone w wersalki, telewizor, telefon i radio; na każdym piętrze 2 łazienki z natryskami, na parterze
kuchnia z pełnym wyposażeniem, sala telewizyjna, sala bilardowa. W ogrodzonej posesji parking na 7 samochodów oraz polana z kominkiem. Ośrodek
jest położony blisko dużej skoczni, skąd bierze początek większość tras turystycznych w Tatry, na Krupówki i do miejsc, które warto odwiedzić będąc w
Zakopanem. Położenie ośrodka blisko „Drogi pod Reglami” i w najbardziej
zadrzewionej dzielnicy gwarantuje czyste powietrze, ciszę, spokój i dobry
wypoczynek. Mała ilość pokoi oraz miła obsługa administracyjna sprawiają
przytulność i rodzinną atmosferę wśród wczasowiczów. Dobrze wyposażona
kuchnia ułatwia szybkie przygotowanie posiłków we własnym zakresie – co
pozwala na swobodny wypoczynek – nieskrępowany godzinami posiłków.
Ogrodzona i zamykana posesja gwarantuje bezpieczeństwo dla bawiących się
dzieci, a także rzeczy pozostawionych w jej granicach.
The Mazovian Centre of Education, Promotion, Craftsmanship Advisory
and Entrepreneurship operates in the Chamber. The Centre organises:
l vocational qualifying courses;
l training preparing for apprentice and master exams;
l industrial safety courses;
l computer, tax and specialist courses according to specified programs;
l other trainings and courses according to needs.
The State Examination Committee operates by the Mazovian Centre of
Education, Promotion, Craftsmanship Advisory and Entrepreneurship and
grants vocational titles and master titles in the following professions: salesman and small catering cook.
The Chamber is provided with a Holiday Centre in Zakopane. The centre
offers relaxation and allows conducting various types of trainings, courses and
seminars. The centre is provided with: 7 single and double rooms (13 beds,
3 rooms per storey, equipped with couches, TV sets, phone sets and radios;
each storey has 2 bathrooms with showers, the ground floor features a fully
equipped kitchen, TV room and a billiard room.
The fenced property has a car park for 7 cars and a meadow with a fireplace. The centre is situated close to the great ski jump, the starting point
for most of the tourist trails in the Tatra Mountains, to Krupówki and to
the worth-seeing places in Zakopane. The
situation of the centre close to the „Droga
pod Reglami” and the most wooded estate
assures pure air, silence, peace and good
relaxation. Small number of rooms and
nice personnel create a cosy and family atmosphere in the place. The well-equipped
kitchen facilitates fast preparation of
meals, what leaves us a lot of time to reOśrodek Wypoczynkowy Izby
lax. The fenced and locked property asw Zakopanem / Holiday Censures safety for children and things within
tre of the Chamber in Zakopane
its boundaries.
ORGANIZACJE RZEMIEŚLNICZE ZRZESZONE / associated craft organizations
Cechy Rzemiosł Różnych / Guilds of Various Crafts
Region Ciechanowski / Ciechanów Region
Cech Rzemiosł Różnych i Przedsiębiorczości
06-400 CIECHANÓW, ul. Pułtuska 9,
tel. 023 672-45-23, [email protected]
Powiatowy Cech Rzemiosł Różnych
06-500 MŁAWA, ul. Żwirki 16
tel. 023 654-35-84, [email protected]
Powiatowy Cech Rzemieślników i Przedsiębiorców
09-100 PŁOŃSK, ul. Jędrzejewicza 3
tel. 023 662-22-16
Cech Rzemiosł Różnych i Przedsiębiorczości
06-100 PUŁTUSK, ul. Świętojańska 16
tel. 023 692-25-02, [email protected]
Cech Rzemiosł Różnych
09-300 ŻUROMIN. ul. Wyzwolenia 31
tel. 023 657-31-99
Region Ostrołęcki / Ostrołęka Region
Cech Rzemiosł Różnych
06-200 MAKÓW MAZ., ul. Kilińskiego 14
tel. 029 717-10-44
Cech Rzemiosł Różnych
07-400 OSTROŁĘKA, ul. Kilińskiego 17
tel. 029 764-51-04
Cech Rzemiosł Różnych
07-300 OSTRÓW MAZ., ul. Batorego 7
tel. 029 745-39-93
Cech Rzemiosł Różnych
06-300 PRZASNYSZ, ul. Makowska 10
tel. 029 752-24-47
Cech Rzemiosł Różnych i Przedsiębiorczości
07-200 WYSZKÓW, ul. Białostocka 9
tel. 029 742-54-01, [email protected]
Region Płocki / Płock Region
Cech Rzemiosł Różnych (8.00-12.00)
09-500 GOSTYNIN, ul. Mickiewicza 14
tel. 024 235-27-43
Cech Rzemiosł Różnych
99-300 KUTNO, ul. 3 Maja 8
tel. 024 254-26-61
Cech Rzemiosł Różnych
99-100 ŁĘCZYCA, ul. Poznańska 24
tel. 024 721-20-45
Cech Rzemiosł Różnych
09-400 PŁOCK, Al. Jachowicza 27
tel. 024 262-65-88, tel./ fax 024 262-93-10
[email protected]
Cech Rzemiosł Różnych
09-200 SIERPC, ul. Płocka 10
tel. 024 275-23-11, [email protected]
Cech Rzemiosł Różnych
96-300 ŻYRARDÓW, ul. Boh. Warszawy 53
tel. 046 855-39-42
Cech Rzemiosł Różnych
96-320 MSZCZONÓW, ul. Żyrardowska 4
tel. 046 857-10-06, [email protected]
Region Siedlecki / Siedlce Region
Cech Rzemiosł Różnych
08-400 GARWOLIN, ul. Kościelna 2
tel. 025 682-33-04
Cech Rzemiosł Różnych
21-400 ŁUKÓW, ul. Warszawska 9
tel. 025 798-26-20, [email protected]
Cech Rzemieślników i Przedsiębiorców
08-200 ŁOSICE, ul. Rynek 28
tel. 083 357-35-61
Powiatowy Cech Rzemiosł Różnych
05-300 Mińsk Maz., ul. Limanowskiego 9
tel. 025 758-23-44, [email protected]
Cech Rzemiosł Różnych
08-300 SOKOŁÓW P., ul. Wilczyńskiego 3
tel. 025 781-25-22
Cech Rzemiosł Różnych
08-100 SIEDLCE, ul. 3-go Maja 16
tel. 025 632-28-71, fax 025 632-31-32
[email protected]
Cech Rzemiosł Różnych
07-100 WĘGRÓW, ul. Gdańska 8
tel. 025 792-27-00
Spółdzielnie Rzemieślnicze/ Crafts Cooperatives
Region Ciechanowski / Ciechanów Region
Spółdzielnia Rzemieślnicza
06-500 MŁAWA, ul. Żwirki 16
tel. 023 654 32 06
Spółdzielnia Rzemieślnicza „Wielobranżowa”
09-100 PŁOŃSK, ul. Targowa 46 c
tel. 023 662 27 24
Spółdzielnia Rzemieślnicza „Współpraca”
06-100 PUŁTUSK, ul. Wojska Polsk. 13 B
tel. 023 692 56 53
Region Ostrołęcki / Ostrołęka Region
Spółdzielnia Rzemieślnicza
06-300 PRZASNYSZ, ul. Makowska 10
tel. 029 752 20 71
Spółdzielnia Rzemieślnicza „Wielobranżowa”
07-200 WYSZKÓW, ul. Browarna 5
tel. 029 742 34 28, [email protected]
Region Płocki / Płock Region
Spółdzielnia Rzemieślnicza „Wielobranżowa”
09-400 PŁOCK, ul. Nowy Rynek 1
tel./fax 024 262 53 11, wielobranż[email protected]
Region Siedlecki / Siedlce Region
Spółdzielnia Rzemieślnicza „Wielobranżowa”
08-400 GARWOLIN, Al. Legionów 19
tel. 025 684 37 94
Spółdzielnia Rzemieślnicza „Wielobranżowa”
21-400 Łuków, ul. Strzelnicza 1
tel. 025 798 27 79, [email protected]
Spółdzielnia Rzemieślnicza „Wielobranżowa”
07-100 WĘGRÓW, ul. Rzemieślnicza 1
tel. 025 792 27 58
Stowarzyszenia / Associations
Ogólnopolskie Stowarzyszenie Parkieciarzy /
Polish Parquet-Layers Association
ul. Goławicka 1/31, 03-550 Warszawa
tel./fax +48 22 409-07-02
[email protected]

Podobne dokumenty