Instrukcja obslugi (369 kB - pdf)

Transkrypt

Instrukcja obslugi (369 kB - pdf)
Bruksanvisning för mini-gasbrännare
Bruksanvisning for mini-gassbrenner
Instrukcja obsługi mini palnika
Operating instructions for Mini Gas Torch
213-054
SV
NO
PL
EN
10.05.2011
Bruksanvisning i original
Bruksanvisning i original
Instrukcja obsługi w oryginale
Operating instructions in original
© Jula AB
SVENSKA
SVENSKA
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!












Brandfara! Gasbrännaren ska användas på plats med god ventilation, och med stort avstånd till
brännbara material eller vätskor.
Använd skyddsglasögon när du använder gasbrännaren.
Gasbrännaren har mycket het låga som kan ge brännskador. Skydda händer och ansikte. Tänk på
att lågan kan vara svår att se.
Gasbrännaren ska alltid användas på ett säkert avstånd från brännbara föremål.
Överhetta inte gasbrännaren. Använd den inte mer än en minut i taget och låt den svalna innan du
använder den på nytt.
Håll gasbrännaren upprätt. Lågan kan slockna om du använder den i andra lägen.
Låt brännaren kallna helt före påfyllning av gas. Använd endast butangas.
Kontrollera att gasbrännaren är helt släckt och har svalnat innan du ställer undan den.
Skydda gasbrännaren från direkt solljus och heta föremål.
Förvara gasbrännaren utom räckhåll för barn.
Gasbrännaren fungerar inte vid mycket kall temperatur.
Gasbrännaren får inte modifieras eller demonteras.
BESKRIVNING
1.
2.
3.
Munstycke
Avtryckare
Påfyllningsventil
HANDHAVANDE
Påfyllning av gas
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Håll i gasbrännaren och dra överdelen uppåt (se fig. 1).
Lossa försiktigt tändaren från gasbrännarens överdel (se figur 2).
Vänd påfyllningsbehållaren upp och ner och tryck in munstycket i tändarens påfyllningsventil. Tryck
försiktigt och fyll tills vätskenivån i tändaren har stigit till ca 80 % (se fig. 3).
Det är inte lämpligt att fylla på gas i tändaren om den sitter kvar i gasbrännarens överdel, det kan
skada påfyllningsventilen (se fig. 4). Hålet i botten på underdelen är avsett för att släppa ut
eventuell läckande gas.
Tryck försiktigt upp tändaren i gasbrännarens överdel (se fig. 5). Tändarens reglage för inställning
av lågan ska vara framåt. Tryck fast gasbrännarens underdel (se figur 6).
Låt gasen stabiliseras i några minuter efter påfyllning innan du börjar använda gasbrännaren.
VARNING! Fyll inte tändaren till mer än 80%. Annars kan överskottet spruta ut när du ansluter tändaren
till gasbrännaren. Det kan leda till brännskada eller brandfara.
Tändning av gasbrännaren
Tryck ner avtryckaren (2) med tummen (se fig. 7). Du behöver kanske trycka en eller ett par gånger för att
tända gasbrännaren. Håll ner avtryckaren (2) så länge som du tycker att lågan ska brinna.
2
SVENSKA
Släck gasbrännaren
Släpp avtryckaren (2) för att släcka gasbrännaren (se fig. 8). Lågan slocknar efter en liten stund.
VARNING! Kontrollera att gasbrännaren är helt släckt innan du ställer bort den. Läckande gas kan brinna
länge efter att du har släppt avtryckaren.
Med reservation för tryckfel och konstruktionsändringar som vi ej kan råda över. Vid eventuella problem,
kontakta vår serviceavdelning på telefon: 0200-88 55 88.
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA
www.jula.se
NORSK
3
NORSK
SIKKERHETSANVISNINGER
Les bruksanvisningen nøye før bruk!












Brannfare! Gassbrenneren skal brukes på steder med god ventilasjon og med stor avstand til
brennbare materialer eller væsker.
Bruk vernebriller og -hansker når du bruker gassbrenneren.
Gassbrenneren har svært varm flamme som kan gi brannskader. Beskytt hender og ansikt. Husk at
det kan være vanskelig å se flammen.
Gassbrenneren skal alltid brukes på sikker avstand fra brennbare gjenstander.
Gassbrenneren må ikke overopphetes. Den må ikke brukes mer enn 1 minutt om gangen, og du
må alltid la den avkjøles før du bruker den på nytt.
Hold gassbrenneren loddrett. Flammen kan slokne hvis du bruker den i andre posisjoner.
La brenneren avkjøles helt før påfylling av gass. Bruk kun butangass ved påfylling.
Kontroller at gassbrenneren er helt slukket og kald før du setter den bort.
Beskytt gassbrenneren mot direkte sollys og varme gjenstander.
Oppbevares utilgjengelig for barn.
Gassbrenneren virker ikke ved svært lave temperaturer.
Gassbrenneren må ikke modifiseres eller demonteres.
BESKRIVELSE
1.
2.
3.
Brenner
Avtrykker
Påfyllingsventi
BRUK
Påfylling av gass
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Hold i gassbrenneren og trekk overdelen oppover (se fig. 1).
Løsne tenneren forsiktig fra gassbrennerens overdel (se fig. 2).
Snu påfyllingsbeholderen opp ned og trykk inn munnstykket i tennerens påfyllingsventil. Trykk
forsiktig og fyll til væskenivået i tenneren har steget til cirka 80 % (se fig. 3).
Du må ikke fylle på gass i tenneren hvis den fortsatt sitter på gassbrennerens overdel, da dette kan
skade påfyllingsventilen (se fig. 4) (hullet i bunnen på underdelen skal slippe ut ev. lekkende gass).
Trykk tenneren forsiktig opp i gassbrennerens overdel (se fig. 5). (tennerens regulator for innstilling
av flammen skal peke fremover) og trykk fast gassbrennerens underdel (se fig. 6).
La gassen stabiliseres i noen minutter etter påfylling før du tar gassbrenneren i bruk.
ADVARSEL! Ikke fyll tenneren til mer enn 80 %, det svært brannfarlige overskuddet kommer til å sprute
ut når du kobler tenneren til gassbrenneren, noe som kan føre til brannskade eller brannfare.
Tenne gassbrenneren
Trykk ned avtrykkeren med tommelen (se fig. 7). Du må kanskje trykke et par ganger for å tenne
gassbrenneren. Hold avtrykkeren nede (2) så lenge du ønsker at flammen skal brenne.
4
NORSK
Slukke gassbrenneren
Slipp avtrykkeren (2) for å slukke gassbrenneren (se fig. 8). Flammen slukner etter en liten stund.
ADVARSEL! Kontroller at gassbrenneren er helt slukket før du setter den bort (lekkende gass kan
brenne lenge etter at du har sluppet avtrykkeren).
Med forbehold om trykkfeil og konstruksjonsendringer utenfor vår kontroll. Ved eventuelle problemer,
kontakt vår serviceavdeling på telefon: 67 90 01 34.
Jula Norge AS, Solheimsveien 6-8, 1471 LØRENSKOG
www.jula.no
5
POLSKI
POLSKI
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!












Niebezpieczeństwo pożaru! Palnika należy używać wyłącznie w dobrze wentylowanych
pomieszczeniach oraz w dużej odległości od łatwopalnych materiałów lub płynów.
Korzystając z palnika, używaj okularów ochronnych.
Płomień palnika osiąga wysoką temperaturę i może doprowadzić do oparzeń. Chroń dłonie i twarz.
Pamiętaj, że płomień może być trudno zauważalny.
Palnika należy używać wyłącznie w bezpiecznej odległości od łatwopalnych przedmiotów.
Nie przegrzewaj palnika. Nie używaj palnika jednorazowo dłużej niż przez minutę. Przed
ponownym użyciem pozwól palnikowi ostygnąć.
Trzymaj palnik w pozycji pionowej. Trzymany w innej pozycji może zgasnąć.
Przed napełnieniem palnika gazem pozwól mu całkowicie ostygnąć. Używaj wyłącznie butanu.
Przed odłożeniem palnika sprawdź, czy jest zgaszony i ostudzony.
Chroń palnik przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych i gorącymi przedmiotami.
Palnik przechowuj w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Panik nie działa w bardzo niskich temperaturach.
Palnika nie należy modyfikować ani rozkładać na części.
OPIS
1.
2.
3.
Końcówka
Spust
Wentyl napełniający
OBSŁUGA
Napełnianie gazem
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Przytrzymaj palnik i pociągnij wierzchnią część ku górze (zobacz rys. 1).
Ostrożnie zdejmij zapalnik z wierzchniej części palnika (zobacz rysunek 2).
Odwróć pojemnik z gazem do góry nogami i wciśnij końcówkę w wentyl napełniający. Ostrożnie
przyciśnij i napełnij gazem aż do około 80% objętości (zobacz rys. 3).
Nie należy napełniać zapalnika, który wciąż znajduje się na palniku, gdyż może to uszkodzić wentyl
napełniający (zobacz rys. 4). Otwór w dnie przeznaczony jest do spuszczenia ewentualnych
wycieków gazu.
Ostrożnie wciśnij zapalnik na wierzchnią część palnika (zobacz rys. 5). Znajdujący się na zapalniku
regulator płomienia powinien być skierowany do przodu. Wciśnij do końca spodnią część palnika
(zobacz rysunek 6).
Po napełnieniu odstaw palnik na kilka minut w celu stabilizacji gazu przed ponownym użyciem.
OSTRZEŻENIE! Nie napełniaj zapalnika do poziomu wyższego niż 80%. W przeciwnym razie pozostały
gaz może wyciec w momencie mocowania zapalnika na palniku, co może prowadzić do oparzeń lub
pożaru.
6
POLSKI
Zapalanie palnika
Wciśnij spust (2) kciukiem (zobacz rys. 7). Czasami, żeby zapalić płomień, spust należy wcisnąć więcej
niż jeden raz. Przytrzymaj wciśnięty spust (2) tak długo, jak płomień ma płonąć.
Gaszenie palnika
Zwolnij spust (2), żeby zgasić palnik (zobacz rys. 8). Płomień zgaśnie po chwili.
OSTRZEŻENIE! Przed odłożeniem palnika sprawdź, czy jest całkowicie zgaszony. W przypadku wycieku
gazu płomień może płonąć długo po zwolnieniu spustu.
Rys. 1
Rys. 2
Rys. 3
Rys. 4
Rys. 5
Rys. 6
Rys. 7
Rys. 8
Z zastrzeżeniem prawa do błędów w druku i zmian konstrukcyjnych, które są od nas niezależne. W razie
ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod numerem:
801 600 500.
Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
www.jula.pl
7
ENGLISH
ENGLISH
SAFETY INSTRUCTIONS
Read the Operating Instructions carefully before use!












Fire hazard! The gas torch must only be used in well ventilated areas and well away from
flammable materials, liquids and gases.
Always wear eye protection when using the gas torch.
The flame of the gas torch is extremely hot and may cause burns. Protect your hands and face.
Remember that the flame can be difficult to see.
Always use at a safe distance from flammable objects.
Do not overheat the gas torch. Do not use for more than one minute at a time and allow it to cool
before using it again.
Hold the gas torch upright. The flame may go out if the torch is held in other positions.
Allow the torch to cool completely before filling it with gas. Only use butane gas.
Make sure that the gas torch is switched off completely and has cooled before putting it away.
Keep out of direct sunlight and away from hot objects.
Store out of the reach of children.
The gas torch does not work at very low temperatures.
The gas torch must not be dismantled or modified.
DESCRIPTION
1.
2.
3.
Nozzle
Trigger
Refill valve
OPERATION
Filling with gas
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Hold the gas torch and pull the upper section up (fig. 1).
Carefully remove the igniter from the upper section of the torch (fig. 2).
Turn the refill container upside down and push the nozzle into the igniter refill valve. Carefully press
and fill until the liquid level in the igniter has increased to approx. 80% (fig. 3).
It is not advisable to fill the igniter with gas if it is in place in the upper section of the gas torch as
this may damage the refill valve (fig. 4). The hole in the base of the lower section is designed to
release any leaking gas.
Carefully push the igniter up into the upper section of the gas torch (fig. 5). The igniter flame
adjustment control must face the front. Press the lower section of the gas torch into position (fig. 6).
Allow the gas to stabilise for a few minutes after refilling before using the gas torch.
WARNING! Do not fill the igniter by more than 80%, otherwise the excess may spray out when you
connect the igniter to the gas torch. This can cause burns or fire.
Igniting the gas torch
Depress the trigger (2) with your thumb (fig. 7). It may be necessary to press once or twice to ignite the
gas torch. Hold down the trigger (2) for as long as you think the flame should burn.
8
ENGLISH
Putting out the gas torch
Release the trigger (2) to put out the gas torch (fig. 8). The flame will go out after a short time.
WARNING! Make sure that the gas torch is switched off completely before putting it away. Leaking gas
may burn for a long time after you have released the trigger.
Subject to printing errors and design changes over which we have no control. In the event of problems,
please contact our service department.
www.jula.com
9

Podobne dokumenty