XI. RYNEK WEWNĘTRZNY XI. DOMESTIC MARKET

Transkrypt

XI. RYNEK WEWNĘTRZNY XI. DOMESTIC MARKET
Rynek wewnętrzny
Domestic market
247
XI. RYNEK WEWNĘTRZNY
XI. DOMESTIC MARKET
1. Informacje w dziale – jeśli nie zaznaczono inaczej – dotyczą wszystkich jednostek gospodarki narodowej prowadzących
działalność handlową.
1. Information in this chapter; unless
otherwise noted, concerns all entities of
the national economy conducting trade
activity.
2. Podziału sklepów według form organizacyjnych dokonano na podstawie wielkości powierzchni sprzedażowej sklepów
i rodzaju sprzedawanych w nich towarów:
2. The division of stores by organizational forms was made on the basis of the
area of the sales floor and the types of
goods sold:
– domy towarowe i handlowe są to
sklepy wielodziałowe, prowadzące sprzedaż szerokiego i uniwersalnego asortymentu, głównie towarów nieżywnościowych, o powierzchni sal sprzedażowych:
domy towarowe – 2000 m2 i więcej, domy
handlowe – od 600 m2 do 1999 m2,
– supermarkety są to sklepy o powierzchni sprzedażowej od 400 m2 do 2499 m2
prowadzące sprzedaż głównie w systemie
samoobsługowym, oferujące szeroki asortyment artykułów żywnościowych oraz artykuły nieżywnościowe częstego zakupu,
– department stores and trade stores –
are stores with multiple departments,
selling a broad and universal assortment,
primarily non-foodstuff goods, with a sales
floor area of 2000 m2 and more for department stores and from 600 m2 to 1999
m2 for trade stores,
– supermarkets – are stores with a sales
floor from 400 m2 to 2499 m2, selling goods
in a self-service system and offering a
wide assortment of foodstuff goods and
frequently bought non-foodstuff goods,
– hipermarkety są to sklepy o powierzchni sprzedażowej od 2500 m2 prowadzące sprzedaż głównie w systemie samoobsługowym, oferujące szeroki asortyment
artykułów żywnościowych i nieżywnościowych częstego zakupu, zwykle z parkingiem samochodowym.
– hypermarkets – are stores with a sales
floor above 2500 m2, selling goods in
a self-service system and offering a wide
assortment of foodstuff goods and frequently bought non-foodstuff goods, usually with a parking place.
3. Targowiska są to wyodrębnione
tereny i budowle (place, ulice, hale targowe) ze stałymi lub sezonowymi punktami
sprzedaży drobnodetalicznej lub urządzeniami przeznaczonymi do prowadzenia
handlu, codziennie lub w wyznaczone dni
tygodnia
3. Marketplaces are specific areas and
structures (squares, streets, market halls)
with permanent or seasonal outlets for
small-scale retail sales or with facilities
designated for conducting trade daily or on
specific days of the week.
248
Rynek wewnętrzny
Domestic market
TABL. 141. WYBRANE IMPREZY WYSTAWIENNICZE MIĘDZYNARODOWYCH
TARGÓW ŁÓDZKICH
SELECTED EXHIBITION EVENTS OF LODZ INTERNATIONAL FAIR
2012
WYSZCZEGÓLNIENIE
SPECIFICATION
2013
2012
2013
liczba zwiedzających
number of visitors
liczba wystawców
number of exhibitors
NATURA FOOD a
Targi Naturalnej Żywności ..........................................
Natural Food Fair a
270
281
9419
11356
FILM VIDEO FOTO
Targi Sprzętu Fotograficznego, Filmowego i Video
Fair of Photographic, Film and Video Equipment
150
153
16329
15875
INTERTELECOM
Międzynarodowe Targi Komunikacji Elektronicznej ...
International Fair of Electronic Communication
43
33
2502
1944
TARGI KOBIETA W WIELKIM MIEŚCIE....................
Woman in the Big City Fair
74
-
2491
-
Łódzki Festiwal Zdrowia, Wróżb i Niezwykłości b .......
Lodz Festival of Health, Divination and
Strangeness b
184
165
3750
3500
Łódzki Festiwal Zdrowia, Wróżb i Niezwykłości c .......
Lodz Festival of Health, Divination and
Strangeness c
218
-
5328
-
ŁÓDZKIE TARGI EDUKACYJNE ...............................
LODZ EDUCATIONAL FAIR
165
149
10478
10739
NA STYKU KULTUR - Regiony Turystyczne .............
Touristic Sites "WHERE CULTURES MEET"
182
127
8239
5636
PET FAIR
Międzynarodowe Targi Zoologiczne ...........................
International Pet Fair
49
67
5274
7595
SALON CIEKAWEJ KSIĄŻKI ....................................
Exhibition of the Interesting Books
102
53
6848
4478
TARGI LOGISTYKI SŁUŻB MUNDUROWYCH .........
The Logistic Fair
-
7
-
392
TARGI TECHNICZNYCH WYROBÓW
WŁÓKIENNICZYCH ...............................................
The Trade Fair for Technical Textiles
-
39
-
2003
87
78
3953
2885
TARGI URODA I ESTETYKA .....................................
BEAUTY AND AESTHETIC FAIR
a Łącznie z targami “BeEco”. b Edycja wiosenna. c Edycja jesienna.
Ź r ó d ł o: dane Międzynarodowych Targów Łódzkich.
a Including Ecological Lifestyle Fair “BeEco”. b Spring edition. c Autumn edition.
S o u r c e: data of the Lodz International Fair.
249
Rynek wewnętrzny
Domestic market
TABL. 142. TARGOWISKA
MARKETPLACES
Stan w dniu 31 XII
As of 31 XII
WYSZCZEGÓLNIENIE
2010
2012
2013
SPECIFICATION
Targowiska stałe:
Permanent marketplaces:
liczba ........................................
43
37
31
w tym z przewagą sprzedaży
drobnodetalicznej .................
42
36
30
powierzchnia w tys. m ...............
184,1
178,2
171,2
w tym sprzedażowa.................
65,2
68,1
65,3
of which sales area
stałe punkty sprzedaży drobnodetalicznej ...............................
2100
2246
2062
permanent small-retail
sales outlets
w tym na targowiskach
czynnych codziennie ............
1100
1263
1027
2
number
of which with predominance
of small-retail sales
2
area in thous. m
of which at marketplaces
opened daily
TABL. 143. SKLEPY a WEDŁUG FORM ORGANIZACYJNYCH
SHOPS a BY ORGANIZATIONAL FORMS
Stan w dniu 31 XII
As of 31 XII
WYSZCZEGÓLNIENIE
2010
2012
2013
SPECIFICATION
Hipermarkety ..................................
23
22
23
Hypermarkets
Supermarkety .................................
68
83
93
Supermarkets
Domy towarowe ..............................
4
4
3 Department stores
Domy handlowe ..............................
7
5
6 Trade stores
a Według lokalizacji sklepów. O liczbie pracujących powyżej 9 osób.
a By location of shops. Employing more than 9 persons.