celebrate with us - Our Lady Of Czestochowa
Transkrypt
celebrate with us - Our Lady Of Czestochowa
- OUR LADY OF CZESTOCHOWA ROMAN CATHOLIC PARISH 115 South Third Street Harrison, NJ 07029 Tel: 973-483-2255, Fax: 973-483-4688 E-mail: [email protected] PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski PAROCHIAL VICAR / WIKARIUSZ Fr. / Ks. Marian Spanier RELIGIOUS EDUCATION - CCD DIRECTOR / DYREKTOR PROGRAMU KATECHETYCZNEGO Mrs. Marzena Żmuda - Dudek MUSIC DIRECTOR / DYREKTOR MUZYCZNY Mr. John Lepore SECRETARY / SEKRETARKA Mrs. Beata Wiklinski Mater Dei Academy Pre-K through 8th Grades Co-Sponsored for the Parishes of W. Hudson Deborah DeMattia, Principal 201-991-3271 http://mdacademy.org PARISH OFFICE / GODZINY OTWARCIA HOURS / KANCELARII PARAFIALNEJ CELEBRATE WITH US !!! EUCHARIST & RECONCILIATION MSZE ŚW. & SAKRAMENT POJEDNANIA Morning Masses / Msze poranne: 7:00AM (English / w języku angielskim) Confessions after Mass / Spowiedź pomiędzy Mszami 8:00AM (Polish / w języku polskim) First Friday confession / Spowiedź w pierwsze piątki 6PM- 6:45PM Every Saturday / Każda sobota: 4:00PM - 5:00PM Adoration of the Most Blessed Sacrament, confessions & Mass at 5:00PM Saturday Vigil Mass/ Sobota wieczór Msza Św.: 5:00PM (English ) 4:00PM - 5:00PM Adoracja Najświętszego Sakramentu, spowiedź oraz Msza Św. wieczorna o godz. 5:00PM (w języku angielskim) Sunday Masses / Msze Niedzielne: 7:30AM & 11:00AM (Polish / w języku polskim) 9:00AM [Youth-focused] (English / 12:15PM & 7:00PM w języku angielskim) Monday -- Friday 9:00AM – 12:00Noon & 1:00PM – 4:00PM Saturday 9:00AM – 12:00Noon Poniedziałek -- Piątek 9:00 do 12:00 & 13:00 do 16:00 Sobota 9:00 do 12:00 DEVOTIONS / NABOŻEŃSTWA (in Polish or English / w języku polskim lub angielskim) Annual Eucharistic Devotions after Labor Day Doroczne Nabożeństwo 40-to godzinne po Labor Day. Every Wednesday / Każda środa: 6:00PM - 7:00PM Adoration of the Most Blessed Sacrament, confessions, Rosary & Chaplet of Divine Mercy, Novena to Our Blessed Lady & Mass at 7:00PM (Polish) 6:00PM – 7:00PM Adoracja Najświętszego Sakramentu, spowiedź, Różaniec i Koronka do Miłosierdzia Bożego, Nowenna do Matki Bożej oraz Msza św. o 7:00PM (w jęz. polskim) First Thursday / Pierwszy czwartek miesiąca …& added 7:00PM Mass & prayers for Vocations / także Msza w intencji powołań First Friday / Pierwszy piątek miesiąca …& added 7:00PM Mass & Adoration of the Most Blessed Sacrament / także Msza i Adoracja Najświętszego Sakramentu ALL ARE WELCOME May 8, 2011 Our Lady of Czestochowa Parish, Harrison, NJ 8 Maj 2011 THIRD SUNDAY OF EASTER / III NIEDZIELA WIELKANOCNA FOURTH SUNDAY OF EASTER / IV NIEDZIELA WIELKANOCNA Mother’s Day / Dzień Matki Second collection for Communicating God’s Word / Druga kolekta diecezjalna przeznaczona na Communicating God’s Word 5:00PMVigil 1) For all Mothers, living & deceased 2) + Estella & Raymond Franklin (Zarbetski triplets) 5:00PMVigil +Chester Yaszczemski (Zarbetski triplets) Sunday – Niedziela – May 15 7:30AM + Franciszek Mróz (córka Janina Lewczuk z rodziną) 9:00AM Youth Mass & CCD Classes ‘til 11:00AM Mother’s Day Novena Mass 11:00AM 1) O zdrowie i Boże błogosławieostwo dla Sebastiana Głażewskiego z okazji 6-tych urodzin 2) + Justyna Sak -10 rocz. (ojciec) + Aniela Cacaj (syn z rodziną) 12:30PM SACRAMENT OF CONFIRMATION 1) For the gifts of Holy Spirit for our Confirmation Class & for their Sponsors and Families 2) + Jacob & Anna Paprocki (niece) 7:00PM Sunday – Niedziela – May 8 7:30AM W intencji wszystkich Matek, żyjących i zmarłych 9:00AM Youth Mass & CCD Classes ‘til 11:00AM For all Mothers, living & deceased 11:00AM W intencji wszystkich Matek, żyjących i zmarłych 12:15PM For all Mothers, living & deceased 7:00PM For all Mothers, living & deceased Monday – Poniedziałek – May 9 7:00AM Mother’s Day Novena Mass 8:00AM 1) O zdrowie i potrzebne łaski dla Stanisławy (córka z rodziną) 2) O szczęśliwą operację dla Teofila oraz za duszę ś.p + Józefa Pułkośnik (córka z rodziną) … & 7:00PM Nabożeostwo Majowe Tuesday – Wtorek – May 10 7:00AM + Mary OSmul (daughter Doroty Warzenski) 8:00AM Mother’s Day Novena Mass … & 7:00PM Nabożeostwo Majowe Wednesday – Środa – May 11 7:00AM + Mother’s Day Novena Mass 8:00AM + Bronisława & Antoni Lewczuk (Feliks Lewczuk) 6:00PM Adoracja Najświętszego Sakramentu, OFFERINGS: Host & Wine for all Mothers, living & deceased Sanctuary Lamp for all Mothers, living & deceased Mass Candles w intencji wszystkich Matek, żyjących i zmarłych Devotional Candles w intencji wszystkich Matek, żyjących i zmarłych Just a Reminder … EASTER DUTY! All Catholics are strictly obligated to receive the Sacrament of Penance (confess their sins) and receive the Eucharist at least once per year; this year the period for fulfilling the “Paschal Precept” (Easter Duty) extends to the Solemnity of the Holy Trinity, June 19, 2011. okazja do spowiedzi, Różaniec i Koronka do Miłosierdzia Bożego, Nowenna do Matki Bożej, Nabożeostwo Majowe 7:00PM + Michał Chmiel- rocz. (córka z mężem) + Jan & Wiesław Lewczuk + Władysława Redlioska – 35. rocz. Thursday – Czwartek – May 12 7:00AM + Carol Haciey (Rev. Rudolf Zubik) 8:00AM Mother’s Day Novena Mass … & 7:00PM Nabożeostwo Majowe Friday – Piątek – May 13 7:00AM Mother’s Day Novena Mass 8:00AM + Zofia & Adolf Kraszewscy (wnuczka z rodziną) … & 7:00PM Nabożeostwo Majowe Saturday – Sobota – May 14 7:00AM For the people of the parish 8:00AM Mother’s Day Novena Mass Przypominamy wszystkim katolikom ... że 19 czerwca mija ostateczny termin spowiedzi wielkanocnej. Zachęcamy wszystkich do wypełnienia tego obowiązku, który powinien wypływad z potrzeby naszego serca. "You will show me the path to life, abounding joy in your presence, the delights at your right hand forever." - Psalm 16:11 Jesus has shown us the path to abounding joy. It comes when we give generously of ourselves. It comes when we love and serve one another. Like the disciples on the road to Emmaus we don't always recognize Jesus' way. Or maybe we just try to ignore it. 2 May 8, 2011 Our Lady of Czestochowa Parish, Harrison, NJ Our OLC Parish Family… UPCOMING EVENTS 8th May / 8 Maj Mother's Day / Dzień Matki May 13th / 13 Maj 94th anniversary of the first apparition of Our Lady of Fatima in Portugal / 94-ta rocznica objawień fatimskich May 14-15 / 14-15 Maj Second collection for Communicating God’s Word / Druga kolekta diecezjalna przeznaczona na Communicating God’s Word May 15th / 15 Maj World Day of Prayer for Vocations / Świadowy Dzień Modlitw o Powołania May 21st / 21 Maj 25th anniversary of Fr. Paul’s ordination 25-ta rocznica święceń kapłańskich ks. Pawła May 22nd / 22 Maj 30th anniversary of Fr. Marian’s ordination 30-ta rocznica święceń kapłańskich ks.Mariana May 31st / 31 Maj Memorial Day / Rectory will be closed Dzień Pamięci / Kancelaria parafialna nieczynna WELCOMES our Parishioners: … and encourages active participation; REMEMBERS our Sick & Suffering: Barbara Bacia, Mary Bardzilowski, Dorothy Bevan, Christian Budney, John Correia, Natalia Danilczuk, Sammy Del Guercio, Nidya A. Diaz, Lorraine Niedzinski- Hoey, E. Kaszetta, Agnes Katelus-Jones, Elizabeth Keller, Betsy Kelly, Ann Kostrzewski, Tadeusz Kulikowski, Margret Kwapniewski, Aleksandra Lewczuk, Sophie Lombarski, Beverly Loguidice, Barbara Łąka, Dana Machado, Lorraine Manfredonia, J. Marciniak, Maria Paczos, Haley Petitclair, H. Raychel, Paul Reisinger Jr., M. Sojka, Ann G. Speirs, Anna Starzecki, Josephine Stanilewicz, Alina Śleszyńska, Walter Szklarski, Dorothy Warzenski, Theresa Wilinski, N. Wnorowski, Genevieve Wrzosek, Mateusz Zabycz, Jadwiga Zalewska, & other ill parishioners … and prays for their speedy recovery; HONORS our Beloved Deceased: … and commends them to our Loving God! LAST WEEK’S DONATIONS: First collection Second collection Catholic Home Mission Appeal Monthly Candles Good Friday / Holy Land collection Easter Chapel renovation & chairs Others (funerals, baptism, weddings, ins. poor box, etc.) Mother’s Day TOTAL 8 Maj 2011 $2,377.00 $ 174.00 $ 651.00 $ 89.00 $ 3.00 $ 950.00 $ 1,350.00 Catholic Home Missions Appeal Thank you for your contribution to help strengthen the Church at home! Your generosity will provide much- needed training for lay persons in parishes that rarely see priests, aid to parishes struggling to keep their doors open, and support for many other essential pastoral works in poor dioceses across the United States. To learn more about Home Missions funding and who the Appeal helps, please visit www.usccb.org/nationalcollections. $ 6.00 $ 275.00 $ 5,875.00 Dear Parishioners, May God bless all who support our parish! Bóg zapłać za Waszą ofiarność! We are in the process of renovating the chapel, which will carry the name of the Blessed John Paul II. Bishop Thomas Donato will make a solemn dedication on May 15, after giving the sacrament of Confirmation to the youth of our parish. Currently, 13 chairs have been ordered for the chapel at a cost of $ 350 per each. If you are interested in sponsoring this purchase, please contact us. The plaque with a donor’s name and/or intention will be placed on each sponsored chair. May God reward you. Your grateful Fr. Paul Archbishop’s Annual Appeal 2011 The Archbishop’s Annual Appeal is part of your personal commitment to Christian Stewardship – Giving thanks to God by returning a portion of the blessings He has given you. If you have not already made a pledge, envelopes may be found at the back of the church. ____________________________________________________ Kochani Parafianie, Trwa renowacja kaplicy, która nosić będzie imię błogosławionego Jana Pawła II. Uroczystego poświecenia dokona ks. Biskup Thomas Donato w dniu 15 maja, po udzieleniu sakramentu bierzmowania młodzieży naszej parafii. W chwili obecnej zostało zamówionych 13 krzeseł do kaplicy w cenie $350 za sztukę. Osoby zainteresowane sponsorowaniem tego zakupu prosimy o kontakt. Na każdym z ofiaowanych krzeseł zostanie umieszczona tabliczka z nazwiskiem / intencją ofiarodawcy. Bóg Wam zapłać. wdzięczny Wasz ks. Paweł 3 May 8, 2011 Our Lady of Czestochowa Parish, Harrison, NJ 8 Maj 2011 MAY –THE MONTH OF MARY May is traditionally the month of growth in regard to nature, and for this reason, May is one of our favorite months. It is extremely beautiful, but it is also important in the Church. May is traditionally the Month of Mary, where we recall the role of Mary in salvation. She is the Virgin Mother of God, whose "yes" allowed Our Lord to take human form. Because of her complete trust in God, she lived her life sinlessly. And, after her life, she was assumed into Heaven by the power of God and crowned as Queen of Heaven and Earth. We worship Jesus Christ, but since Mary is, of course, not divine, we honor Mary as a saint. Why? The simple answer is because it makes our Lord happy. Most people are honored and thus complimented, and the same is true for Mary. We honor God by remembering the role of Mary in the beginning of our salvation. And, remember, “Devotion to Mary” always leads to Jesus Christ! Congratulations to all our children who received Jesus for the first time last Sunday: Serdecznie gratulujemy wszystkim dzieciom, które w ubiegłą niedzielę po raz pierwszy przyjęły Pana Jezusa do swego serca: Daniel Alves Edward Banach Julia Baranowski Natalia Nicole Cudnoch Andżelika Dłużniewski Diana Duarte Olivia Dul Mateusz Glazewski Anna Lasek Katherine Lasek Dawid Madej Natalia Parafińska Kaitlyn Pereira Julia Sierzputowski Mateusz Skóra Daria Swider Tomas Swider Kamil Zmuda NABOŻEOSTWA MAJOWE Matka Boża Królową Maja Przepiękną formą sławienia Królowej Polski są właśnie nabożeństwa majowe, odprawiane w kościołach, przy krzyżach i kapliczkach przydrożnych, szczególnie pięknie przystrojonych w tym wybranym miesiącu. Jest to wyraz wielkiej wiary Polaków, którzy dzięki niej właśnie przetrwali burze dziejowe, nawiedzające często naszą Ojczyznę. Nabożeństwa Majowe wrosły w naszą polską rzeczywistość. Piękny miesiąc maj w Kościele poświęcony jest Matce Najświętszej, która od zawsze jest drogowskazem w naszych codziennych zmaganiach. To za Jej wstawiennictwem pragniemy polecić Bogu ważne sprawy naszych rodzin, naszego bytu. Ludzie są bardzo zabiegani, a światu brakuje pobożności. Dlatego przypomnijmy sobie jaką wagę przywiązywali do Nabożeństw Majowych nasi dziadkowie czy rodzice gdy byli jeszcze dziećmi. Życie biło spokojniejszym rytmem, a przy wiejskich kapliczkach, czy kościołach jak kraj długi i szeroki gromadzili się różni ludzie. Czasem trzeba było pokonać nawet parę kilometrów, ale nikt nie narzekał i zapału młodym nie brakowało. A jak jest dzisiaj? Problemem się staje pójście do kościoła czasem oddalonego tylko kilkaset metrów. Może warto zastanowić się: Jaką wiarę przekażemy naszym dzieciom? Póki co biegnijmy na majówki z ochotą i radością, a jeżeli komuś brak czasu może odmówić Litanię do Matki Bożej w rodzinnym gronie. Niechaj najpiękniejszy miesiąc w roku, poświęcony Matce Bożej, będzie dla nas zachętą nie tylko do ukwiecania kapliczek i Jej wizerunków, ale przede wszystkim do śpiewania tej wyjątkowej modlitwy, jaką rozbrzmiewają kościoły podczas nabożeństw majowych. MATER DEI ACADEMY Principally Speaking Best of luck to Coreen Williams, our Speech Teacher, who has taken a full time position in a public school. She will be greatly missed. Thanks to everyone who supported our Mothers’ Day plant sale. Happy Mothers’ Day to all of our wonderful moms. The Faculty was delighted to receive a beautiful bag of goodies from the Home School Association on Tuesday, May 3rd for Teacher Appreciation Day. Many thanks. Please join us on Tuesday, May 10th at 6:00 PM in the cafeteria of the Academy for the Science and Art Exhibit. Please note that Field Day has been changed from Friday, May 13th to Friday, June 3rd from 9:00 AM to 11:30 AM at Gunnell Oval. NABOŻEOSTWA MAJOWE OGŁOSZENIE O POLSKIEJ SZKOLE Nabożeostwo majowe w naszej parafii w tym miesiącu będzie odprawiane w poniedziałki, wtorki, czwartki i piątki o godz. 19:00 oraz w środy podczas Nowenny. Serdecznie zapraszamy wszystkich do udziału w tym pięknym nabożeostwie ku czci Najświętszej Marii Panny, której losy naszego narodu i całego świata zawierzył nasz papież, błogosławiony Jan Paweł II Wielki. Pragniemy poinformować, że od września 2011 rozpoczniemy w naszej parafii polską szkołę sobotnią dla dzieci i młodzieży. Dyrektorem szkoły będzie p. Urszula Tomaszewska. Więcej informacji podamy w przyszłości. 4 May 8, 2011 Our Lady of Czestochowa Parish, Harrison, NJ 8 Maj 2011 Co czyni matkę dobrą? Co czyni kobietę matką? Jej cierpliwość? Zdolność do współczucia? Do niańczenia dziecka? Gotowania mu obiadów, przyszycia guzika do bluzy? Czy to wszystko razem? A może serce które niepokoi się, gdy dziecko idąc pierwszy raz do szkoły, znika na horyzoncie ulicy? Czy raczej zdolność do zrywania się o drugiej w nocy, aby położyć rękę na ramieniu dziecka śpiącego w łóżeczku? Czy też potrzeba biegnięcia, gdziekolwiek by się znajdowała, na wiadomość o pożarze w szkole, strzelaninie, wypadku samochodowym, po to aby przytulić swoje dziecko? To są życzenia dla wszystkich mam, które wyjaśniły swoim dzieciom, skąd się wzięły i dla tych, które chciały to zrobić, ale nie potrafiły. Także dla tych, które czytały książki tylko dwa razy w roku i dla takich, które czytały książki codziennie i po wielokroć, gdy tylko usłyszały "jeszcze raz przeczytaj mi, mamo" i dla tych, które nie mogły czytać. Dla tych, które zdesperowane dały klapsa swemu dziecku w sklepie spożywczym, a potem kupiły lody przed obiadem. To jest dla wszystkich matek, które nauczyły swoje córki wiązać sznurowadła przed pójściem do szkody i dla tych, które wybrały buty na rzepy. Także dla tych, które zagryzały wargi do krwi, gdy ich czternastoletnia córka ufarbowała włosy na zielono. Jest to dla tych matek, których dziecko zamknęło się w kazience i nie mogło przestać płakać. Też dla tych, które przychodziły do pracy ze śladami dziecięcego jedzenia na ubraniu przeznaczonym wyłącznie do pracy. Także dla tych matek, które uczyły swoich synów gotować i dla tych, które pokazywały swoim córkom jak podnosić się z upadków. Jest to dla kobiet, które natychmiast odwracały głowę, gdy tylko jakiś głosik zawołał w supermarkecie "Mamo!", nawet gdy ich własne dziecko było w domu. Jest to dla mam, które kładły pluszowego misia na poduszce. Jest to także dla tych matek, którym nie udały się dzieci i nie znajdują słów wyjaśnienia dlaczego tak się stało. Jest to dla mam, które dały dzieciom życie w nadziei, że będą one miały lepszy los niż ten, który jest udziałem matek. Także dla tych kobiet, które zostały matkami w inny sposób i wychowały dzieci jak swoje własne. To jest dla mam, które wysłały swojego syna do szkoły z bolącym brzuchem, tylko po to, aby za godzinę usłyszeć telefon od szkolnej pielęgniarki, proszącej o odebranie dziecka. To jest dla młodych matek, którym zdawało się, że ucieka im kariera, i dla matek dojrzałych, dla pracujących i pozostających w domu, rodzonych i adopcyjnych, mających pieniądze i bez pieniędzy. Dla wszystkich matek na całym świecie... „Jest jedna miłość, która nie liczy na wzajemność, nie szczędzi ofiar, płacze i przebacza, odepchnięta wraca - to miłość macierzyńska...” Wszystkim Matkom naszej parafii pragniemy złożyć jak najserdeczniejsze życzenia błogosławieństwa Chrystusa Zmartwychwstałego, zdrowia, radości, pokoju i wdzięczności od swoich dzieci. Niechaj Patronka naszej parafii – Matka Boża ma w swej macierzyńskiej opiece wszystki Matki i będzie dla nich wzorem codziennego życia - tego z serca życzą i o to się modlą -ks. Paweł i ks. Marian Our best wishes to all the Mothers of our parish. May the Risen Christ grant them health, joy, peace and gratitude from their children. May the patron of our parish - Our Lady has all Mothers in her maternal care and is for them a model of everyday life. These are our wishes & our prayers for you - Fr. Paul and Fr. Marian Polish American Heritage League (PAHL), organizator Festiwalu oraz Garden State Cultural Center Fund zapraszają na: XXXIX Festiwal Dziedzictwa Polskiego Niedziela, 5 czerwca 2011 (niezależnie od pogody) PNC Bank Arts Center, Holmdel, N.J. Zjazd 116 z autostrady Garden State Parkway Informacje: 201-745-7554 Autor nieznany (tłum. Krystyna Knypl) 5 May 8, 2011 Our Lady of Czestochowa Parish, Harrison, NJ 8 Maj 2011 What is the Roman Missal? Bulletin Insert 2 – The third typical edition of the Roman Missal May 8, 2011 On November 27, 2011, the English speaking Catholic Church in the United States will begin using a new translation of the prayers that are used at Mass. This bulletin insert begins the second set of announcements being published in parish bulletins to help parishes prepare for this coming change. Please check the bulletin regularly for more information. The Missale Romanum What exactly is the Missale Romanum? Missale Romanum is the title of the Latin book approved and published by the Vatican containing all of the texts used at Mass. The current English translation of this text in the United States is titled the Sacramentary. When the new translation is published, it will likely no longer be called the Sacramentary but will be given the title Roman Missal, the literal translation into English of the Latin title Missale Romanum. The Latin phrase tertio editio typica is often associated with the latest edition of the Missale Romanum, meaning that this is the “third typical edition.” Why the third? Because there have already been two previous editions of this book. The first edition was published in 1970 shortly after the Council; the second appeared in 1975 and is the one in use at Mass today. The third typical edition was promulgated in Latin in 2002 and is the text currently undergoing the translation process. What is the difference between the first, second and third editions of the Roman Missal? Not much, actually, but there have been a few changes to the forthcoming third edition. For example, when a new saint is added to the calendar, new prayers for his or her feast are added to the Roman Missal. Also, in order to provide more options, new prayers are occasionally added to the Mass. At times, more specific directions (rubrics) for the priests and ministers of the Mass are added. There were also some minor changes in translation with each edition, but not as significant as will be seen in the third edition. Once a new text is officially created in Latin, it is up to the different conferences of bishops around the world to translate them into their own languages. It is a painstaking process, but they want to make sure it is done correctly. The initial translation into English is done by ICEL (International Commission on English in the Liturgy). The bishops of each English speaking country then review it before giving their approval and sending it to Rome for final confirmation. Naturally, the approval of the new translation does not happen at one meeting. In the case of the Roman Missal, because it is so lengthy, it was reviewed in sections by the US bishops and approved one segment at a time. There are also various groups at the Vatican who have to review it before the Holy Father gives it his final approval for publication. It can easily take years from the time a new text appears in Latin until an English text is ready and available for use in the liturgy. The third typical edition of the Roman Missal was promulgated by Pope John Paul II in 2002, but it is not scheduled to appear in English until Fall of 2011, nine years after it was published in Latin. The General Instruction of the Roman Missal At the beginning of the Roman Missal there is a document entitled the General Instruction of the Roman Missal (GIRM). This document provides explanations for the various parts of the Mass and gives directions as to how they are to be celebrated. Over the next seven weeks, quotes from this document will be included in the parish bulletin. Be certain to read them each week to learn about the parts of the Mass. Learning about the Mass can help to increase the people’s participation in its prayer, ritual and music. PREPARED BY THE OFFICE OF DIVINE WORSHIP – ARCHDIOCESE OF NEWARK – WWW.ROMANMISSALNEWARK.ORG 6