Untitled - Ambasada RP w Paryżu

Transkrypt

Untitled - Ambasada RP w Paryżu
Konsulat
Usługi
bankowe
Mieszkanie
Gmina
Szkolnictwo
Konsulat
7
Koordynacja systemów
zab. społ. w UE
Świadczenia
rodzinne
UWAGA!
Przed udaniem się do konsulatu warto sprawdzić najnowsze informacje znajdujące się na stronach internetowych konsulatu: www.pariskg.polemb.net.
Należy również pamiętać o zabraniu ze sobą polskiego dokumentu tożsamości (paszportu albo dowodu osobistego).
Praca
W konsulacie można:
◊ zarejestrować francuskie akty stanu cywilnego w Polsce w celu otrzymania
polskich aktów: aktu urodzenia dziecka, aktu małżeństwa, aktu zgonu,
◊ zarejestrować francuski wyrok rozwodowy i otrzymać polski akt małżeństwa
z adnotacją o rozwodzie,
◊ uzyskać dokumenty z niektórych polskich urzędów – akty stanu cywilnego
z Polski: akt urodzenia, małżeństwa, zgonu, zaświadczenie o niekaralności
z polskiego sądu, dokumenty niezbędne do zawarcia małżeństwa na terenie
Francji w merostwie,
◊ zawrzeć związek małżeński przed konsulem,
◊ wykonać czynności notarialne, takie jak poświadczenie podpisu lub poświadczenie zgodności kopii dokumentu z oryginałem,
◊ wykonać tłumaczenia dokumentów urzędowych z języka francuskiego na
polski i odwrotnie,
◊ zgłosić zagubienie/kradzież polskiego dowodu osobistego i go unieważnić,
◊ wyrobić polski paszport,
◊ poświadczyć polskie obywatelstwo,
◊ złożyć dokumentację w sprawie nabycia albo zrzeczenia się polskiego obywatelstwa,
◊ uzyskać pozwolenie na transport ciała lub urny do Polski,
◊ zarejestrować się w systemie – Elektroniczna Platforma Usług Administracji
Publicznej http://epuap.gov.pl/wps/portal/,
◊ w okresie przedwyborczym zapisać się na wybory.
Podatki
Jakie sprawy można załatwić w konsulacie?
Ubezpieczenie
społeczne
K O N S U L AT
Konsulat
Szkolnictwo
Gmina
Mieszkanie
Usługi
bankowe
Praca
Podatki
Ubezpieczenie
społeczne
Świadczenia
rodzinne
Koordynacja systemów
zab. społ. w UE
DZIECKO
REJESTRACJA AKTU URODZENIA DZIECKA
Czy można zarejestrować dziecko, które urodziło się we Francji i ma francuski akt urodzenia, w Urzędzie Stanu Cywilnego w Polsce, za pośrednictwem polskiego konsulatu?
Tak. Rejestracja zagranicznego aktu urodzenia dziecka jest niezbędna między innymi w celu wyrobienia dla dziecka polskiego paszportu.
W celu rejestracji (transkrypcji) francuskiego aktu urodzenia wymagana jest
obecność rodziców w konsulacie.
Dokumenty potrzebne do rejestracji dziecka:
◊ wypełniony wniosek o transkrypcję (rejestrację) aktu urodzenia adresowany
do odpowiedniego urzędu stanu cywilnego w Polsce,
◊ ważne dokumenty tożsamości obojga rodziców (do okazania) oraz ich kopie,
◊ oryginał francuskiego odpisu zupełnego aktu urodzenia dziecka (copie integrale d’acte de naissance), który został wystawiony nie wcześniej niż w okresie ostatnich 12 miesięcy,
◊ jeżeli rodzicami są obywatele polscy w związku małżeńskim – polski akt małżeństwa rodziców wraz z kopią,
◊ jeżeli rodzicami dziecka są obywatele polscy niepozostający w związku małżeńskim – polskie akty urodzenia rodziców wraz z kopiami,
◊ jeżeli rodzicami dziecka są obywatel Polski i obcokrajowiec pozostający
w związku małżeńskim – polski akt małżeństwa (w przypadku jego braku
wymagana jest transkrypcja aktu małżeństwa) wraz z kopią,
◊ jeżeli rodzicami dziecka są obywatel Polski i obcokrajowiec niepozostający
w związku małżeńskim – akty urodzenia rodziców wraz z kopiami. Obywatele
Unii Europejskiej mogą przedstawiać wielojęzyczne akty urodzenia.
Opłata konsularna za transkrypcję – przygotowanie dokumentacji dotyczącej
wpisania zagranicznego aktu stanu cywilnego do polskich ksiąg stanu cywilnego
oraz doręczenie odpisu sporządzonego na tej podstawie polskiego aktu wynosi
48 €. Dodatkowo za każde tłumaczenie aktu stanu cywilnego pobierana jest opłata 30 €. Do każdego podania o transkrypcję aktu urodzenia dziecka należy dołączyć kopie dokumentów tożsamości rodziców (paszportu lub dowodu osobistego).
UWAGA!
Średni okres oczekiwania na uzyskanie transkrypcji wynosi około 1,5 miesiąca.
8
Niezbędnik Polaka we Francji
***
Zohra, Marokanka i Paweł, Polak nie są małżeństwem. We Francji urodziła im
się córeczka Leila. W celu rejestracji francuskiego aktu urodzenia córki Zohra
i Paweł powinni udać się do konsulatu, wypełnić i podpisać wniosek o dokonanie
transkrypcji aktu urodzenia. Do podania muszą dołączyć oryginał francuskiego
odpisu zupełnego aktu urodzenia Leili (copie integrale d’acte de naissance), który
został wystawiony nie wcześniej niż w okresie ostatnich 12 miesięcy, oraz akty
urodzenia rodziców, polski akt Pawła i marokański Zohry (w języku francuskim).
Podczas pobytu w konsulacie Zohra i Paweł muszą się wylegitymować ważnymi
Konsulat
9
Konsulat
Szkolnictwo
Gmina
Mieszkanie
Usługi
bankowe
Praca
Podatki
Ubezpieczenie
społeczne
Maria i Jean-Luis są małżeństwem. Ślub zawarli w Paryżu, w merostwie. Maria
jest Polką, Jean-Luis Francuzem. Mają 2 synów, którzy urodzili się we Francji.
Aby rodzice mogli uzyskać polskie akty urodzenia synów, muszą najpierw zarejestrować swój związek małżeński w polskim urzędzie stanu cywilnego, a następnie zarejestrować francuskie akty urodzenia synów. Mogą to zrobić za pośrednictwem konsulatu. Maria i Jean-Luis w celu zarejestrowania francuskiego aktu
małżeństwa muszą osobiście wypełnić i podpisać w konsulacie wniosek o transkrypcję francuskiego aktu małżeństwa, dołączając oryginał odpisu zupełnego
francuskiego aktu małżeństwa (copie integrale de l’acte de mariage) wystawiony
nie wcześniej niż w okresie ostatnich 12 miesięcy. Do podania Ania i Jean-Luis
muszą dołączyć swoje akty urodzenia. Jean-Luis może dostarczyć wielojęzyczny
akt urodzenia (acte de naissance plurilingue). Ponadto do zarejestrowania aktów urodzenia synów potrzebne będą oryginały francuskich odpisów zupełnych
aktów urodzenia synów (copies integrales d’actes de naissance), które zostały
wystawione nie wcześniej niż w okresie ostatnich 12 miesięcy.
Świadczenia
rodzinne
***
Koordynacja systemów
zab. społ. w UE
PRZYKŁAD
Maja i Marcin są małżeństwem. Pobrali się w Polsce, mają polskie obywatelstwo,
a od 2 lat mieszkają we Francji. Od 2 miesięcy są szczęśliwymi rodzicami Zosi, która urodziła się we Francji. Zosia ma francuski akt urodzenia. Rodzice potrzebują
uzyskać polski akt urodzenia dziecka, aby wyrobić paszport dla córeczki. W celu
rejestracji francuskiego aktu urodzenia córki powinni udać się do konsulatu, wypełnić i podpisać wniosek o dokonanie transkrypcji aktu urodzenia. Do podania należy
dołączyć oryginał francuskiego odpisu zupełnego aktu urodzenia (copie integrale
d’acte de naissance) Zosi, który został wystawiony nie wcześniej niż w okresie
ostatnich 12 miesięcy, oraz polski akt małżeństwa Mai i Marcina wraz z jego kopią. Podczas pobytu w konsulacie Maja i Marcin muszą się wylegitymować ważnymi dokumentami tożsamości (paszportem bądź dowodem osobistym) i dołączyć
do podania kopie tych dokumentów. Jeśli jedno z rodziców nie może pojawić się
w konsulacie, drugi rodzic może okazać podpisaną przez oboje rodziców i poświadczoną przez notariusza lub mera zgodę na dokonanie transkrypcji aktu urodzenia.
Konsulat
Szkolnictwo
Gmina
Mieszkanie
Usługi
bankowe
dokumentami tożsamości (paszportem bądź dowodem osobistym) do podania
dołączają także kopie tych dokumentów.
***
Monika jest panną. Ma polskie obywatelstwo, mieszka we Francji, od 3 miesięcy
jest szczęśliwą mamą Julii, która urodziła się we Francji. Monika w celu zarejestrowania aktu urodzenia Julii w polskich księgach stanu cywilnego, powinna
osobiście, w Konsulacie RP, wypełnić oraz podpisać wniosek o dokonanie transkrypcji aktu urodzenia córki. Ze względu na to, że dane ojca nie są wpisane we
francuskim akcie urodzenia (Julia nie została uznana przez ojca), Monika, wypełniając wniosek o transkrypcję, może wybrać dowolne imię ojca dziecka. Monika
do wniosku o transkrypcję musi dołączyć oryginał francuskiego odpisu zupełnego
aktu urodzenia (copie integrale d’acte de naissance) Julii, który został wystawiony
nie wcześniej niż w okresie ostatnich 12 miesięcy, oraz swój polski odpis zupełny
aktu urodzenia z przypiskami wystawiony nie wcześniej niż w okresie ostatnich
3 miesięcy. Podczas pobytu w konsulacie Monika musi się wylegitymować ważnym dokumentem tożsamości (paszportem bądź dowodem osobistym).
PASZPORT DLA DZIECKA
Koordynacja systemów
zab. społ. w UE
Świadczenia
rodzinne
Ubezpieczenie
społeczne
Podatki
Praca
Pierwszy paszport dla dziecka urodzonego we Francji
Jakie dokumenty są potrzebne do wyrobienia paszportu?
◊ polski akt urodzenia wraz z kopią, niezbędny do nadania dziecku numeru
PESEL; jeśli dziecko posiada już PESEL, polski akt urodzenia nie jest potrzebny
do złożenia wniosku paszportowego
◊ 1 zdjęcie biometryczne
◊ wypełniony wniosek paszportowy
◊ zgoda rodziców na wydanie paszportu dla dziecka – obecność obojga rodziców jest obowiązkowa
◊ ważne paszporty lub dowody osobiste rodziców wraz z kopią stron ze zdjęciem
◊ dokument potwierdzający zamieszkanie na terenie okręgu konsularnego (na przykład faktura za prąd – EDF lub karta pobytu) wraz z kopią.
Kolejny paszport dla dziecka
◊ Do ukończenia 5. roku życia dziecko otrzymuje paszport tymczasowy z ważnością 12 miesięcy. Opłata wynosi 17 €.
◊ Między 5. a 13. rokiem życia małoletni otrzymuje paszport 5-letni. Opłata
wynosi 36 €.
◊ Po ukończeniu 13. roku życia otrzymuje paszport 10-letni. Opłata wynosi 53 €.
10
Niezbędnik Polaka we Francji
Sądowe pozwolenie na wydanie paszportu dla dziecka
Jeśli nie jest możliwe uzyskanie zgody drugiego rodzica na wydanie paszportu
dla dziecka (także w przypadku braku możliwości ustalenia miejsca pobytu drugiego rodzica), należy zwrócić się do sądu rodzinnego w Polsce w celu uzyskania
orzeczenia zastępującego zgodę drugiego z rodziców na wydanie paszportu dla
dziecka. Wniosek w tej sprawie składa się do sądu rejonowego w ostatnim miejscu zamieszkania dziecka bądź rodzica.
Konsulat
11
Konsulat
Szkolnictwo
Gmina
Mieszkanie
Usługi
bankowe
Praca
Ola i Jean są od 10 lat szczęśliwym małżeństwem. Ślub zawarli w Paryżu w merostwie. Mają 2 synów w wieku szkolnym. Dzieci mają ważne paszporty do końca roku. 10 lat wcześniej dostali paszporty dla dzieci na podstawie francuskich
aktów urodzenia. Powtórzenie tej procedury zgodnie z obowiązującymi dzisiaj
przepisami jest niemożliwe. Rodzice muszą najpierw zarejestrować w urzędzie
stanu cywilnego w Polsce akt małżeństwa, następnie akty urodzenia dzieci. Rejestrację francuskich aktów cywilnych w Polsce można przeprowadzić za pośrednictwem konsulatu albo upoważnionionej przez nich osoby bezpośrednio
w Polsce. Dopiero z polskimi aktami urodzenia dzieci można wnioskować o wydanie dla nich paszportów.
Podatki
***
Ubezpieczenie
społeczne
UWAGA!
Wnioski o wydanie pierwszego paszportu dla dziecka bez polskiego aktu urodzenia nie mogą być przyjęte.
Świadczenia
rodzinne
PRZYKŁAD
Ania i Marcin są obywatelami polskimi i mieszkają od roku we Francji. 2 miesiące
temu urodziła się im córeczka. Dziecko ma jedynie francuski akt urodzenia. Aby
otrzymało paszport, rodzice muszą najpierw zarejestrować narodziny dziecka
w polskim urzędzie stanu cywilnego, w ostatnim miejscu zamieszkania jednego z rodziców. Mogą to zrobić za pośrednictwem konsulatu albo upoważnionej
przez nich osoby bezpośrednio w Polsce. Po otrzymaniu polskiego aktu urodzenia córeczki, Ania i Marcin będą mogli złożyć wniosek o paszport dla dziecka
w polskim konsulacie.
Koordynacja systemów
zab. społ. w UE
UWAGA!
Obecność dziecka powyżej 5. roku życia jest obowiązkowa przy składaniu
wniosku paszportowego. Dodatkowo dziecko, które składa odciski palców,
musi być obecne przy odbiorze paszportu w celu weryfikacji odcisków palców.
Konsulat
Szkolnictwo
Gmina
Mieszkanie
PRZYKŁAD
Agnieszka jest samotną matką wychowującą 3-letniego Adasia. Agnieszka i Jarek
nigdy nie byli małżeństwem, ale dziecko zostało uznane przez ojca we francuskim merostwie. Od 2 lat Jarek nie daje znaku życia i Agnieszka nie zna miejsca
jego pobytu. Chce wyrobić paszport dla Adasia, żeby wysłać go na wakacje do
babci do Polski. Aby dziecko otrzymało paszport, Agnieszka musi zwrócić się do
sądu rodzinnego w Polsce w celu uzyskania orzeczenia, które zastąpi zgodę Jarka.
UWAGA!
W przypadku podróży w ramach strefy Schengen można zamiast paszportu
wyrobić dziecku w Polsce dowód osobisty. Po dowód osobisty należy udać się
do gminy, w której rodzice i dziecko są zameldowani. Nie można go wyrobić
w polskim konsulacie.
Koordynacja systemów
zab. społ. w UE
Świadczenia
rodzinne
Ubezpieczenie
społeczne
Podatki
Praca
Usługi
bankowe
Wyjazd dziecka za granicę bez rodziców
Składając wniosek o wydanie paszportu dla dziecka, rodzice wyrażają zgodę na
wydanie tego dokumentu. Wydział Konsularny nie wydaje innych zaświadczeń
pozwalających dziecku na podróżowanie poza granicami Francji.
MAŁŻEŃSTWO I PACS
Obywatele Polscy mogą zawrzeć związek małżeński przed polskim konsulem. Warunkiem koniecznym uzyskania ślubu w konsulacie jest posiadanie przez obojga
narzeczonych wyłącznie obywatelstwa polskiego i tylko tego jednego. W celu informacji dotyczących ślubu w konsulacie należy się kontaktować bezpośrednio
z konsulatem po uprzednim zapoznaniu się z informacjami na stronie: www.pariskg.polemb.net.
Obywatel polski zamieszkały lub przebywający czasowo we Francji, ma również możliwość zawrzeć małżeństwo przed francuskim urzędnikiem stanu cywilnego. W tym celu, powinien zgłosić się do właściwego merostwa merostwa,
aby uzyskać szczegółowe informacje o dokumentach niezbędnych do zawarcia małżeństwa. Po ślubie należy pamiętać o zarejestrowaniu francuskiego
małżeństwa w polskich księgach stanu cywilnego (patrz transkrypcja aktów
stanu cywilnego).
Jakie dokumenty są potrzebne do zawarcia ślubu cywilnego we Francji?
1. Zaświadczenie o zdolności prawnej do zawarcia małżeństwa (certificat de celibat)
12
Niezbędnik Polaka we Francji
Czy można zarejestrować francuski akt małżeństwa w urzędzie stanu
cywilnego w Polsce za pośrednictwem konsulatu?
Tak. Obywatel Polski powinien zarejestrować francuski akt małżeństwa w polskich księgach stanu cywilnego. Może to zrobić za pośrednictwem konsulatu.
W celu rejestracji francuskiego aktu małżeństwa wymagana jest obecność małżonków w konsulacie.
Ponadto należy:
◊ wypełnić podanie o transkrypcję (rejestrację) aktu małżeństwa, adresowane
do odpowiedniego urzędu stanu cywilnego w Polsce,
◊ okazać ważne dokumenty tożsamości oraz dołączyć ich kopie,
◊ dostarczyć oryginał francuskiego odpisu zupełnego aktu małżeństwa (copie
integrale de l’acte de mariage) wystawiony nie wcześniej niż w ostatnich
12 miesiącach,
◊ dostarczyć oryginały odpisów aktów urodzenia małżonków wraz z kopiami
(dokumenty sporządzone w języku francuskim wymagają tłumaczenia, które
może być zrobione w konsulacie):
Konsulat
13
Konsulat
Szkolnictwo
Gmina
Mieszkanie
Usługi
bankowe
Praca
Konsulat wydaje na miejscu certificat de coutume, po okazaniu ważnego dokumentu tożsamości oraz odpisu wielojęzycznego albo zupełnego aktu urodzenia
z przypiskami, albo zaświadczenia o zdolności do zawarcia związku małżeńskiego.
Wyżej wymienione dokumenty muszą być wystawione nie wcześniej niż w okresie ostatnich 3 miesięcy. Opłata konsularna za zaświadczenie wynosi 36 €.
Podatki
2. Zaświadczenie certificat de coutume
Ubezpieczenie
społeczne
Opłata konsularna za przygotowanie zaświadczenia wynosi 96 €, dodatkowo za
każde tłumaczenie dokumentu stanu cywilnego pobierana jest opłata 30 €.
Średni okres oczekiwania na załatwienie sprawy za pośrednictwem konsulatu
wynosi miesiąc.
Świadczenia
rodzinne
Jeśli o zaświadczenie ubiega się osoba rozwiedziona, powinna dostarczyć polski
akt poprzedniego małżeństwa z adnotacją o rozwodzie; jeśli jest to wdowa lub
wdowiec, wymagany jest polski akt poprzedniego małżeństwa oraz akt zgonu
współmałżonka.
Koordynacja systemów
zab. społ. w UE
W celu uzyskania zaświadczenia należy:
◊ przyjść do konsulatu z ważnym dokumentem tożsamości i jego kopią,
◊ wypełnić formularz i złożyć zapewnienie o nieistnieniu okoliczności wyłączających zawarcie małżeństwa,
◊ złożyć odpis polskiego aktu urodzenia.
Konsulat
Szkolnictwo
Gmina
Mieszkanie
Usługi
bankowe
Praca
Podatki
Ubezpieczenie
społeczne
Świadczenia
rodzinne
Koordynacja systemów
zab. społ. w UE
»» jeśli osoba zawierająca związek małżeński jest rozwiedziona, wymagany
jest akt poprzedniego małżeństwa z adnotacją o rozwodzie,
»» jeśli osoba zawierająca związek małżeński jest wdowcem/wdową, wymagany jest akt poprzedniego małżeństwa oraz akt zgonu współmałżonka,
»» obywatele polscy przedstawiają odpisy polskich aktów stanu cywilnego,
obywatele Unii Europejskiej mogą przedstawiać odpisy wielojęzyczne.
W przypadku rejestracji aktu małżeństwa, małżonkowie, którzy posiadają obywatelstwo polskie, składają osobiście przed konsulem oświadczenie o wyborze
nazwiska noszonego po zawarciu małżeństwa przez nich i przez ich dzieci.
Opłata konsularna za przygotowanie dokumentacji dotyczącej wpisania zagranicznego dokumentu stanu cywilnego do polskich ksiąg stanu cywilnego oraz
doręczenie odpisu sporządzonego na tej podstawie polskiego aktu stanu cywilnego wynosi 48 €. Dodatkowo za każde tłumaczenie dokumentu stanu cywilnego pobierana jest opłata 30 €.
Średni okres oczekiwania na załatwienie sprawy za pośrednictwem konsulatu
wynosi 1,5 miesiąca.
Jak uzyskać zaświadczenie o braku przeszkody prawnej do podpisania
związku partnerskiego (PACS – Pacte civil de solidarité) we Francji?
Zaświadczenie w języku francuskim jest wydawane na miejscu w konsulacie,
po okazaniu ważnego dokumentu tożsamości oraz odpisu zupełnego aktu urodzenia wraz z przypiskami wystawionego nie wcześniej niż w okresie ostatnich
3 miesięcy. Jeżeli w akcie urodzenia nie ma żadnej adnotacji odnośnie stanu
cywilnego, wymagane jest ponadto zaświadczenie o braku przypisków. Opłata
konsularna za zaświadczenie wynosi 36 €.
Jak wygląda procedura rejestracji francuskiego wyroku rozwodowego?
Za pośrednictwem konsulatu można zarejestrować w Polsce francuski wyrok
rozwodowy orzeczony po 1 maja 2004. Natomiast francuskie wyroki rozwodowe
orzeczone przed tą datą muszą być uznane przez polski sąd. Sprawę tę należy
załatwiać bezpośrednio w Polsce. Szczegółowe informacje znajdują się na stronach internetowych konsulatu: www.pariskg.polemb.net.
PRZYKŁAD
Marta wyszła za mąż we Francji. Rozwiodła się także we Francji, w 2007 roku.
Obecnie chce ponownie wyjść za mąż. W tym celu powinna zarejestrować francuski akt małżeństwa z adnotacją o rozwodzie. Jeśli rozwód był orzeczony po
14
Niezbędnik Polaka we Francji
Konsulat
Szkolnictwo
Gmina
Usługi
bankowe
*Świadectwo to wydają na terenie Francji sądy wielkiej instancji (Tribunaux de grande instance), które
wydały wyrok rozwodowy na podstawie certificat de non apel, wydawanego przez sąd apelacyjny
(Cour d’appel) bądź certificat de non pourvoi en cassation wydawanego przez sąd kasacyjny (Cour de
cassation). Ten pierwszy wydaje się w sytuacji braku wspólnego wniosku stron na orzeczenie rozwodu, drugi zaś w sytuacji obopólnej zgody stron na orzeczenie rozwodu.
Mieszkanie
1 maja 2004 roku, może dokonać rejestracji – transkrypcji rozwodu za pośrednictwem konsulatu. Marta powinna wypełnić formularz o dokonanie transkrypcji
aktu małżeństwa z adnotacją o rozwodzie oraz przedstawić odpis zupełny francuskiego aktu małżeństwa z adnotacją o rozwodzie (copie integrale de l’acte de
mariage) wydany nie wcześniej niż w okresie ostatnich 12 miesięcy i oryginalny
odpis francuskiego wyroku rozwodowego wraz z oryginałem świadectwa* określonego w artykule 39 dotyczącego decyzji w sprawach małżeńskich w świetle
rozporządzenia Rady Wspólnot Europejskich nr 2201/2003 z dnia 23 listopada
2003 roku. Wyżej wymienione dokumenty rozwodowe muszą być oryginałami
w języku francuskim z widocznymi pieczęciami sądu.
PASZPORT DLA OSOBY DOROSŁEJ
Co zrobić, gdy ostatni paszport był wydany przed 1991 rokiem?
W tym wypadku wydanie paszportu powinna poprzedzić procedura poświadczenia polskiego obywatelstwa – szczegóły znajdują się na stronie internetowej
Wydziału Konsularnego w Paryżu: www.pariskg.polemb.net.
Konsulat
15
Podatki
Ubezpieczenie
społeczne
Świadczenia
rodzinne
Opłata konsularna za wydanie paszportu osobie dorosłej wynosi 106 €. W przypadku utraty lub zniszczenia ważnego paszportu z przyczyn zawinionych przez
posiadacza opłata za wydanie nowego paszportu wynosi 269 €.
Koordynacja systemów
zab. społ. w UE
◊ poprzedni paszport wraz z kopią strony ze zdjęciem
◊ 1 zdjęcie biometryczne
◊ wypełniony wniosek paszportowy
◊ polski akt małżeństwa w przypadku osób, które zawarły związek małżeński
wraz z kopią,
◊ dokument potwierdzający zamieszkanie na terenie okręgu konsularnego (na
przykład faktura EDF lub karta pobytu) wraz z kopią
◊ polski akt urodzenia dla osób, które jeszcze nie posiadają numeru PESEL wraz z kopią
◊ potwierdzenie obywatelstwa dla osób objętych tą procedurą wraz z kopią
Praca
Jakie dokumenty są potrzebne do wyrobienia paszportu?
Konsulat
Szkolnictwo
Gmina
Mieszkanie
Usługi
bankowe
Praca
Podatki
Ubezpieczenie
społeczne
Świadczenia
rodzinne
Koordynacja systemów
zab. społ. w UE
UWAGA!
Ta sytuacja dotyczy Polaków mieszkających bardzo długo we Francji, posługujących
się francuską kartą pobytu, którzy po wielu latach chcą ubiegać się o polski paszport.
Jak wygląda procedura wymiany paszportu po zawarciu małżeństwa
i zmianie nazwiska?
Do wydania nowego paszportu konieczne jest przedstawienie polskiego aktu
małżeństwa. W przypadku zawarcia małżeństwa na terenie innego kraju niż Polska należy w pierwszej kolejności zarejestrować zawarcie związku małżeńskiego
w polskim urzędzie stanu cywilnego lub konsulacie.
PRZYKŁAD
Sara wyszła za mąż we Francji i chce wyrobić paszport na swoje nowe nazwisko. Wraz
z mężem powinna złożyć w konsulacie podanie o transkrypcję francuskiego aktu
małżeństwa oraz złożyć oświadczenia w sprawie wyboru swojego nazwiska i nazwisk
dzieci. Sara z mężem muszą osobiście udać się do konsulatu z oryginałem odpisu
zupełnego aktu małżeństwa (copie integrale de l’acte de mariage) wystawionego nie
wcześniej niż w ostatnich 12 miesiącach. Ponadto powinni mieć swoje akty urodzenia i wylegitymować się ważnymi dokumentami tożsamości. Dopiero po uzyskaniu
z Polski aktu małżeństwa, w którym będzie zawarta informacja o nowym nazwisku,
Sara będzie mogła ubiegać się o wyrobienie w konsulacie nowego paszportu.
UTRATA DOKUMENTÓW
Co robić w sytuacji utraty dokumentów za granicą, na przykład dowodu osobistego?
Utratę – kradzież lub zagubienie dokumentów – za granicą należy zgłosić na posterunku policji. Policja powinna wystawić zaświadczenie z informacjami o tym,
jakie dokumenty i przedmioty zostały zgubione lub skradzione. Jeżeli utracony
został dowód osobisty, należy jak najszybciej osobiście poinformować o tym najbliższy konsulat. Konsul niezwłocznie przekazuje informację o utracie dowodu do
urzędu w Polsce, który wydał ten dokument. Zgłoszenie utraty dowodu osobistego zapobiega przykrym konsekwencjom w przypadku posługiwania się nim przez
osoby niepowołane. Ponadto konsulat wydaje zaświadczenie o utracie dowodu
osobistego ważne 3 miesiące i pozwalające na powrót do Polski drogą lądową.
PRZYKŁAD
Jerzy przyleciał do Paryża na 5-dniową wycieczkę. Przedostatniego dnia pobytu,
po wyjściu z metra zorientował się, że nie ma portfela, w którym były pieniądze,
16
Niezbędnik Polaka we Francji
Należy zgłosić ten fakt na najbliższym posterunku policji. Z zaświadczeniem
z policji, a także z dokumentem ze zdjęciem, które może potwierdzić naszą tożsamość (na przykład prawo jazdy) lub aktem urodzenia należy przyjść do konsulatu i złożyć komplet dokumentów koniecznych do wydania paszportu.
Konsulat
Szkolnictwo
Gmina
Praca
UWAGA!
W konsulacie można wyrobić jedynie polski paszport. Polskie dowody osobiste oraz prawa jazdy są wydawane jedynie w Polsce.
Mieszkanie
Co zrobić, gdy paszport zostanie zgubiony lub ukradziony we Francji?
Usługi
bankowe
karty płatnicze, dowód osobisty i prawo jazdy. Karty płatnicze Jerzy zablokował
kontaktując się bezpośrednio ze swoim bankiem. Z pilotem wycieczki poszedł na
policję, aby zgłosić kradzież. Policja wystawiła zaświadczenie o zgłoszeniu kradzieży w języku francuskim, z którym Jerzy udał się do konsulatu po nowy dokument tożsamości. Żeby wrócić do Polski samolotem, trzeba mieć przy sobie dokument tożsamości – dowód osobisty lub paszport. Za granicą można otrzymać
tylko paszport. W sytuacji kradzieży dokumentów paszport na powrót do kraju
wydaje konsul. Gdyby Jerzy wracał do Polski drogą lądową wystarczyłoby mu tylko zaświadczenie o utracie dowodu osobistego, wystawiane w konsulacie na podstawie zaświadczenia z policji.
Istnieją trzy formy odpisów aktów:
◊ odpis skrócony w języku polskim,
◊ odpis zupełny w języku polskim,
◊ odpis wielojęzyczny, który jest odpisem skróconym. Wielojęzyczne odpisy mogą
być przydatne w urzędach francuskich, ponieważ nie trzeba ich tłumaczyć.
Konsulat
17
Ubezpieczenie
społeczne
Świadczenia
rodzinne
Za pośrednictwem konsulatu można wydobyć z polski odpisy aktów urodzenia,
małżeństwa i zgonu. Można wydobywać akty swoje, jak również akty dotyczące
najbliższej rodziny. W celu wydobycia aktu stanu cywilnego należy wypełnić odpowiedni formularz oraz okazać ważny dokument tożsamości wraz z kopią. Opłata konsularna za wydobycie dokumentu wynosi 30 €; czas oczekiwania około
miesiąca.
Koordynacja systemów
zab. społ. w UE
Uzyskanie odpisu polskiego aktu stanu cywilnego z Urzędów
Stanu Cywilnego
Podatki
WYDOBYWANIE DOKUMENTÓW Z POLSKI
Konsulat
Szkolnictwo
Gmina
Mieszkanie
Usługi
bankowe
Praca
Podatki
Ubezpieczenie
społeczne
Świadczenia
rodzinne
Koordynacja systemów
zab. społ. w UE
Uzyskanie z polskiego sądu zaświadczenia o niekaralności
Za pośrednictwem konsulatu można wydobyć z polskiego sądu zaświadczenie o niekaralności, które zostanie od razu przetłumaczone na język francuski.
W tym celu należy wypełnić odpowiedni wniosek oraz okazać ważny dokument
tożsamości wraz z kopią. Opłata konsularna za wydobycie zaświadczenia o niekaralności wraz z tłumaczeniem wynosi 72 €; czas oczekiwania około miesiąca.
UWAGA!
Na stronach internetowych konsulatu oprócz informacji można znaleźć także formularze niezbędne do załatwienia poszczególnych spraw: www.pariskg.polemb.net
POŚWIADCZANIE PODPISÓW, POŚWIADCZANIE
ZGODNOŚCI KOPII DOKUMENTU Z ORYGINAŁEM
W konsulacie można poświadczyć zgodność własnoręcznego podpisu na przykład na upoważnieniach, dokumentach dla banku czy dla ZUS-u. W tym celu
należy złożyć w konsulacie podpis w obecności pracownika konsularnego oraz
przedstawić ważny dokument tożsamości. Opłata konsularna za poświadczenia
podpisu wynosi 30 €, czynność wykonywana jest na miejscu. Poświadczanie
podpisu na wniosek ZUS-u jest bezpłatne, o ile osoba składająca podpis posiada
ważny polski dokument tożsamości (dowód osobisty albo paszport).
W konsulacie można również poświadczyć zgodność kopii dokumentu z oryginałem. W tym celu należy przedstawić oryginalne dokumenty wraz z ich kopiami.
Opłata konsularna za poświadczenia kopii wynosi 30 € za dokument, czynność
wykonywana jest od ręki. Poświadczanie kopii na wniosek ZUS-u jest bezpłatne,
o ile dokument dotyczy osoby posiadającej ważny polski dokument tożsamości
(dowód osobisty albo paszport), który należy przedstawić do wglądu.
REJESTRACJA PROFILU W SYSTEMIE EPUAP
Elektroniczna Platforma Usług Administracji Publicznej (ePUAP) to system informatyczny, dzięki któremu obywatele mogą załatwiać sprawy urzędowe za
pośrednictwem Internetu: http://epuap.gov.pl/wps/portal/. Korzystanie z tego
systemu jest uwarunkowane wcześniejszym potwierdzeniem swojego profilu.
Potwierdzenia profilu można dokonać w konsulacie. Należy w tym celu przyjść
ze wstępną rejestracją w ePUAP oraz ważnym polskim dokumentem tożsamości,
a konsul potwierdzi tożsamość w systemie. Czynność jest wykonywana w ciągu
godziny i jest bezpłatna.
18
Niezbędnik Polaka we Francji
Konsulat
Szkolnictwo
WAŻNE ADRESY
Wydział Konsularny Ambasady Rzeczypospolitej Polskiej w Paryżu
5, rue de Talleyrand
75007 PARIS
( + 33 (0)1 43 17 34 22 / 74
fax: + 33 (0)1 43 17 34 34
e-mail: [email protected]
 www.pariskg.polemb.net
Mieszkanie
Gmina
Konsulat Generalny Rzeczypospolitej Polskiej w Lille
45, boulevard Carnot
59000 LILLE
( + 33 (0)3 20 14 41 80
fax: + 33 (0)3 20 14 46 50
e-mail: [email protected]
 www.lillekg.polemb.net
Konsulat
19
Koordynacja systemów
zab. społ. w UE
Świadczenia
rodzinne
Ubezpieczenie
społeczne
Podatki
Praca
Usługi
bankowe
Konsulat Generalny Rzeczypospolitej Polskiej w Lyonie
79, rue Crillon
69458 LYON Cedex 06
( + 33 (0) 4 78 93 14 85
fax: + 33 (0) 4 37 51 12 36
e-mail: [email protected]
 www.lyonkg.polemb.net