I Smart nstrukcja tBox® 4 / montażu SmartBox i obsługi x® 4 Pro

Transkrypt

I Smart nstrukcja tBox® 4 / montażu SmartBox i obsługi x® 4 Pro
Pos: 2 /Anleitungen
A5/Bilder/Piktogramme/Länderkennze
ichen @
0\mod_1302072502909_702.docx @
9154 @ @ 1
Instrukcja montażu i obsługi
=== Ende der Liste für Textmarke
Länderkennzeichen ===
SmarttBox® 4 / SmartBox
x® 4 Pro
Elektroniczny wskaźźnik stanu na
apełnienia z te
eletransmisją
ą danych
Pos: 8 /Anleitungen A5/Textmarken/Inhaltsverzeichnis/Bild / Kennzeich
hnung @ 1\mod_1307543049496_0.docx @ 14973 @ @ 1
+4Pro @ 1\mod_1308649942957_0.docx @ 15351 @ @ 1
Pos: 6 /Anleitungen A5/Bilder/Piktogramme/Elektronik/28 SmartBox 4+
Pos: 4 /Anleitungen A5/Bilder/Piktogramme/Piktogramme/CE @ 0\mod_1304512113206_0.docx @ 11091 @
@1
=== Ende der Liste für Textmarke Kennzeichnung ===
Sma
artBox® 4
Sm
martBox® 4 PR
RO
=== Ende der Liste für Textmarke Bild ===
Pos: 9 /Anleitungen A5/Textmarken/Inhaltsverzeichnis/Inhaltsverzeichn
nis @ 2\mod_1326793499190_702.docx @ 22956 @ @ 1
SPIS TR
REŚCI
O TEJ IN
NSTRUKCJI ................................................................................ ........................................................ 1 ZMIANY W STOSUNKU
U DO POPRZED
DNIEJ WERSJI INSTRUKCJI .. ........................................................ 1 E ................................................................................................. ........................................................ 2 OGÓLNE
CZYNNIK
KI ROBOCZE ............................................................................. ........................................................ 2 MONTAŻ
Ż ................................................................................................. ........................................................ 3 URUCHA
AMIANIE .................................................................................... ........................................................ 8 KROK ...................................................................................................... ........................................................ 9 PRZYKŁADY PROGRAMOWANIA ........................................................ ...................................................... 12 WSKAZÓ
ÓWKI DLA PRO
OGRAMOWANIA
A .............................................. ...................................................... 13 PROGRA
AMOWANIE FU
UNKCJI TELETR
RANSMISJI ............................. ...................................................... 16 LISTA PO
OLECEŃ .................................................................................... ...................................................... 19 OBSŁUG
GA ............................................................................................... ...................................................... 22 KONTRO
OLA FUNKCJON
NOWANIA ........................................................ ...................................................... 22 NAPRAW
WY .............................................................................................. ...................................................... 23 KONSER
RWACJA .................................................................................... ...................................................... 23 UTYLIZA
ACJA ........................................................................................... ...................................................... 23 KODY BŁ
ŁĘDÓW ..................................................................................... ...................................................... 24 DANE TE
ECHNICHNE .............................................................................. ...................................................... 25 LISTA WYPOSAŻENIA
W
DODATKOWEG
GO ........................................... ...................................................... 25 Pos: 10 /Anleitungen A5/STANDARDMODULE/Überschriften/Zu dieser Anleitung @ 0\mod_1300866118424_702.docx @ 7785 @ @ 1
O TEJ INSTRUKCJI
 Niniejsza instrukcja sttanowi część produktu.
p
 Należy zzachować ją przez
p
cały okre
es użytkowaniia.
 Aby eksploatować urzządzenie zgod
dnie z przezna
aczeniem i zac
chować
wartych w ninie
ejszej instrukcjji
gwaranccję, należy przzestrzegać wskazówek zaw
i przekazzać ją użytkow
wnikowi.
Pos: 11 /Anleitungen A5/STANDARDMODULE/Überschriften/Änderungen zur vorhergehenden Ausgabe @ 2\mod_1331880050656_702.docx @ 24954 @ @ 1
ZMIANY
Y W STOSUN
NKU DO POPR
RZEDNIEJ WE
ERSJI INSTR
RUKCJI
Pos: 12 /Anleitungen A5/Elektronik/Smartbox/Änderung gegenüber Ausgabe @ 2\mod_1331800694203_702.docx @ 24915 @ @ 1
WSKAZÓWK
W
KA
 SmartBox® p
posiada 2-wie
erszowy wyświietlacz LCD.
 Wybór językka Niemiecki, angielski
a
oraz francais jest możliwy (w krroku menu 18)).
Pos: 13 /---Seitenumbruch A5--- @ 0\mod_1297265391854_0.docx @ 3179 @ @ 1
Kopia oryg
ginału / Nr artykułu
u 28 400 77 a
Wydanie 033.2012 / Zastępstw
wo za wydanie 03..2008
SmartBox® 4 / SmartBox® 4 Pro
Pos : 14 /Anl eitungen A5/ST AND ARDMODU LE/Übersc hriften/Allgemeines @ 1\mod_1321447600020_702.doc x @ 20948 @ @ 1
OGÓLNE
Pos : 15 /Anl eitungen A5/El ektr oni k/Smartbox/4+ 4Pr o/Allgemei n SmartBox 4 @ 1\mod_1307437877089_702.doc x @ 14824 @ @ 1
Elektroniczny system zarządzania zbiornikami SmartBox 4 służy do teletransmisji stanów
napełnienia w bezciśnieniowych zbiornikach materiałów płynnych. Rozszerzenie systemu
umożliwia, nie tylko rejestrację danych zbiornika, ale także ich teletransmisję, oraz realizację
różnych dodatkowych funkcji, takich jak np. pomiar temperatury, awaria urządzenia,
podłączenie do systemu zarządzania budynków itd. W celu teletransmisji danych należy
stosować kartę SIM. Odbiorcą meldunków jest system www.smart-inspector.com. Meldunki
mogą być przesyłane również na każdy dowolny telefon komórkowy.
®
SmartBox 4 posiada funkcje przełączające do podłączenia z zewnątrz np. sygnalizatora
alarmu, zaworu magnetycznego lub ochrony pompy przed pracą na sucho. Poprzez
®
wbudowane złącze podłączone mogą być dalsze wskaźniki SmartBox 1,2 lub 3, których
pomiary będą zdalnie przekazywane.
®
Za pomocą SmartBox 4 Pro można bezpośrednio zaprogramować i kontrolować zdalnie
pracę maks. 4 zbiorników.
System jest systemem modułowym umożliwiającym dopasowanie dla różnorodnych potrzeb
użytkownika.
Wskazywane wartości pomiarowe nie są zalegalizowane dla celów rozliczeniowych.
®
SmartBox 4 wyposażony jest w 2-wierszowy wyświetlacz LCD, 4 wejścia pomiarowe do
podłączenia sond, wejście meldunku awarii i wbudowany, wejście dla meldunków awaryjnych
oraz zintegrowany modem GSM do zdalnej transmisji danych.
®
SmartBox 4 Pro jest wyposażony w 2-wierszowy wyświetlacz LCD, cztery wejścia
pomiarowe do podłączenia sond pomiarowych, wejście dla meldunków awaryjnych oraz
zintegrowany modem GSM do zdalnej transmisji danych.
Sonda pomiarowa może być standardowo zamontowana na zbiornikach o przyłączu
gwintowym G 1, G1 1/2 lub G2.
®
Pos : 16 /Anl eitungen A5/El ektr oni k/Smartbox/Baukas tens ystem @ 1\mod_1307439039869_702.doc x @ 14854 @ @ 1
Pos : 17 /Anl eitungen A5/El ektr oni k/Smartbox/Mes sgerät ni cht für Abrechnungsz wec ke geeic ht @ 1\mod_1307438972899_702.doc x @ 14839 @ @ 1
Pos : 18 /Anl eitungen A5/El ektr oni k/Smartbox/4+ 4Pr o/SB4+4Pro 2-z eiliges Dis play @ 1\mod_1307439193231_702.doc x @ 14884 @ @ 1
Pos : 19 /Anl eitungen A5/El ektr oni k/Sonde/T ankansc hlus s @ 0\mod_1305030006762_702.doc x @ 12188 @ @ 1
Pos : 20 /Anl eitungen A5/El ektr oni k/Smartbox/Betriebs medi en @ 0\mod_1305017046920_702.doc x @ 12112 @ @ 1
CZYNNIKI ROBOCZE
Olej opałowy EL
Olej hydrauliczny, Olej silnikowy
Mocznik
Nawóz płynny
Woda
DIN 51603-1
świeży olej
®
np. AdBlue zgodnie z DIN 70700
np. AHL
Diesel DK
Olej opałowy w zbiornikach
magazynowych
zużyty olej
Glikol
Nafta
Benzyna o temp. Zapłonu
< 55°C
DIN EN 590
Standartowa sondą
na zapytanie!
Tylko z sondą w wersji EX + rura
ochronna + bariera ochronna EX
Inne media na zapytanie!
Pos : 21 /Anl eitungen A5/ST AND ARDMODU LE/Allgemeine Sicherheits hinweis e/Sicherheits hinweis Öl @ 1\mod_1319009736459_702.doc x @ 20575 @ @ 1
OSTRZEŻENIE
Wyciekające płynne paliwa, np. olej grzewczy!
Prowadzi to do poważnych obrażeń w razie upadku oraz stanowi zagrożenie dla
wód gruntowych.
Podczas prac konserwacyjnych należy zbierać wyciekające paliwo.
Przestrzegać odpowiednich ustaw i rozporządzeń.
Pos : 22 /---Sei tenumbruch A5--- @ 0\mod_1297265391854_0.doc x @ 3179 @ @ 1
2 / 25
Nr artykułu 28 400 77 a
SmartBox® 4 / SmartBox® 4 Pro
Pos : 23 /Anl eitungen A5/ST AND ARDMODU LE/Allgemeine Sicherheits hinweis e/Sicherheits hinweis Elektroni k Außer hal b Ex-Zone @ 1\mod_1319009814009_702.doc x @ 20595 @ @ 1
ZAGROŻENIE
Stosowanie produktu w obszarach zagrożonych wybuchem jest
niedozwolone!
Prowadzi do wybuchu lub śmiertelnych obrażeń.
Montaż przez wykwalifikowanego specjalistę zgodnie z rozporządzeniem w
sprawie bezpieczeństwa pracy.
Montaż poza wyznaczoną strefą zagrożenia wybuchem.
Pos : 24 /Anl eitungen A5/ST AND ARDMODU LE/Übersc hriften/M ontage @ 0\mod_1301045732868_702.doc x @ 8283 @ @ 1
MONTAŻ
Przed rozpoczęciem montażu należy sprawdzić produkt pod kątem możliwych uszkodzeń
transportowych i kompletności dostawy.
MONTAŻ musi przeprowadzać wyspecjalizowana firma.
Warunkiem niezawodnego działania produktu jest prawidłowa instalacja z zachowaniem
zasad technicznych dotyczących planowania, budowy i eksploatacji całego urządzenia.
Przestrzegać należy też przepisów BHP, przepisów zrzeszeń zawodowych, przepisów SEP
jak i instrukcji montażu i obsługi zbiornika.
Pos : 25 /Anl eitungen A5/ST AND ARDMODU LE/Fac hbetrieb @ 0\mod_1305201964462_702.doc x @ 12708 @ @ 1
Pos : 26 /Anl eitungen A5/ST AND ARDMODU LE/Fac hger ec hte Installation @ 0\mod_1304594406424_702.doc x @ 11336 @ @ 1
Pos : 27 /Anl eitungen A5/El ektr oni k/Smartbox/UVV-BGS @ 0\mod_1305037626136_702.doc x @ 12248 @ @ 1
Pos : 28 /Anl eitungen A5/El ektr oni k/Smartbox/Montagehinweis 230 V @ 0\mod_1305037466757_702.doc x @ 12233 @ @ 1
Wskazówki montażowe
Wskaźnik wyposażony jest w obudowę przeznaczoną do montażu na ścianie i musi być
podłączony do prądu o napięciu 230 V. Wskaźnik może być używany tylko z zamkniętą
pokrywą przednią, natomiast instalacja i uruchomienie następuje na otwartym urządzeniu.
UWAGA
Zachować odstęp do zacisków 230 V.
Pos : 29 /Anl eitungen A5/El ektr oni k/Smartbox/4+ 4Pr o/M ontageort / Empfangsqualität @ 1\mod_1307598152738_702.doc x @ 15018 @ @ 1
Wybór miejsca montażu / kontrola jakości odbioru sieci telefonów komórkowych
®
Przed montażem SmartBox 4 sprawdzić, czy jakość odbioru użytkowanej sieci telefonii
komórkowej jest zadowalająca. Najłatwiej można to sprawdzić używając telefonu
komórkowego w przewidzianym miejscu instalacji. Telefon komórkowy musi być
zameldowany w tej samej sieci, w której zameldowana jest, używana karta SIM dla
®
SmartBox 4. W przypadku, gdy nie jest dostępny odpowiedni telefon komórkowy, sieć
®
można sprawdzić używając karty SIM ze SmartBox 4. W tym celu należy odblokowaną kartę
SIM włożyć do telefonu komórkowego i telefon włączyć.
Jakość odbioru odczytać na wyświetlaczu telefonu komórkowego w miejscu przewidzianym
do instalacji. Widoczna musi być co najmniej jedna kreska. W przypadku, gdy jakość odbioru
jest bardzo zła, żadna kreska nie jest widoczna, należy szukać innego miejsca/pomieszczenia
do instalacji wskaźnika. W celu poprawienia jakości odbioru można zastosować dodatkową
antenę (wyposażenie dodatkowe). Może być ona umieszczona np. przed oknem piwnicy.
Pos : 30 /Anl eitungen A5/El ektr oni k/Smartbox/Montage Anzeigeg erät @ 0\mod_1305035944765_702.doc x @ 12218 @ @ 1
Montaż wskaźnika
Wskaźnik montować w odpowiednim miejscu na ścianie. Poluzować 4 śruby, zdjąć pokrywę
i otworzyć wskaźnik. Zamontować urządzenie na gładkiej pionowej ścianie za pomocą dybli
i śrub. Nie uszkodzić obudowy! Po podłączeniu zacisków i po zakończeniu uruchomienia
ponownie przykręcić pokrywę przednią.
Pos : 31 /---Sei tenumbruch A5--- @ 0\mod_1297265391854_0.doc x @ 3179 @ @ 1
Nr artykułu 28 400 77 a
3 / 25
SmartBox® 4 / SmartBox® 4 Pro
Pos : 32 /Anl eitungen A5/El ektr oni k/Sonde/M ontage Messs onde @ 1\mod_1311776298396_702.doc x @ 17904 @ @ 1
Montaż sondy
Patrz: Instrukcja montażu i obsługi "Sonda", Nr. artykułu 28 801 50.
Pos : 33 /Anl eitungen A5/El ektr oni k/Smartbox/4+ 4Pr o/Elektrische Ins tall ation 4+4Pro @ 1\mod_1307598543715_702.doc x @ 15033 @ @ 1
Instalacja elektryczna
Połączenie pomiędzy wskaźnikiem a sondą
Napięcie:
Napięcie sondy 20 V DC
Podłączenie: Kabel sondy podłączyć + (czerwony)
na zaciskach
SB 4
Sondy – styki
1
SB 4 PRO
Sondy 1 – styki
3
Sondy 2 – styki
5
Sondy 3 – styki
7
Sondy 4 – styki
9
– (czarny)
2
4
6
8
10
 zbiornik 1 (S. 4)
 zbiornik 1 (S. 5)
 zbiornik 2
 zbiornik 3
 zbiornik 4
Pos : 34 /Anl eitungen A5/El ektr oni k/Smartbox/Versorgungss pannung @ 0\mod_1305103522101_702.doc x @ 12328 @ @ 1
Napięcie zasilania:
Napięcie:
230 V AC 50 Hz
Połączenie:
zaciski PE, N oraz L na wskaźniku (przewodu nie ma w dostawie).
Pos : 35 /Anl eitungen A5/El ektr oni k/Smartbox/4+ 4Pr o/Ans chl uss R elai s kontakt SB4 @ 1\mod_1307599269919_702.doc x @ 15048 @ @ 1
®
SmartBox 4
MINUS PLUS

SIMKarte ENTER
Podłączenie styków przekaźnika na wskaźniku SmartBox 4
SmartBox 4 wyposażony jest w dwie pary styków przekaźnika służących do podłączenia
zewnętrznego obiegu prądu, lub do sterowania zewnętrznymi sygnalizatorami, lub
urządzeniami alarmowymi.
W przypadku awarii, lub w momencie gdy stan napełnienia (i opcjonalnie temperatura), jest
powyżej wybranego stanu granicznego, styki przekaźnika 7 + 8 są zamknięte, lub 9 + 10 są
otwarte. Patrz: zapis na platynie urządzenia.
Napięcie rozdzielcze
Maks. 250 V AC
Prąd rozdzielczy
Maks. 3,5 A
Punkty sterujące
Otwarte w przypadku alarmu
Zamknięte w przypadku alarmu
styki 7 + 8
styli 9 + 10
Przekaźnik
®
Pos : 36 /---Sei tenumbruch A5--- @ 0\mod_1297265391854_0.doc x @ 3179 @ @ 1
4 / 25
Nr artykułu 28 400 77 a
SmartBox® 4 / SmartBox® 4 Pro
Pos : 37 /Anl eitungen A5/El ektr oni k/Smartbox/4+ 4Pr o/Ans chl uss Sc hni ttstelle SB 4 z u 1+2+ 3 @ 1\mod_1307599501148_702.doc x @ 15063 @ @ 1
Podłączenie złącza do SmartBox 1, SmartBox 2 lub SmartBox 3
Poprzez wbudowane złącze “SERIAL LINK INPUT“ - zaciski 3 + 4 – podłączyć można, aż do
trzech dalszych wskaźników SmartBox 1, 2 lub 3. W ten sposób możliwa jest teletransmisja
wartości pomiarowych dalszych zbiorników (2 do 4).
®
W przypadku SmartBox 1 i 2 dwubiegunowy zacisk wyjściowy „Serial Link Output“- zaciski 3
+ 4 - zostaje połączony kablem dwużyłowym (np. 2 x 0,4 mm²) na zaciskach 3 + 4 ze
SmartBox-em 4 (zacisk 3  3 oraz 4  4). W przypadku SmartBox 3 należy najpierw
zainstalować adapter DTM- 2, następnie w sposób opisany powyżej, podłączyć do SmartBox
4 (zacisk 1  3 oraz 2  4).
Jeżeli numeracja zbiorników ma następować według zdefiniowanej kolejności (zbiornik 2 do
4), najpierw podłączyć SmartBox 4, a następnie dalsze wskaźniki według wymaganej
kolejności.
®
®
®
Pos : 38 /Anl eitungen A5/El ektr oni k/Smartbox/4+ 4Pr o/Ans chl uss Stör mel dungs-Ei ngang SB4+ 4Pr o @ 1\mod_1307599675723_702.doc x @ 15078 @ @ 1
®
SmartBox 4 Pro
Tank 1: Heizöl
37 400L
75%
MINUS PLUS

SIMKarte
ENTER
Podłączenie wejścia meldunku awarii
Do wejścia dla meldunków awaryjnych można podłączyć przekaźnik (zestyk zwierny lub
rozwierny) np. sygnału awarii palnika. W razie awarii zostanie wysłana wiadomość SMS na
podany numer telefonu komórkowego kontrolera (czas opóźnienia ok. 5 minut).
®
SmartBox 4:
zaciski 5 + 6 “DIGITAL INPUT“
®
SmartBox 4 Pro:
zaciski 1 + 2 “ALARM INPUT“
Pos : 39 /---Sei tenumbruch A5--- @ 0\mod_1297265391854_0.doc x @ 3179 @ @ 1
Nr artykułu 28 400 77 a
5 / 25
SmartBox® 4 / SmartBox® 4 Pro
Pos : 40 /Anl eitungen A5/El ektr oni k/Smartbox/4+ 4Pr o/Einbau SIM-Karte @ 1\mod_1307599934658_702.doc x @ 15093 @ @ 1
Wprowadzenie karty SIM
Kartę SIM wprowadzić do modemu GSM (karta telefoniczna lub karta z abonamentem
telefonicznym).
WSKAZÓWKA
Karta SIM musi być zarejestrowana tzn. włączona!
W przypadku używania karty z telefonu na kartę - kartę można doładować. W przypadku u
żywania karty z abonamentem telefonicznym - koszty SMS-ów wliczane są do rachunku.
Pos : 41 /Anl eitungen A5/El ektr oni k/Smartbox/4+ 4Pr o/Schaltungs beispi el SmartBox 4 @ 1\mod_1325752785629_702.doc x @ 22531 @ @ 1
Zbiornik oleju opałowego – Przykład połączeń SmartBox 4
®
zbiornik oleju opałowego
sonda pomiarowa
Pos : 42 /---Sei tenumbruch A5--- @ 0\mod_1297265391854_0.doc x @ 3179 @ @ 1
6 / 25
Nr artykułu 28 400 77 a
SmartBox® 4 / SmartBox® 4 Pro
Pos : 43 /Anl eitungen A5/El ektr oni k/Smartbox/4+ 4Pr o/Schaltungs beispi el SmartBox 4 Reg en @ 1\mod_1325752833488_702.doc x @ 22552 @ @ 1
Zbiornik wody deszczowej – przykład połączeń SmartBox 4
®
Przekaźnik 4-5 = zestyk rozwierny (przerywacz)
=> pompy przed pracą na sucho
Przekaźnik 6-7 = zestyk zwierny
=> automatyczne dopełnianie
wody
przełącznik
zapotrzebowania
zbiornik
wody
deszczowej
woda użytkowa
pompa zasilająca
zawór
elektromagnetyczny
dopełniania wody
sonda
pomiarowa
sieć wody
pitnej
Pos : 44 /Anl eitungen A5/El ektr oni k/Smartbox/4+ 4Pr o/Schaltungs beispi el SmartBox 4 Pr o @ 1\mod_1325753305349_702.doc x @ 22573 @ @ 1
Zbiornik oleju opałowego – Przykład połączeń SmartBox 4
®
zbiornik oleju
opałowego
sonda pomiarowa
Pos : 45 /---Sei tenumbruch A5--- @ 0\mod_1297265391854_0.doc x @ 3179 @ @ 1
Nr artykułu 28 400 77 a
7 / 25
SmartBox® 4 / SmartBox® 4 Pro
Pos : 46 /Anl eitungen A5/El ektr oni k/Smartbox/Inbetriebnahme @ 0\mod_1305106534717_702.doc x @ 12388 @ @ 1
URUCHAMIANIE
Elementy obsługowe i wyświetlacz
Konfiguracja urządzenia odbywa się jednorazowo podczas pierwszego uruchomienia.
Po uruchomieniu urządzenie pracuje w trybie wyświetlania z zamkniętą pokrywą.
W urządzeniach od wersji V4.xx wskazanie jest widoczne w formie dwuwierszowej na
wyświetlaczu LCD (2 wiersze po 16 znaków). Tło wyświetlacza podświetla się na zielono, co
zapewnia lepszą czytelność we wszystkich warunkach oświetleniowych.
Pos : 47 /Anl eitungen A5/El ektr oni k/Smartbox/4+ 4Pr o/Inbetriebnahme Dis play 4+Pro @ 1\mod_1307617365236_702.doc x @ 15123 @ @ 1
W SmartBox 4 wskazanie ma następującą postać:
®
Tank 1: Flüssigkeit
Liter
Prozent
Ustawienia urządzenia dokonuje się za pomocą trzech małych, niebieskich przycisków:
[MINUS] [PLUS] [ENTER]  siehe Bilder Seite 4 und 5
Znajdują się one na elektronicznej płycie głównej, pomiędzy zaciskami przyłącze-niowymi.
Wybór języka (Niemiecki, angielski, francais) jest możliwy w kroku menu 18. Język+nazwy
(Language) (patrz s. 14).
Uruchomienie wskaźnika następuje po zakończeniu montażu.
Przed włączeniem do sieci sprawdzić, czy karta SIM jest prawidłowo włożona do modułu
nadawczego! (Karta SIM musi być całkowicie wsunięta).
• Aktywowanie napięcia sieciowego – najpierw pojawia się na zmianę wskazanie.
Pos : 48 /Anl eitungen A5/El ektr oni k/Smartbox/4+ 4Pr o/N etz wer ks uche @ 1\mod_1307617524084_702.doc x @ 15139 @ @ 1
Tank 1: Heizöl
OL
100%
Netzsuche..
(szukanie napięcia)
• Po krótkim czasie ukazuje się „PIN:5555” - podać kod PIN karty SIM (nastawić używając +
lub – , potwierdzić za pomocą Enter).
• Urządzenie zapisuje w pamięci podany kod PIN dla dalszych kroków programowania oraz
na przypadek przerwy w dostawie prądu.
Po podaniu kodu PIN SmartBox 4 próbuje samoczynnie podłączyć się do sieci telefonii
komórkowej (trwa to ok. 1-2 minuty). (szukanie napięcia). Po nawiązaniu połączenia
zgaśnie komunikat „Netzsuche..“ (szukanie napięcia).
Gdy nie jest możliwe podłączenie się do sieci - następuje wskazanie „Error M_” (patrz str. 23).
W przypadku problemów z odbiorem – zaleca się instalację anteny dodatkowej (wyposażenie
dodatkowe: HF-antena z uchwytem na ścianę i kablem 5 m).
Kod PIN 0000 umoŜliwia całkowite wyłączenie modemu i funkcji teletransmisji.
Pos : 49 /Anl eitungen A5/El ektr oni k/Smartbox/4+ 4Pr o/Programmier ung Inhalts anz eiger @ 1\mod_1309418677039_702.doc x @ 15523 @ @ 1
Programowanie wskaźnika
Przed przystąpieniem do programowana ustalić wszystkie dane zbiornika. Wartości te wpisać
w prawą rubrykę „Eingabewert” poniższej tabeli, podawać przy kolejnych krokach
programowania. Programowanie można przeprowadzić również na podstawie Krótkiej
instrukcji.
Nastawienie
Przy użyciu ENTER wywołać moduł nastawienia.
parametru:
Przy użyciu PLUS wybrać wartość nastawienia.
Przy użyciu ENTER wywołać wybraną wartość.
Przy użyciu PLUS/MINUS nastawić wartości, a przy użyciu ENTER
zapisać i potwierdzić.
Wyjście z modułu Moduł nastawienia można opuścić w dowolnym momencie.
nastawienia:
W tym celu wybrać krok „8.Exit“ i przycisnąć ENTER
 przechodzi się wtedy ponownie do modułu wskazań.
Pos : 50 /Anl eitungen A5/El ektr oni k/Smartbox/Ei nstellung Parameter @ 0\mod_1305111120026_702.doc x @ 12403 @ @ 1
Pos : 51 /---Sei tenumbruch A5--- @ 0\mod_1297265391854_0.doc x @ 3179 @ @ 1
Pos : 52 /Anl eitungen A5/El ektr oni k/Smartbox/4+ 4Pr o/Eingabefunktion 1-2 SB4+ 4Pr o @ 1\mod_1309422023323_702.doc x @ 15541 @ @ 1
8 / 25
Nr artykułu 28 400 77 a
SmartBox® 4 / SmartBox® 4 Pro
KROK
Krok
Funkcja wprowadzania
Wartość
wprowadzana
Tank: 1
 tylko w
SB 4 Pro
Wybór zbiornika (zbiornik: 1 do zbiornik: 4) do
wprowadzenia odpowiednich wartości.
Tank:_______
(Ten krok nie jest pokazywany, jeżeli do SmartBox 4 Pro
podłączona jest tylko jedna sonda!)
1.Messsonde
Wybór zakresu pomiaru sondy (patrz tabliczka
/ Measure
znamionowa sondy) – wstępnie zaprogramowana jest
probe /
sonda standard 250 mbar
Sonde
Wybór zakresu
Wysokość max. do Medium
mesure
pomiaru
olej opałowy
Woda
(Sondy)
100mbar
1,20 m
1,00 m
150mbar
1,80 m
1,50 m
160mbar
1,90 m
1,60 m
200mbar
2,40 m
2,00 m
_______mbar
250mbar
2,90 m
2,50 m
400mbar
4,70 m
4,00 m
500mbar
6,00 m
5,00 m
1000mbar
12,00 m
10,00 m
2000mbar
24,00 m
20,00 m
3000mbar
36,00 m
30,00 m
5000mbar
60,00 m
50,00 m
Cal-Mode
Wskazania tylko gdy krok 10. Set h
lub 11. Set V jest aktywny
2.FlüssigWybór środka pracy
keit /
Medium
gęstość kg/m³ (do 15 °C)
Liquid /
Heat.oil
845 kg/m³ - nastawienie wstępne
Liquiedes
standartowe (olej opałowy)
(środek pracy) H2O
999 (woda)
Diesel
830 (olej napędowy)
BioD
880 (olej napędowy BIO)
RME, FAME
880 (rzepak, metyl ester, kwas
tłuszczowy metyl ester)
Rapsoil
____________
915 olej rzepakowy
Palmoil
910 olej palmowy
Motoroil
865 olej silnikowy
AdBlue
1090 AdBlue
Normal-B
743 benzyna 95
Super-B
750 benzyna 98
podać ich Nastawienie specyficznej gęstości (masy
gęstość
właściwej)
Cal-Mode
Wskazania tylko gdy krok 10. Set h lub
11. Set V jest aktywny
Gdy gęstość płynu nie jest znana - można wtedy w kroku 10. Set h nastawić wysokość
odniesienia. W tym celu należy ustalić aktualny stan napełnienia w mm, odjąć od tej wartości
10 mm i otrzymaną wartość nastawić – następnie potwierdzić nastawienie za pomocą YES.
W przypadku gdy aktualny stan napełnienia jest mniejszy niż 75%, zaleca się wartość
nastawienia skorygować po kolejnym napełnieniu zbiornika, ażeby uzyskać wysoką
dokładność pomiarów.
Pos : 53 /---Sei tenumbruch A5--- @ 0\mod_1297265391854_0.doc x @ 3179 @ @ 1
Nr artykułu 28 400 77 a
9 / 25
SmartBox® 4 / SmartBox® 4 Pro
Pos : 54 /Anl eitungen A5/El ektr oni k/Smartbox/Ei ngabefunkti on 3 SB1+ 2+3+ 4+4Pro @ 2\mod_1332914819072_702.doc x @ 25536 @ @ 1
3.Tankform
Tank shape
Forme citern
Linear
Linear
Linéaire
Zylinder
liegend /
Cylindric
horiz. /
Cylindrique
Kugelförmig
Ball-shaped
Sphérique
Oval
Oval
Ovale
Konvex
Convex
Convexe
Konkav
Concav
Concave
Mit
Aushöhlung/
Holed
plastic /
avec creux
Zyl./Cyl./
Cyl.
> 50m³
Forma zbiornika
Nastawienie wstępne standardowe
Zbiornik liniowy: zbiorniki prostokątne, stojące cylindry,
stalowe zbiorniki piwniczne.
Zbiorniki cylindryczne (patrz również alternativ Cyl. >
50 m³): cylindry leżące, zbiorniki o kształcie rurowym,
do 45 m³; typowa forma budowy zbiorników
zewnętrznych lub podziemnych ze stali.
Zbiornik kulisty: zbiornik podziemny o formie
podstawowej zbliżonej do kuli, często zbiorniki
podziemne z tworzywa sztucznego (GfK).
Zbiorniki piwniczne owalne: typowa forma budowy
zbiorników GfK i jednopłaszczowych zbiorników
z blachy
Zespół zbiorników z tworzywa sztucznego, wypukłe:
lekko wypukły kształt, alternatywa do zbiornika
liniowego
Zespół zbiorników z tworzywa sztucznego, wklęsłe:
lekko wklęsła forma, alternatywa do zbiornika liniowego
Zbiornik z tworzywa sztucznego z wycięciem:
zbiornik z tworzywa sztucznego z dużym wycięciem
w rodku zbiornika
Cylindryczny duży zbiornik zewnętrzny o poj. od
50000 do 100000 litrów:
specjalnie dla dużych zbiorników cylindrycznych
o pojemności od 50 m³ do 100 m³ dostępna jest
specjalna tabela obliczeniowa.
Peiltabelle/ Programowanie specyficznej formy zbiornika na
Bearing
podstawie tabeli. Tutaj można podać aż do 16 par
chart /
wartości (wysokość w mm + pojemność w L). Przed
Table de
podaniem par wartości - wartości pojemności
jauge
zbiornika muszą być zaprogramowane w kroku 4,
a wysokość zbiornika w kroku 5.
Index: 0 
0 cm 
0L
wstępnie zaprogramowana para
wartości (nie musi być podawana)
Index: 1  xxx.x cm  xxxx L
pierwsza para wartości nastawczych
Index: 2 
. cm 
L
maks. wysokość wewn. zbiornika 
Index: 3 
. cm 
L
maks. pojemność zbiornika (= 5.
max.
Height) będzie automatycznie
Index: 16  max. cm  max. L
podporządkowana i nie musi być
wprowadzona
Nie jest konieczne podawanie wszystkich 15 par międzywartości (Index: 1–15). Pomiędzy
obydwoma wartościami nastęuje interpolacja liniowa. Dla zakresu liniowego geometrii
zbiornika wystarczy podanie jednej wartości dolnej i jednej górnej.
Pos : 55 /---Sei tenumbruch A5--- @ 0\mod_1297265391854_0.doc x @ 3179 @ @ 1
10 / 25
Nr artykułu 28 400 77 a
SmartBox® 4 / SmartBox® 4 Pro
Pos : 56 /Anl eitungen A5/El ektr oni k/Smartbox/4+ 4Pr o/Eingabefunktion 4-8 SB4 @ 1\mod_1321275617695_702.doc x @ 20806 @ @ 1
4.Tankvolume
n/ Tank
volume /
Volume
citerne
(Pojemność
zbiornika)
5.Tankhöhe
innen/ Tank
height /
Hauteur cit.
(Wysokość
wewnętrzna
zbiornika)
6.Relay 1
(przekaźnik 1)
SmartBox 2
lub
Ustawianie pojemności zbiornika za pomocą
przycisków [+] [-] (100%). Ustawienie wstępne to 0 l.
Wartość musi zostać ustawiona.
Jeżeli dostępna jest tabela pomiarowa to należy
wybrać najwyższą wartość. Dla 100 m³,
cylindryczny zbiornik podziemny – może to być
wartość np. 100 600 litrów.
Podać wysokość wewnętrzną zbiornika w milimetrach:
np. 2 500 mm (Maks. wartość = 9 999 mm) (wysokość
bez włazu)
Jeżeli dostępna jest tabela pomiarowa, należy
wybrać najwyższą wartość. Dla 100 m³
cylindryczny zbiornik podziemny – może to być
np. wartość 288 cm = 2880 mm.
Funkcja sterownicza przekaźnika 1:
Deactive
Sprawia, że przekaźnik nie jest aktywny
Active
Sprawia, że przekaźnik uruchamia się
w zależności od zawartości
ON
Zmusza do zamknięcia przekaźnika
(stałe WŁ)
OFF
Zmusza do otwarcia przekaźnika (stałe
WYŁ)
Aktiv+SMS Każdy relay switch powoduje
wiadomości za pośrednictwem SMS
Przykład ustawienie punktów sterowniczych dla
„Aktywna” (z histerezą):
Punkty sterownicze podać jako wartość % w zakresie
od 01 do 99 (i/lub jako wartość °C w zakresie od - 99
do +99 – tylko w przypadku sondy z pomiarem
temperatury)
deactive aktywowanie za pomocą + / - na
active  potwierdzić za pomocą Enter 
On 10%  EIN: nastawić za pomocą + / - Enter
Off 12%  AUS: nastawić za pomocą + / - Enter
On +0°C  EIN: nastawić za pomocą + / - Enter
Off +0°C AUS: nastawić za pomocą + / - Enter
Przekaźnik lub akustyczny nadajnik alarmu jest
wyłączony poprzez nastawienie deaktiv lub
nastawienie wartości 0% lub 0°C (każdorazowo przy
Ein oraz Aus)
Enter powrót do modułu nastawienia
___________L
_________mm
On ________%
Off ________%
On _______˚C
Off _______˚C
6.Exit
SBox 4 Pro
7.+8.Exit/
Enter powrót do modułu nastawienia
Sortie
Po wprowadzeniu lub wyborze kroków od 1 do 7 programowanie jest zakończone.
Urządzenie przechodzi po potwierdzeniu kroku 8 „Exit“ automatycznie do modułu pracy.
Wskaźnik pokazuje aktualny stan napełnienia zbiornika.
Funkcje specjalne są opisane i dostępne w krokach nastawienia 9 do 24 (patrz str.
S. 13). Po zakończeniu uruchomienia pokrywę urządzenia przykręcić!
Pos : 57 /---Sei tenumbruch A5--- @ 0\mod_1297265391854_0.doc x @ 3179 @ @ 1
Nr artykułu 28 400 77 a
11 / 25
SmartBox® 4 / SmartBox® 4 Pro
Pos : 58 /Anl eitungen A5/El ektr oni k/Smartbox/4+ 4Pr o/Programmier beis pi ele 4+ 4Pr o @ 1\mod_1326091898406_702.doc x @ 22826 @ @ 1
PRZYKŁADY PROGRAMOWANIA
Przykład 1:
Liniowy stalowy zbiornik piwniczny, 6.000 litrów, olej opałowy,
wskazania w litrach
wysokość wewnętrzna 165 cm, (stan napełnienia 125 cm)
®
SmartBox 4 ze standartowa sondą 0–250 mbar
Krok
Nastawienie / wybór
1. Sonda 250 mbar
250 mbar
2. Medium: olej opałowy
Heat.oil
3. Forma zbiornika: liniowa
Linear
4. Pojemność zbiornika: 6 000 litrów
6 000L (nastawić za pomocą przycisku +/-)
5. Wewnętrzna wysokość zbiornika: 165 cm 1 650mm (nastawić za pomocą przycisku +/-)
6. Exit  ENTER: następuje wskazanie
 4 550 L
76 %
Przykład 2:
Zbiornik ziemny cylindryczny leżący, 100 600 litrów, diesel
Wysokość wewnętrzna 2,886 m, (stan napełnienia 54 cm)
®
SmartBox 4 Sonda standartowa 0–250 mbar
Meldunek wartości granicznej na urządzeniu przy stanie minimalnym <25%
Krok
Nastawienie / wybór
1. Sonda 250 mbar
250 mbar
2. Medium: Diesel
Diesel
3. Forma zbiornika: cyl. leżący >50m³
Zyl. > 50.000 L
4. Pojemność zbiornika: 100 600 litrów
100 600 L (dokładna wartość: z tabeli pomiarowej)
5. Wysokość wewn. zbiornika: 288,6 cm 288.6 cm (dokładna wartość: z tabeli pomiarowej)
6. Summer - EIN włączony przy <25 % active  On: 25 %  Off: 27 %
- AUS włączony przy >27 %
7. Przełącznik 2 - bez funkcji
Deactive
8. Exit  ENTER: następuje wskazanie  12 800 L
13 %
Przykład 3:
Studnia, 7,50 m maksymalny poziom wody od dna studni
(stan napełnienia 4,20 m), funkcja przełączeniowa.
®
SmartBox 4 Pro Sonda (zakres pomiarów 0–1000 mbar), wskazania w m
słupa wody
Krok
Nastawienie / wybór
1. Sonda 1000 mbar
1000 mbar
2. Medium: woda
H2O
3. Forma zbiornika: (forma wewn. studni) liniowa
Linear
4. Pojemność zbiornika: 7500 litrów (dla wskazań m) 7500 L (nastawić za pomocą
przycisku +/-)
5. Wysokość wewnętrzna zbiornika: 7,50 m
750 cm (nastawić za pomocą
przycisku +/-)
6. Przełącznik 1 - EIN włączony przy 99 % - 10 %
active  On: 99 %  Off: 10 %
- AUS włączony przy < 10 %
7. Przełącznik 2 - bez funkcji
Deactive
8. Exit  za pomocą przycisku + PLUS- dalej do:
12. Unit - jednostka wskazania: m
Unit: m
13. Zaokrąglenia auto
auto (potwierdzić tylko za pomocą
ENTER)
14. Exit  ENTER: następuje wskazanie
 4.20 m 56 %
Pos : 59 /---Sei tenumbruch A5--- @ 0\mod_1297265391854_0.doc x @ 3179 @ @ 1
12 / 25
Nr artykułu 28 400 77 a
SmartBox® 4 / SmartBox® 4 Pro
Pos : 60 /Anl eitungen A5/El ektr oni k/Smartbox/Behälter mit Innenhülle @ 0\mod_1305119040111_702.doc x @ 12478 @ @ 1
Zbiornik z powłoką wewnętrzną (z drugim płaszczem)
W przypadku zbiorników z powłoką wewnętrzną (np. cylindryczne leżące lub piwniczne
spawane) nastawienia wysokości wewnętrznej i pojemności należy skorygować.
Przykład:
 Grubość ściany powłoki wewnętrznej 0,5 cm  wysokość wewnętrzną należy zredukować
o ok. 1 cm, a pojemność przy 10 m³ o 1,3 %, przy 20 m³ o 1 %, przy 50 m³ o 0,8 % przy
100 m³ o 0,7 %.
 Grubość ściany powłoki wewnętrznej 2 cm  wysokość wewnętrzną należy zredukować
o ok. 4 cm, a pojemność przy 10 m³ o 5 %, przy 20 m³ o 4 %, przy 50 m³ o 3 % przy
100 m³ o 2,5 %.
Pos : 61 /Anl eitungen A5/El ektr oni k/Smartbox/4+ 4Pr o/Sonder eins tellungen 9-26 @ 1\mod_1321276131229_702.doc x @ 20827 @ @ 1
WSKAZÓWKI DLA PROGRAMOWANIA
Krok
9.Nullpkt.
Sonde /
Offset probe
/ Pt. zéro
sonde (Sonda
punktu
zerowego)
10.Abgleich
Höhe / Trim
height /
Comp.
hauteur
(Regulacja
wysokości)
Nr artykułu 28 400 77 a
Nastawienie
zurück/ESC/
retour (wstecz)
Kalibr. Offset
Calibrat Offset
(Kalibr. offsetu)
Bodenabst. Sonde
Probe bottom gap
Ecart fond sonde
(Odstęp sondy od
podłoża)
Totbestand Boden
Bottom deadstock
Fond résidue
(Zakres martwy
podłoża)
Standardwerte
Default values
Val. par défaut
(Wartości
standardowe)
xxx.x cm
Cal: No
Cal: Yes
(Kalibracja: Nie
Kalibracja: Ttak)
Opis
Ustawianie:
• punktu zerowego sondy, elektryczne
• pozycji / odległości od podłoża
• zakresu martwego, który nie ma być
pokazywany
Wychodzenie z menu
Nowy pomiar punktu zerowego sondy
(elektryczny)
Wcześniej wyjąć sondę z cieczy.
Odległość:
x cm;
normalna wartość odnośna to x=0cm,
maks=99cm
Pozycja ssania: y cm
normalna wartość odnośna to 0 cm = Stan
kompletny.
y > 0 cm oznacza odpowiedni zakres martwy
Wszystkie wartości zresetować do 00.
Możliwość wprowadzenia wysokości
referencyjnej przy pomiarze dwupunktowym,
przy innym zakresie pomiaru sondy lub przy
nieznanej gęstości.
Od aktualnie zmierzonego stanu napełnienia
odjąć 1,0 cm i wtedy podać daną wartość.
Po aktywacji (Yes) w krokach menu 1+2
wyświetli się komunikat „trim height”.
Jeśli wpis ten jest aktywowany przy prawie
pustym zbiorniku, zaleca się dokonanie poprawki
po następnym napełnieniu.
13 / 25
SmartBox® 4 / SmartBox® 4 Pro
11.Abgleich
Vol. /
Trim volume
/ Comp. vol.
(Regulacja
obj.)
12.Einheit /
Unit / Unité
(Jednostka)
13.Rundung /
Rounding /
Arrondi
(Zaokrąglanie)
14.Anzeige
Tanks / Show
tanks / Vue
citernes
15.Modem
14 / 25
xxx.xxx L
Cal: No
Cal: Yes
L
%
m
kg
IG
UG
Automatisch
Automatically
Automatique
(automatycznie)
Ungerundet
Without rounding
Nonarrondi
(bez zaokrąglania)
2 (0,02…200)
5 (0,05…500)
10 (0,1…1000)
20 (0,2…2000)
50 (0,5…5000)
100 (1…10000)
Alle zusammen
Collective Tous
ensemble
(Wszystkie razem)
Einzel/Details
Single/Detailed
Séparé/détails
(Pojedynczo/Szczegółowo)
+Summe
Ja/Nein
/Sum ∑
Yes/No
Oui/Non
(Suma)
(tak/nie)
+Signa
Ja/Nein
l/GSM
Yes/No
signal
Oui/Non
(Sygnał) (tak/nie)
zurück/ESC/
retour (wstecz)
Sende SMS/Send
SMS/Envoie SMS
PIN
Ustawienie wskaźnika napełnienia za pomocą
przycisku +/-.
patrz krok menu 10. Regulacja wysokości
Standardowe ustawienia fabryczne:
1000. pkt:
999 900 l
100. pkt:
99,50 %
100. pkt:
2,50 m
1000. pkt:
999 900 kg
Imperiale Gallone
219.750 IG
US-Gallone (US liquid gallon)
263.900 UG
Standardowe ustawienia domyślne
minimalny kroki
Zakres kroku zaokrąglenia w zależności od
ustawionej objętości  nastawić za pomocą
przycisku +/-)
Bez wskazania „na zmianę” Pokazywane są
liczby litrów zbiorników 1 do n; lub alternatywnie
Wskazanie „na zmianę”. Poszczególne zbiorniki
są pokazywane cyklicznie po kolei ze
szczegółami, L , % i ew. temperatura.
Wskazanie ilości sumarycznej, dodatkowo
cyklicznie przy wskazaniu Pojedynczo /
Szczegółowo.
Dodatkowe wskazanie siły sygnału
modemu/sieci GSM
Powrót do modułu nastawienia
Wysłać testowy SMS (modem musi być
wbudowany)
PIN pokazać i w razie konieczności zmienić
Nr artykułu 28 400 77 a
SmartBox® 4 / SmartBox® 4 Pro
16.Sort.
Tanks / Sort
tanks (Sortuj
zbiorniki)
SmartBox 4
16.Sort.
Tanks
Sbox 4 Pro
17.Ein/Ausgänge
Input/Output
Entr./sort.
(Wejścia/wyjścia)
zurück/ESC/
retour (wstecz)
Clear n Tank
T2<->T3
T2<->T4
T3<->T4
zurück/ESC/
retour (wstecz)
Clear n Tank
Alarm-In:
Schließ/Closing/
NO
Öffner/Opening/
NF
Deaktiv/Deactive
/Désact
Data-Out
Tank1
Tank1-4
18.Sprache+
Name /
Language /
Langue+noms
(Język+nazwy)
19.Exit/
Sortie
20.LCDDisplay /
LDC display
/ Affichage
LCD
21.GeräteInfo /
Device info
/ Info
appareil
(Informacja o
urządzeniu)
Nr artykułu 28 400 77 a
Language (Język):
Name (Nazwy):
Powrót do modułu nastawienia
Wymazać z pamięci zarejestroway zbiornik n.
Zbiornik 2 ze zbiornikiem 3 wymienić
Zbiornik 2 ze zbiornikiem 4 wymieni
Zbiornik 3 ze zbiornikiem 4 wymienić
Powrót do modułu nastawienia
Ustawienia dla zbiornika n zostaną usunięte i
przywrócone ustawienia fabryczne (zbiornik
2,3,4)
Ustawia funkcję wejścia kontaktowego alarmu
Alarm zestyku zwiernego. Wejście zamknięte 
meldunek alarmowy
Alarm zestyku rozwiernego. Kontakt wejścia
otwiera  meldunek alarmowy
Ustawia nieaktywne wejście alarmowe
Definiuje wyprowadzenie danych na gnieździe
adaptera wyjścia
W celu wyprowadzenia danych można wybrać
między
• Wyprowadzenie pojedynczego zbiornika 1, 2, 3
lub 4  dla adaptera analogowego
• Wyprowadzenie „1–4”  wszystkie zbiorniki
zostaną wyprowadzone sekwencyjnie  przez
adapter gniazda cyfrowy - np. dla PC-Set LAN
Niemiecki, angielski, francuski
+ / - / Enter
wstecz
+ / - / Enter
Nazwa zbiornika 1: propozycja nazwy
Zmiana liter za pomocą
+ / - / Enter
Powrót do modułu wskazania
Contr 24
Nastawić kontrast wyświetlacza LCD
Informacja o
wersji oprogramowania:
numerze serii: zbiornik 1:
offset + gain: X0=4,05 mA
zbiornika 1)
V4.00 (np.)
SN=1234 (np.)
B=1268 (dla
15 / 25
SmartBox® 4 / SmartBox® 4 Pro
22.Test
Strom / Test
current /
Essai
courant (Test
prądu)
23.Test
Relais
SmartBox 4
24.Reset
26.Exit/
Sortie
Rel 1=ON / OFF
Rel 2=ON / OFF
zurück/ESC/
retour (wstecz)
Neustart/Restart
/Redémarrer
(Reset)
Werkseinstellung
Factory settings
Réglage d´usine
(Ustawienia
fabryczne)
Funkcja testowania / kontroli aktualnej wartości
mA sondy pomiarowej: ADC = 28A0 = 04,00 mA
Przy niezanurzonej sondzie poziomu wartość
powinna być bliska 4 mA. Zakres tolerancji to
3,7...4,3 mA.
Przy większych odchyleniach patrz punkt menu 9
Test przekaźnika
Reset oprogramowania:
Porzuć tę funkcję bez jej aktywacji.
Inicjalizacja. Oprogramowanie ponownie się uruchamia, zachowując wszystkie ustawienia
urządzenia.
Całkowity reset wszystkich parametrów do
wartości fabrycznych.
Powrót do modułu nastawienia
Pos : 62 /Anl eitungen A5/El ektr oni k/Smartbox/4+ 4Pr o/Weiter e Anz eigeger äte akti vi eren @ 1\mod_1325771552553_702.doc x @ 22795 @ @ 1
Aktywowanie dalszych wskaźników (z przyporządkowaniem numerów zbiorników)
Numerowanie zbiorników (jeżeli konieczne)
SmartBox 4 odpowiada zawsze zbiornikowi numer 1.
Jeżeli podłączone są dalsze wskaźniki SmartBox 1, 2 lub 3, podporządkować im odpowiednie
numery zbiorników. Następuje to odpowiednio do kolejności w jakiej wskaźniki po raz
pierwszy się meldują.
• Uruchomić najpierw wskaźnik 2 dla zbiornika nr 2 (włączyć zasilanie prądem), następnie
wskaźnik 3, itd.
Przykład: Uruchomienie zbiornika 2
• Po podłączeniu wskaźnika (zbiornika nr 2) jak to opisano w „Instalacja elektryczna –
podłączenie złącza do SmartBox 1, SmartBox 2 lub SmartBox 3”, uruchomić wskaźnik tego
zbiornika (włączyć zasilania prądem).
Na wskaźniku SmartBox 4 ukazuje się na zmianę „Tank1:“ - „xx.xxxL���– „Tank2:“ –
„yy.yyyL“ – „Signal z“. W celu podłączenia dalszych wskaźników, postępować w ten sam
sposób dla każdego dalszego zbiornika. Instalacja miejscowa jest zakończona.
Pos : 63 /Anl eitungen A5/El ektr oni k/Smartbox/4+ 4Pr o/Programmier ung Fer nüber wac hung @ 1\mod_1325770356099_702.doc x @ 22775 @ @ 1
PROGRAMOWANIE FUNKCJI TELETRANSMISJI
W przypadku stosowania www.smart-inspector.com następuje to drogą internetową.
Alternatywnie parametry nastawcze dla funkcji teletransmisji SmartBox 4 mogą być
dostarczone z każdego dowolnego telefonu komórkowego drogą SMS. Można tego dokonać
bezpośrednio na miejscu lub też (później) np. z centrali firmy.
Polecenia dla urządzenia (z telefonu komórkowego)
• Jeden SMS może służyć do przesłania jednego lub kilku poleceń.
• Cały SMS nie może mieć więcej niż 80 znaków.
• Nie używać wolnych miejsc pomiędzy poleceniami i żadnych liter typowych tylko dla języka
polskiego, takich jak ł, ą!
• W przypadku łańcucha poleceń, polecenia muszą mieć na końcu #R lub #M lub #C.
Pos : 64 /---Sei tenumbruch A5--- @ 0\mod_1297265391854_0.doc x @ 3179 @ @ 1
16 / 25
Nr artykułu 28 400 77 a
SmartBox® 4 / SmartBox® 4 Pro
Pos : 65 /Anl eitungen A5/El ektr oni k/Smartbox/4+ 4Pr o/Erstell en der SMS-Zi elnummer @ 2\mod_1328595895164_702.doc x @ 23574 @ @ 1
Nastawienie numeru docelowego SMS-ów (numer administratora/serwisanta):
• Tekst SMS ... #T=01701234567#M (odpowiednio do meldunkowego nr telefonu kom.).
®
• ... podać i wysłać na numer komórkowy SmartBox 4.
®
• Dzięki #R SmartBox 4 odpowie SMS-em (czekać 1-2 minuty).
®
• Otrzymanie tego SMS - na ekranie SmartBox 4 ukazuje się „Receive“.
• Wysyłanie meldunku SMS - na ekranie ukazuje się „Sending“.
Nastawienie oznakowania instalacji dla tekstu meldunku instalacji:
• tekst SMS ... #Obserwacja zbiornika Nowak TamATam #R
®
• ... nastawić i przesłać na numer telefonu komórkowego SmartBox 4.
• Polecenia takie jak #T=... #H=... #R mogą być wysyłane jako łańcuch poleceń w jednym
SMS
Przykład: Nastawienie przy użyciu łańcucha poleceń w jednym SMS.
#T=01714901312#H=Kd-024 administracja K:Nowak,Kwiatowa101#P=10,07,15,01#R
Spis wszystkich poleceń – patrz: str. 18.
Pos : 66 /Anl eitungen A5/El ektr oni k/Smartbox/4+ 4Pr o/M eldung der SmartBox 4 @ 1\mod_1325765915148_702.doc x @ 22632 @ @ 1
Meldunek ze SmartBox 4
Istnieją dwie możliwości otrzymywania danych oraz stanów napełnienia ze SmartBox 4:
1. Zapytanie
ręczne
2. Meldunek
automatyczn y
Zapytań do SmartBox 4 można dokonywać z każdego dowolnego
telefonu komórkowego. W tym celu należy wysłać, na numer telefonu
komórkowego SmartBox 4, jedynie krótki SMS z poleceniem np. #R.
Odpowiedź SMS z danymi zbiornika przychodzi w czasie ok. 2-3
minut. Oprócz wartości stanu napełnienia można również zapytać o
dane konfiguracyjne SmartBox 4.
SmartBox 4 może automatycznie wysyłać różne meldunki do systemu
www.smart-inspector.com, lub na telefon komórkowy, lub na adres
mailowy. Możliwe są przedstawione poniżej meldunki.
Pos : 67 /Anl eitungen A5/El ektr oni k/Smartbox/4+ 4Pr o/M eldeer eignis / Mel degründe @ 1\mod_1325766738366_702.doc x @ 22652 @ @ 1
Meldunek / Powód meldunku
Meldunek może być wywołany przez:
Tekst meldunku
Info
Info Tank 2
Tank filling 2
Manually
inquiry
Limit Tank 3
New tank 2
Alarm 1
Check credit
Test
Parameter
Nr artykułu 28 400 77 a
Powód meldunku
Cykliczny meldunek co n dni, albo po ubyciu x % stanu napełnienia.
Meldunek przy rozpoczęciu tankowania (stan najniższy).
Meldunek po zatankowaniu, następuje ok. 60 minut po rozpoczęciu
tankowania, jako meldunek stanu najwyższego.
Ręczne zapytanie za pomocą poleceń SMS #R albo #M.
Nastawiona wartość meldunkowa n, granicznego stanu napełnienia
zbiornika, jest przekroczona.
Nowy wskaźnik zbiornika 2 został podłączony.
Sygnał wejścia alarmu (wejście cyfrowe), np. awaria instalacji, (Kontakt
zamyka się  meldunek usterki).
Stan konta karty SIM poniżej 1€. Kartę należy doładować! (Informacja
o stanie konta funkcjonuje w Niemczech w sieci T-Mobile).
W menu w kroku 15.Modem - meldunek SMS na urządzeniu może być
wywołany poprzez wybór „Send SMS“ (+ENTER).
Zapytanie o dane nastawcze urządzenia (konfiguracja) - polecenie #C.
17 / 25
SmartBox® 4 / SmartBox® 4 Pro
Ten meldunek pojawia się na urządzeniu, jeżeli nastąpiło przełączenie
na przekaźniku.
 tylko w SB 4  Warunek: Krok menu 6.
 Przekaźnik ’Aktiv’ jest ustawiony lub #S=2 (od V3.40–3.5x)
 Przekaźnik ’Akt.+SMS’ jest ustawiony lub #S=21 (od V3.70)
Relais on
Relais off
W przypadku, gdy dwa meldunki następują równocześnie, jako pierwszy w SMS-ie wysyłany
jest meldunek ważniejszy (np. alarm 1 przed alarm 2 oraz alarm 2 przed stanem granicznym
zbiornika 1).
Pos : 68 /Anl eitungen A5/El ektr oni k/Smartbox/4+ 4Pr o/F orm der SMS-M eldung vom Ger ät @ 1\mod_1325764928429_702.doc x @ 22612 @ @ 1
Forma meldunków SMS
Meldunek SMS wygląda w następujący sposób:
Header; powód meldunku; napełnienie zbiornika; Stan alarmowy; Stan
doładowania/Licznik SMS; Stan przekaźnika
Nagłówek
Powód
Meldunku
Napełnienie
Zbiornika
Alarm
Stan konta
albo licznik
SMS
Relais
18 / 25
Dowolnie wybrany tekst. Nie wolno używać znaków typowych tylko dla języka
polskiego, takich jak np. ą, ł, ć. Tym tekstem będzie zaczynał się każdy
wysyłany meldunek SMS. Powinno podawać się w tym miejscu np. numer
klienta, adres itp.
Przykład: Kd.024 HEL Fa.Kowalski,83-200Poznan,Kwiatowa-21
Info; Grenzwert Tank x; Betankung Tank x; patrz: tabela powyżej
Stany napełnienia zbiorników 1 - 4, jeżeli są podłączone, podawane są w
tekście meldunku w kolejności. Przykład: ... ,100%=9999L, 100%=10.00,
74%=29.65; ...
Każdorazowo podawana jest wartość procentowa i litrowa. Wartość litrowa
powyżej 9999 L, meldunek następuje jako wartość liczbowa z miejscami po
przecinku, ale bez jednostki np: 10.00 (metrów sześciennych), albo 29.65
(metrów sześciennych).
Gdy dla zbiornika następuje meldunek ????, oznacza to, że zbiornik ten nie
wysyła żadnych aktualnych danych, (SmartBox 4 nie otrzymuje od
dodatkowego wskaźnika żadnych danych).
Stan wejścia alarmowego (DIGITAL INPUT) jest oznajmiany otwartym
tekstem, np.
• kein Alarm (brak alarmu)
• Alarm 1 Anlagenstörung  Tekst Awaria urządzenia jest zmienna
(komenda #A1)
• Alarm n OK
 Meldunek Dobrze, tzn. alarm został usunięty
• Alarm Tank n
 Urządzenie wskaźnikowe zbiornika n zgłasza
awarię lub alarm
• Alarm Tank n OK
 Meldunek Dobrze, tzn. usunięcie awarii/alarmu
• Temp-Alarm n
 Temperatura w zbiorniku n obniżyła się poniżej
ustawionej wartości
• Temp-Alarm n OK
 Meldunek Dobrze, tzn. usunięcie alarmu
temperatury dla zbiornika n
Stan konta karty telefonicznej jest meldowany tylko wtedy, gdy usługa ta jest
oferowana (USSD). W Niemczech jest to możliwe w sieci T-Mobile, w sieci
Vodafone, E-Plus oraz O2 nie. W przypadku abonamentu nie ma to sensu,
gdyż w tym przypadku aktywny jest licznik SMS-ów, patrz #G=.
• Rel=0  Przekaźnik WYŁ. ; - Rel=1  Przekaźnik WŁ.(od V3.40)  tylko
w SB 4
Nr artykułu 28 400 77 a
SmartBox® 4 / SmartBox® 4 Pro
Błąd
Przykład
meldunku
Błąd polecenia: ta część SMS ukazuje się tylko w przypadku błędu. Gdy
SmartBox 4 otrzyma nieważne polecenie, melduje wtedy niemożliwość
opracowania. Sprawdzić formę polecenia  patrz. Lista poleceń.
Kd.024 HEL Fa.Kowalski,83-200Poznan,Kwiatowa-21; Tankowanie
zbiornik 2; 33%=1600L, 40%=40.00, 100%=99.99; kein Alarm; 14.81Euro
Pos : 69 /---Sei tenumbruch A5--- @ 0\mod_1297265391854_0.doc x @ 3179 @ @ 1
Pos : 70 /Anl eitungen A5/El ektr oni k/Smartbox/4+ 4Pr o/Liste der Kommandos @ 1\mod_1325757625454_702.doc x @ 22592 @ @ 1
LISTA POLECEŃ
Polecenia do SmartBox 4 wysyłane są automatycznie w przypadku korzystania z systemu
www.smart-inspector.com. Można również wysłać ręczny SMS, używając telefonu
komórkowego.
Wszystkie polecenia zaczynają się znakiem # (znak polecenia).
Polce
nie
Parametr
Opis
#T=
Numer dla
meldunków
SMS
1. Numer
telefonu
komórkowego dla
meldunków
alarmowyc
Nr telefonu komórkowego na który będą
wysyłane automatyczne meldunki SMS (np.
administrator, centrala)
1. Numer telefonu komórkowego dla telefonu do
zgłaszania awarii.
Po wprowadzeniu numeru alarmowego za pomocą
polecenia TA1=... , zostanie wysłana wiadomość
SMS na dany numer (czas opóźnienia ok. 5 minut).
Jeżeli nie zostanie wpisany żaden numer (pole
puste), meldunek zostanie wysłany zastępczo na
numer #T.
2. + 3. Numer telefonu komórkowego dla
telefonu do zgłaszania awarii.
Na ten numer wysyłany jest bieżący alarm jako 2. /
3. ( Czas opóźnienia patrz komenda #Q= ) Jeżeli
ten numer alarmowy nie został wpisany (puste
pole), został osiągnięty koniec łańcucha alarmów i
nie są odbierane dalsze meldunki do tego alarmu.
Zmienianie czasu opóźnienia dla łańcucha alarmów
np. #Q=10 ustawia czas opóźnienia na 10 minut.
Tekst Header: Każdy SMS zaczyna się tym
tekstem. Uwaga: Nie używać liter typowych tylko
dla języka polskiego.
Punkty meldunkowe stanu napełnienia:
#TA1=
(identycznie z
#TA=)
#TA2=
…
#TA3=
2. + 3.
Numer
telefonu
komórkowe
go dla
meldunków
alarmowyc
#Q=
#H=
#P=
Tekst
0 – maks.
40 znaków.
10,03,15,01
(zawsze 4
wartości
podane
jako liczby
dwumiejsco
w e, ew.
postawić. 0
na
początku!)
Nr artykułu 28 400 77 a
Wartość s
standartowa
/ pierwotna
Przy
podłączeniu
do SmartInspector to
pole jest
puste.
Przy
podłączeniu
do SmartInspector to
pole jest
puste.
20
[1…255]
Obserwacja
zbiornika
[od..do]
Liczba 1= Informacja - wartość w procentach –
meldunek np. co 10% stanu napełnienia.
10,
[01..99] %
Liczba 2= Informacja - okres czasu w dniach np.
meldunek najpóźniej co 3 dni, albo
wskazania w godzinach za pomocą
xxh. Wskazania w godzinach – na
końcu meldunku ukazuje się h.
03,
[01..99] Tg
[01h..24h]
Liczba 3= Krytyczny stan graniczny w procentach
tzn. - meldunek następuje, gdy stan
napelnienia zostanie przekroczony
poniżej nastawionej wartości.
15,
[00..99] %
19 / 25
SmartBox® 4 / SmartBox® 4 Pro
Liczba 4= Interwał w dniach dla powtórzenia
meldunku stanu granicznego.
5. Wartość:
10,03,15,01
,0,5,0
6. Wartość:
10,03,15,01
,0,5,0
#Pn=
#A1=
#G=
#N i=
#LG=
#TMPn
=
20 / 25
7. Wartość:
10,03,15,01
,0,5,0
#P Zmienić
parametry
pojedynczo
Konfiguracj
a Alarm 1:
0, „Tekst”
0 – 101
Wprowadzić nazwę
zbiornika i
Język /
Language
Wartość
graniczna
temperatury
n = numer
07,
[01..31] Tg
[01h..24h]
Informacja opcjonalna od wersji V3.00:
Liczba 5= 0 powoduje wysłanie meldunku
o wartości granicznej jeżeli chociaż
jeden ze zbiorników osiągnął poziom
rezerwowy.
1 powoduje wysłanie meldunku
o wartości granicznej dopiero gdy
wszystkie zbiorniki osiągnęły poziom
rezerwowy.
0
[0 lub 1]
Informacja opcjonalna od wersji V3.00:
Liczba 6= wartość w procentach określająca
przyrost objętości, prowadzący do
wysłania meldunku o zatankowaniu,
np. 5%
5
[01..99] %
Informacja opcjonalna od wersji V4.00:
Liczba 7= 1 lub 0. Jeżeli 1, to przed
zatankowaniem jest wysyłany meldunek
z wartością początkową.
Powyższe #P parametry mogą być ustawiane
również pojedynczo: np. #P6=8 lub #P2=36h
Konfiguracja: 0 (alarm, jeżeli kontakt zamknięty)
1 (alarm, jeżeli kontakt otwarty)
0
[0 lub1]
0, awaria
urządzenia
Tekst dodatkowy:
np. Kocioł zimny
(maks. 15 znaków ; pisownia bez umlautów!)
Aktywacja meldunku stanu konta:
0= OFF, bez meldunku stanu konta, abonament
lub karta telefoniczna nie dająca możliwości
meldunku.
9
1=
ON dla karty telefonicznej T-Mobile Xtra
(*100#)
2=
ON dla karty telefonicznej Vodafone (**100#)
9=
Licznik SMS-ów (zalecany w przypadku
abonamentu telefonicznego dla karty SIM!)
101= ON dla karty telefonicznej O2 (*101#) –
(do V3.40)
#N1=nazwa zbiornik1 (nazwa zbiornika może
składać się z 16 znaków) – (od wersji V4.00)
#N1=… do
#N4=…
#LG=0 ustawia język na ’niemiecki’, 1 na ’angielski’
– (od V4.00), 2 na ’francuski’ – (od V4.60)
Ustawić wartość graniczną temperatury w °C np.
#TMP1=18#TMP2=5#TMP3=-10#TMP4=-99
wartość -99 = dezaktywacja
Obniżenie temperatury poniżej ustawionego progu
prowadzi do alarmu temperatury w łańcuchu
#LG=0,
#LG=1 lub
#LG=2
-99
[-99..99] °C
Nr artykułu 28 400 77 a
SmartBox® 4 / SmartBox® 4 Pro
zbiornika
#I2
#I3
#I4
#I98
#R
#M
#C
#A
#TA
#Q
#Q+
Nr artykułu 28 400 77 a
alarmów #TA1...#TAn
Kasowanie zbiornika:
Zbiornik o tym numerze zostanie usunięty ze zbioru
zbiorników. Numery następnych zbiorników
przesuwają się o jeden w górę.
(Poprzednia komenda #I usunęła wszystkie
zbiorniki).
Fern-Reset: Polecenie – rozruch na zimno dla
procesora i modemu.
Szybkie zapytanie dodatkowe w międzyczasie na
numer telefonu komórkowego np. kierowcy
cysterny.
 tylko w
SmartBox 4
Read-polecenia w celu wywołania Info-SMS-u na
pytający telefon komórkowy. Licznik dzienny, dla
standartowych SMS-ów na centralę, liczy dalej.
Jak #R, jednak ze sprowadzeniem licznika
dziennego do stanu zerowego (#P).
Jest to przydatne gdy, np. monitoring zbiornika
następuje tylko za pomocą odczytów ręcznych.
Zapytanie Konfiguracja
Zapytanie o konfigurację urządzenia: Nagłówek;
Wersja SW; Nr celu głównego; Punkty
meldunkowe; Nr seryjny urządzenia; Natężenie
pola; Tryb Stan doładowania; Licznik SMS;
Wartość graniczna temperatury jeżeli ustawiono za
pomocą #TMP1–#TMP4
Format: Header; Parameter; V3.40;
004917619808000; 10,2,40,2,0,5; 9308; 2; 9; 123;
TMP=-99
Zapytanie Teksty alarmowe i Bity alarmowe
Zapytanie o zapisane parametry #A1
Format: Header; Alarm-Para; A1:0,Text Alarm1;
Alarm-Bits;(+); (PS) 05.02.604 (Modem-Kennung)
Zapytanie Numery alarmowe i Opóźnienia
meldunków alarmowych
Wczytywanie numerów alarmowych łańcucha
alarmów ustawionych za pomocą #Tn=. Dodatkowo
wysyłany jest meldunek o sparametryzowanym
czasie oczekiwania (opóźnienie) między dwoma
meldunkami alarmowymi.
Format: Header; Alarm-Tel; 004917619808000;
0049123456789; 20min
Potwierdzanie meldunków alarmowych.
Zatrzymanie wysyłania następnych meldunków
alarmowych na kolejne numery alarmowe.
Potwierdzanie meldunków alarmowychi wysyłanych
po nich meldunków OK przy usuwaniu alarmów.
21 / 25
SmartBox® 4 / SmartBox® 4 Pro
#S=
#S=0
#S=1
#S=3
#S=2
#S=21
Określa funkcje załączające przekaźnika (od wersji
V3.40)
Przełączyć przekaźnik na stan WYŁ. (otworzyć)
Przełączyć przekaźnik na stan WŁ. (zamknąć)
Relais Deactive — przekaźnik jest ustawiony w
stanie nieaktywnym
Relais Active — stan załączenia jest zależny od
wartości pomiarowej
Relais Active + SMS — jak #S=2 jednak z
wiadomością SMS (od wersji V3.70)
 tylko w
SmartBox 4
Pos : 71 /---Sei tenumbruch A5--- @ 0\mod_1297265391854_0.doc x @ 3179 @ @ 1
Pos : 72 /Anl eitungen A5/El ektr oni k/Smartbox/4+ 4Pr o/SMS-Mel dungen als Email empfang en @ 1\mod_1325767707848_702.doc x @ 22672 @ @ 1
SMS-meldunki otrzymywane jako wiadomości mailowe
Meldunki wysyłane automatycznie ze SmartBox 4, np. wartość graniczna albo alarm, można
również otrzymywać jako wiadomość mailową. W tym celu, zależnie od sieci, podać
odpowiedni numer serwisu oferenta oraz adres mailowy odbiorcy.
System www.smart-inspector.com umożliwia bezpłatnie taką funkcję.
Polecenie
Opis
#T=8000
Numer serwisu sieci T-Mobile (w Niemczech)
#T=3400
Numer serwisu sieci Vodafone (w Niemczech)
#T=6245
Numer serwisu sieci O2-Netz (w Niemczech)
#T=7676245 Numer serwisu sieci E-Plus-Netz (w Niemczech)
#H=Mó[email protected] [puste miejsce]
Adres mailowy wpisać przed tekstem Header
[+Header-tekst]  razem maks. 40 znaków
Przykład: #T=8000#[email protected] HEL-Tank1,Hauptstr.7,97340MB
Pos : 73 /Anl eitungen A5/El ektr oni k/Smartbox/4+ 4Pr o/F ernüber wachung Smart-Inspector @ 1\mod_1325768994505_702.doc x @ 22692 @ @ 1
Zdalny monitoring drogą internetową za pomocą systemu Smart-Inspector
Smart-Inspector jest internetową bazą danych umożliwiającą komfortową teletransmisję
danych zbiornika. SmartBox 4 wysyła dane drogą SMS. Wszystkie meldunki dotyczące danej
instalacji przyjmowane, protokołowane i opracowywane są przez serwer Smart-Inspectora.
W przypadku usterki, meldunki SMS-owe zdarzeń, przekazywane są na odpowiedni,
wskazany przez klienta numer telefonu.
Możecie Państwo zapoznać się z systemem Smart-Inspector na stronie internetowej pod
adresem: www.smart-inspector.com
Pos : 74 /Anl eitungen A5/ST AND ARDMODU LE/Übersc hriften/Bedi enung nic ht erforderlich @ 1\mod_1321541004231_702.doc x @ 21088 @ @ 1
OBSŁUGA
W trakcie eksploatacji produkt nie wymaga obsługi.
Pos : 75 /Anl eitungen A5/El ektr oni k/Smartbox/Funkti ons kontrolle @ 0\mod_1305122149768_702.doc x @ 12553 @ @ 1
KONTROLA FUNKCJONOWANIA
Zalecamy sprawdzić 1 raz w roku prawidłowość wskazań. Można zrobić to w łatwy sposób,
wyjmując sondę za kabel do góry, tak aby znajdowała się ona ponad lustrem cieczy.
W tym stanie urządzenie powinno pokazywać 0 litra (+ tolerancja).
Sprawdzenie sygnału sondy sprawdzenie krok 22:
Przy 0 cm stanu napełnienia  ok. 3,5–4,5 mA
Przy większych odchyleniach zaleca się regulację offsetu sondy pomiarowej, patrz menu
urządzenia „9. Offset probe” oraz ew. ustawienia poprzez „10. Trim height”.
Nowa sonda poziomu:
Jeśli konieczny jest montaż nowej sondy, należy najpierw zresetować wartości na „defaults“
(wartości standardowe) w punkcie „9. Offset probe”!
Pos : 76 /---Sei tenumbruch A5--- @ 0\mod_1297265391854_0.doc x @ 3179 @ @ 1
22 / 25
Nr artykułu 28 400 77 a
SmartBox® 4 / SmartBox® 4 Pro
Pos : 77 /Anl eitungen A5/ST AND ARDMODU LE/Übersc hriften/Instands etz ung nach Bedi enung, Inbetriebnahme @ 0\mod_1304425780908_702.doc x @ 10956 @ @ 1
NAPRAWY
Jeśli działania wymienione w punktach URUCHAMIANIE i OBSŁUGA nie prowadzą do
prawidłowego ponownego uruchomienia, a błąd nie dotyczy ustawień, należy wysłać produkt
do producenta w celu przeprowadzenia kontroli. Ingerencje osób nieuprawnionych prowadzą
do wygaśnięcia roszczeń gwarancyjnych.
W przypadku ciągłego meldunku błędu lub sygnału alarmu w momencie, gdy nie
osiągnięty/przekroczony został zaprogramowany stan napełnienia należy sprawdzić sondę i
przewody elektryczne. Należy sprawdzić, czy nie nastąpiło zerwanie lub zwarcie
w przewodach i przeprowadzić ponowny montaż.
Pos : 78 /Anl eitungen A5/El ektr oni k/Smartbox/4+ 4Pr o/Instandsetzung F ehl ermel dung @ 1\mod_1326099530587_702.doc x @ 22856 @ @ 1
Pos : 79 /Anl eitungen A5/ST AND ARDMODU LE/Übersc hriften/Wartung @ 2\mod_1328858569629_702.doc x @ 23674 @ @ 1
KONSERWACJA
Patrz KONTROLA FUNKCJONOWANIA.
Pos : 80 /Anl eitungen A5/ST AND ARDMODU LE/Ents orgen/Gas / Elektroni k @ 0\mod_1301483597842_702.doc x @ 8413 @ @ 1
UTYLIZACJA
W trosce o środowisko naturalne nie należy wyrzucać naszych produktów
do śmieci domowych.
Zużyty produkt należy oddać do miejscowego punktu utylizacji lub odzysku
surowców wtórnych. W razie braku możliwości odpowiedniej utylizacji produktu
prosimy o kontakt z naszym przedstawicielstwem.
Pos : 81 /---Sei tenumbruch A5--- @ 0\mod_1297265391854_0.doc x @ 3179 @ @ 1
Nr artykułu 28 400 77 a
23 / 25
SmartBox® 4 / SmartBox® 4 Pro
Pos : 82 /Anl eitungen A5/ST AND ARDMODU LE/Übersc hriften/Vorhersehbar e Stör ung en @ 2\mod_1328254909311_702.doc x @ 23524 @ @ 1
KODY BŁĘDÓW
Pos : 83 /Anl eitungen A5/El ektr oni k/Smartbox/4+ 4Pr o/F ehl er mel dungen @ 1\mod_1325769405506_702.doc x @ 22714 @ @ 1
Kod błędu
Error E1
Error E2
Error E3
Znaczenie
Nastawiona wartość jest nieważna
Wartość pomiaru jest za niska (< 3 mA  sonda jest uszkodzona)
Wartość pomiaru jest zbyt wysoka dla kalibracji punktu zerowego (sonda nie
może być zanurzona)
Error E4
Wartość pomiarowa niewłaściwa. Sprawdzić / przeprowadzić punkt menu
„9. Offset probe”!
Error E5
Ustawiona wysokość jest większa niż wysokość zbiornika (błędny wpis).
Error E6
Aktualna wartość pomiarowa jest mniejsza niż punkt referencyjny. Sonda
musi być zanurzona! Ustawiona wysokość jest za duża (wartość pomiarowa
jest za mała) Sprawdzić / przeprowadzić punkt menu „9. Offset probe”.
W przeciwnym razie wadliwa sonda.
Error E7
Aktualna wartość pomiarowa jest za mała w stosunku do ustawionej
wysokości lub objętości zbiornika. Sonda musi być zanurzona!
Error E8
Wartość pomiarowa (prąd sondy) jest za wysoka – sprawdzić przyłącze
elektryczne i zakres pomiarowy sondy, ponownie włączyć zasilanie.
Sprawdzić ustawienia menu kroków od 1 do 5. Ew. sprawdzić/przeprowadzić
punkt menu „9. Offset probe”. W przeciwnym razie wadliwa sonda.
Error E9
Prąd sondy = 0 mA – nie płynie prąd sygnałowy. Zamieniono bieguny lub
przerwano przewody sondy; sprawdzić przedłużenie przewodu, ew. ponownie
zacisnąć.
Error E10 Błąd kalibracji. Odłączyć sygnalizator od napięcia sieciowego i po
5 s podłączyć ponownie. W przeciwnym razie wadliwa sonda.
Error E11 OSTRZEŻENIE: poziom cieczy w zbiorniku jest właściwie za niski, aby
pomiar był dokładny. Potwierdzić mimo to za pomocą przycisku [Enter]
i kontynuować.
Error E12 Nie istnieje (jeszcze) żadna wartość pomiarowa zbiorników 2..4.
Błędy dotyczące modemu GSM / funkcje teletransmisji danych:
Error M0
Modem nie jest aktywny. (Za pomocą PIN 0000 można modem całkowicie
wyłączyć).
Error M1
Błąd komunikacji z wewnętrznym modemem. (SmartBox przeprowadza
automatycznie reset i próby powtórzeniowe).
Error M2
Karta SIM jest nieprawidłowa lub nieczytelna.
Error M3
Należy podać PUK. (PIN został trzykrotnie błędnie podany. Kartę SIM włożyć
do telefonu komórkowego i odblokować podając numer PUK).
Error M4
Konto jest puste (tylko w przypadku telefonu na kartę).
Error M5
Nie znaleziono sieci (zły odbiór, antena dodatkowa?).
Error M6
Błąd w sieci lub inny błąd podczas nadawania SMS.
Error M7
Nie nastąpiło zameldowanie się.
Error M8
Wybieranie numerów jest zablokowane. (Ze względu na liczne błędy podczas
meldowania się, ponowna próba zameldowania podejmowana jest raz
dziennie po upływie 7 dni, a po upływie 255 dni, tylko jednorazowo podczas
włączania lub poprzez przyciśnięcie klawisza OK.).
Error M9
Nie zaprogramowano docelowego numeru telefonu (koniecznego dla
przesyłania SMS-ów, np. dla testowego SMS-u).
Sprawdzenie sygnału sondy:
Przy 0 cm stanu napełnienia  ok. 3,5–4,5 mA
Sprawdzenie:
krok 22 Przy 1 m słupa wody  ok. 9–11 mA
(sonda standardowa zakres pomiaru 250 mbar)
Pos : 84 /---Sei tenumbruch A5--- @ 0\mod_1297265391854_0.doc x @ 3179 @ @ 1
24 / 25
Nr artykułu 28 400 77 a
SmartBox® 4 / SmartBox® 4 Pro
Pos : 85 /Anl eitungen A5/ST AND ARDMODU LE/Übersc hriften/Tec hnische D aten @ 1\mod_1321450820797_702.doc x @ 21008 @ @ 1
DANE TECHNICHNE
Pos : 86 /Anl eitungen A5/El ektr oni k/Smartbox/4+ 4Pr o/T ec hnisc he D aten @ 1\mod_1325770221834_702.doc x @ 22756 @ @ 1
Wskaźnik
Napięcie zasilania:
Pobór mocy:
Wejście pomiarowe:
Wyjście przekaźnika:
Napięcie łączeniowe:
Prąd przekaźnika:
Wymiary: wysokość
x szerokość x
głębokość w [mm]
Zakres temperatury:
230 V AC 50 Hz
max. 2 VA
4–20 mA; U0 = 20 V
opcjonalnie
maks. 250 V AC
maks. 3,5 A
200x120x58 (IP30) lub
180x130x60 (IP65)
Rodzaj obudowy:
IP30 lub IP65
zgodnie z IEC 529
Rozdzielczość:
10 Bit
Wyjście anlogowe:
0–5 V DC
4–20 mA
Polistyren (IP30)
lub
Poliwęglan (IP65)
-10 °C do +50 °C
Obudowa:
Otoczenie:
Sondy / Sondy norma
Napięcie:
20 V DC
Materiał:
V4A; POM; FPM;
HD-PE
Dokładność:
±1%
Wersja standartowa: 250 mbar
Pozycja:
Zakres temperatury:
Typ obudowy:
IP 68 wg. IEC 529
Długość sondy norma
(bez kabla):
90 mm
Średnica sondy:
22 mm
Długość kabla:
6m
Wisząc pionowo lub leżąc poziomo
Otoczenie Medium:
-10 °C do +60 °C
Pos : 87 /Anl eitungen A5/El ektr oni k/Smartbox/4+ 4Pr o/Liste der Z ubehörteil e @ 1\mod_1325770102865_702.doc x @ 22735 @ @ 1
LISTA WYPOSAŻENIA DODATKOWEGO
Nr art
28 851 00
28 853 00
28 863 00
28 857 00
28 858 00
28 868 00
Opis
Zastosowanie
DTM-1 moduł transmisji Uzupełniający moduł jako złącze służące do
danych 0-5 V
transmisji danych np. dla systemów administracji
budynków.
DTM-3 moduł transmisji Uzupełniający moduł jako złącze służące do
danych 4-20 mA
transmisji danych np. dla systemów administracji
budynków.
DTM-4 moduł transmisji Uzupełniający moduł jako złącze służące do
danych M-Bus
transmisji danych np. dla systemów administracji
budynków.
Puszka połączeniowa
Do przedłużenia kabla sondy np. we włazie
kabla IP 66 z
zbiornika.
wyrównaniem ciśnienia
Antena dodatkowa
Dodatkowa antena do wzmocnienia sygnału odbioru
®
SmartBox 5 – przekaźnik danych.
R-Box, Zewnętrzny
Zewnętrzny przekaźnik, łamiąc pojemności 20, w
przekaźnik
obudowie IP 30
=== Ende der Liste für T extmar ke Inhalt ===
Regler- und Armaturen Gesellschaft mbH & Co. KG
Obernbreiter Str. 2-16 • D-97340 Marktbreit
Tel.: +49 9332 404-0 • Fax: +49 9332 404-43
E-mail: [email protected] • Web: www.gok-online.de
Nr artykułu 28 400 77 a
25 / 25

Podobne dokumenty