I Smart nstrukcja tBox® 4 / montażu SmartBox i obsługi x® 4 Pro
Transkrypt
I Smart nstrukcja tBox® 4 / montażu SmartBox i obsługi x® 4 Pro
Pos: 2 /Anleitungen A5/Bilder/Piktogramme/Länderkennze ichen @ 0\mod_1302072502909_702.docx @ 9154 @ @ 1 Instrukcja montażu i obsługi === Ende der Liste für Textmarke Länderkennzeichen === SmarttBox® 4 / SmartBox x® 4 Pro Elektroniczny wskaźźnik stanu na apełnienia z te eletransmisją ą danych Pos: 8 /Anleitungen A5/Textmarken/Inhaltsverzeichnis/Bild / Kennzeich hnung @ 1\mod_1307543049496_0.docx @ 14973 @ @ 1 +4Pro @ 1\mod_1308649942957_0.docx @ 15351 @ @ 1 Pos: 6 /Anleitungen A5/Bilder/Piktogramme/Elektronik/28 SmartBox 4+ Pos: 4 /Anleitungen A5/Bilder/Piktogramme/Piktogramme/CE @ 0\mod_1304512113206_0.docx @ 11091 @ @1 === Ende der Liste für Textmarke Kennzeichnung === Sma artBox® 4 Sm martBox® 4 PR RO === Ende der Liste für Textmarke Bild === Pos: 9 /Anleitungen A5/Textmarken/Inhaltsverzeichnis/Inhaltsverzeichn nis @ 2\mod_1326793499190_702.docx @ 22956 @ @ 1 SPIS TR REŚCI O TEJ IN NSTRUKCJI ................................................................................ ........................................................ 1 ZMIANY W STOSUNKU U DO POPRZED DNIEJ WERSJI INSTRUKCJI .. ........................................................ 1 E ................................................................................................. ........................................................ 2 OGÓLNE CZYNNIK KI ROBOCZE ............................................................................. ........................................................ 2 MONTAŻ Ż ................................................................................................. ........................................................ 3 URUCHA AMIANIE .................................................................................... ........................................................ 8 KROK ...................................................................................................... ........................................................ 9 PRZYKŁADY PROGRAMOWANIA ........................................................ ...................................................... 12 WSKAZÓ ÓWKI DLA PRO OGRAMOWANIA A .............................................. ...................................................... 13 PROGRA AMOWANIE FU UNKCJI TELETR RANSMISJI ............................. ...................................................... 16 LISTA PO OLECEŃ .................................................................................... ...................................................... 19 OBSŁUG GA ............................................................................................... ...................................................... 22 KONTRO OLA FUNKCJON NOWANIA ........................................................ ...................................................... 22 NAPRAW WY .............................................................................................. ...................................................... 23 KONSER RWACJA .................................................................................... ...................................................... 23 UTYLIZA ACJA ........................................................................................... ...................................................... 23 KODY BŁ ŁĘDÓW ..................................................................................... ...................................................... 24 DANE TE ECHNICHNE .............................................................................. ...................................................... 25 LISTA WYPOSAŻENIA W DODATKOWEG GO ........................................... ...................................................... 25 Pos: 10 /Anleitungen A5/STANDARDMODULE/Überschriften/Zu dieser Anleitung @ 0\mod_1300866118424_702.docx @ 7785 @ @ 1 O TEJ INSTRUKCJI Niniejsza instrukcja sttanowi część produktu. p Należy zzachować ją przez p cały okre es użytkowaniia. Aby eksploatować urzządzenie zgod dnie z przezna aczeniem i zac chować wartych w ninie ejszej instrukcjji gwaranccję, należy przzestrzegać wskazówek zaw i przekazzać ją użytkow wnikowi. Pos: 11 /Anleitungen A5/STANDARDMODULE/Überschriften/Änderungen zur vorhergehenden Ausgabe @ 2\mod_1331880050656_702.docx @ 24954 @ @ 1 ZMIANY Y W STOSUN NKU DO POPR RZEDNIEJ WE ERSJI INSTR RUKCJI Pos: 12 /Anleitungen A5/Elektronik/Smartbox/Änderung gegenüber Ausgabe @ 2\mod_1331800694203_702.docx @ 24915 @ @ 1 WSKAZÓWK W KA SmartBox® p posiada 2-wie erszowy wyświietlacz LCD. Wybór językka Niemiecki, angielski a oraz francais jest możliwy (w krroku menu 18)). Pos: 13 /---Seitenumbruch A5--- @ 0\mod_1297265391854_0.docx @ 3179 @ @ 1 Kopia oryg ginału / Nr artykułu u 28 400 77 a Wydanie 033.2012 / Zastępstw wo za wydanie 03..2008 SmartBox® 4 / SmartBox® 4 Pro Pos : 14 /Anl eitungen A5/ST AND ARDMODU LE/Übersc hriften/Allgemeines @ 1\mod_1321447600020_702.doc x @ 20948 @ @ 1 OGÓLNE Pos : 15 /Anl eitungen A5/El ektr oni k/Smartbox/4+ 4Pr o/Allgemei n SmartBox 4 @ 1\mod_1307437877089_702.doc x @ 14824 @ @ 1 Elektroniczny system zarządzania zbiornikami SmartBox 4 służy do teletransmisji stanów napełnienia w bezciśnieniowych zbiornikach materiałów płynnych. Rozszerzenie systemu umożliwia, nie tylko rejestrację danych zbiornika, ale także ich teletransmisję, oraz realizację różnych dodatkowych funkcji, takich jak np. pomiar temperatury, awaria urządzenia, podłączenie do systemu zarządzania budynków itd. W celu teletransmisji danych należy stosować kartę SIM. Odbiorcą meldunków jest system www.smart-inspector.com. Meldunki mogą być przesyłane również na każdy dowolny telefon komórkowy. ® SmartBox 4 posiada funkcje przełączające do podłączenia z zewnątrz np. sygnalizatora alarmu, zaworu magnetycznego lub ochrony pompy przed pracą na sucho. Poprzez ® wbudowane złącze podłączone mogą być dalsze wskaźniki SmartBox 1,2 lub 3, których pomiary będą zdalnie przekazywane. ® Za pomocą SmartBox 4 Pro można bezpośrednio zaprogramować i kontrolować zdalnie pracę maks. 4 zbiorników. System jest systemem modułowym umożliwiającym dopasowanie dla różnorodnych potrzeb użytkownika. Wskazywane wartości pomiarowe nie są zalegalizowane dla celów rozliczeniowych. ® SmartBox 4 wyposażony jest w 2-wierszowy wyświetlacz LCD, 4 wejścia pomiarowe do podłączenia sond, wejście meldunku awarii i wbudowany, wejście dla meldunków awaryjnych oraz zintegrowany modem GSM do zdalnej transmisji danych. ® SmartBox 4 Pro jest wyposażony w 2-wierszowy wyświetlacz LCD, cztery wejścia pomiarowe do podłączenia sond pomiarowych, wejście dla meldunków awaryjnych oraz zintegrowany modem GSM do zdalnej transmisji danych. Sonda pomiarowa może być standardowo zamontowana na zbiornikach o przyłączu gwintowym G 1, G1 1/2 lub G2. ® Pos : 16 /Anl eitungen A5/El ektr oni k/Smartbox/Baukas tens ystem @ 1\mod_1307439039869_702.doc x @ 14854 @ @ 1 Pos : 17 /Anl eitungen A5/El ektr oni k/Smartbox/Mes sgerät ni cht für Abrechnungsz wec ke geeic ht @ 1\mod_1307438972899_702.doc x @ 14839 @ @ 1 Pos : 18 /Anl eitungen A5/El ektr oni k/Smartbox/4+ 4Pr o/SB4+4Pro 2-z eiliges Dis play @ 1\mod_1307439193231_702.doc x @ 14884 @ @ 1 Pos : 19 /Anl eitungen A5/El ektr oni k/Sonde/T ankansc hlus s @ 0\mod_1305030006762_702.doc x @ 12188 @ @ 1 Pos : 20 /Anl eitungen A5/El ektr oni k/Smartbox/Betriebs medi en @ 0\mod_1305017046920_702.doc x @ 12112 @ @ 1 CZYNNIKI ROBOCZE Olej opałowy EL Olej hydrauliczny, Olej silnikowy Mocznik Nawóz płynny Woda DIN 51603-1 świeży olej ® np. AdBlue zgodnie z DIN 70700 np. AHL Diesel DK Olej opałowy w zbiornikach magazynowych zużyty olej Glikol Nafta Benzyna o temp. Zapłonu < 55°C DIN EN 590 Standartowa sondą na zapytanie! Tylko z sondą w wersji EX + rura ochronna + bariera ochronna EX Inne media na zapytanie! Pos : 21 /Anl eitungen A5/ST AND ARDMODU LE/Allgemeine Sicherheits hinweis e/Sicherheits hinweis Öl @ 1\mod_1319009736459_702.doc x @ 20575 @ @ 1 OSTRZEŻENIE Wyciekające płynne paliwa, np. olej grzewczy! Prowadzi to do poważnych obrażeń w razie upadku oraz stanowi zagrożenie dla wód gruntowych. Podczas prac konserwacyjnych należy zbierać wyciekające paliwo. Przestrzegać odpowiednich ustaw i rozporządzeń. Pos : 22 /---Sei tenumbruch A5--- @ 0\mod_1297265391854_0.doc x @ 3179 @ @ 1 2 / 25 Nr artykułu 28 400 77 a SmartBox® 4 / SmartBox® 4 Pro Pos : 23 /Anl eitungen A5/ST AND ARDMODU LE/Allgemeine Sicherheits hinweis e/Sicherheits hinweis Elektroni k Außer hal b Ex-Zone @ 1\mod_1319009814009_702.doc x @ 20595 @ @ 1 ZAGROŻENIE Stosowanie produktu w obszarach zagrożonych wybuchem jest niedozwolone! Prowadzi do wybuchu lub śmiertelnych obrażeń. Montaż przez wykwalifikowanego specjalistę zgodnie z rozporządzeniem w sprawie bezpieczeństwa pracy. Montaż poza wyznaczoną strefą zagrożenia wybuchem. Pos : 24 /Anl eitungen A5/ST AND ARDMODU LE/Übersc hriften/M ontage @ 0\mod_1301045732868_702.doc x @ 8283 @ @ 1 MONTAŻ Przed rozpoczęciem montażu należy sprawdzić produkt pod kątem możliwych uszkodzeń transportowych i kompletności dostawy. MONTAŻ musi przeprowadzać wyspecjalizowana firma. Warunkiem niezawodnego działania produktu jest prawidłowa instalacja z zachowaniem zasad technicznych dotyczących planowania, budowy i eksploatacji całego urządzenia. Przestrzegać należy też przepisów BHP, przepisów zrzeszeń zawodowych, przepisów SEP jak i instrukcji montażu i obsługi zbiornika. Pos : 25 /Anl eitungen A5/ST AND ARDMODU LE/Fac hbetrieb @ 0\mod_1305201964462_702.doc x @ 12708 @ @ 1 Pos : 26 /Anl eitungen A5/ST AND ARDMODU LE/Fac hger ec hte Installation @ 0\mod_1304594406424_702.doc x @ 11336 @ @ 1 Pos : 27 /Anl eitungen A5/El ektr oni k/Smartbox/UVV-BGS @ 0\mod_1305037626136_702.doc x @ 12248 @ @ 1 Pos : 28 /Anl eitungen A5/El ektr oni k/Smartbox/Montagehinweis 230 V @ 0\mod_1305037466757_702.doc x @ 12233 @ @ 1 Wskazówki montażowe Wskaźnik wyposażony jest w obudowę przeznaczoną do montażu na ścianie i musi być podłączony do prądu o napięciu 230 V. Wskaźnik może być używany tylko z zamkniętą pokrywą przednią, natomiast instalacja i uruchomienie następuje na otwartym urządzeniu. UWAGA Zachować odstęp do zacisków 230 V. Pos : 29 /Anl eitungen A5/El ektr oni k/Smartbox/4+ 4Pr o/M ontageort / Empfangsqualität @ 1\mod_1307598152738_702.doc x @ 15018 @ @ 1 Wybór miejsca montażu / kontrola jakości odbioru sieci telefonów komórkowych ® Przed montażem SmartBox 4 sprawdzić, czy jakość odbioru użytkowanej sieci telefonii komórkowej jest zadowalająca. Najłatwiej można to sprawdzić używając telefonu komórkowego w przewidzianym miejscu instalacji. Telefon komórkowy musi być zameldowany w tej samej sieci, w której zameldowana jest, używana karta SIM dla ® SmartBox 4. W przypadku, gdy nie jest dostępny odpowiedni telefon komórkowy, sieć ® można sprawdzić używając karty SIM ze SmartBox 4. W tym celu należy odblokowaną kartę SIM włożyć do telefonu komórkowego i telefon włączyć. Jakość odbioru odczytać na wyświetlaczu telefonu komórkowego w miejscu przewidzianym do instalacji. Widoczna musi być co najmniej jedna kreska. W przypadku, gdy jakość odbioru jest bardzo zła, żadna kreska nie jest widoczna, należy szukać innego miejsca/pomieszczenia do instalacji wskaźnika. W celu poprawienia jakości odbioru można zastosować dodatkową antenę (wyposażenie dodatkowe). Może być ona umieszczona np. przed oknem piwnicy. Pos : 30 /Anl eitungen A5/El ektr oni k/Smartbox/Montage Anzeigeg erät @ 0\mod_1305035944765_702.doc x @ 12218 @ @ 1 Montaż wskaźnika Wskaźnik montować w odpowiednim miejscu na ścianie. Poluzować 4 śruby, zdjąć pokrywę i otworzyć wskaźnik. Zamontować urządzenie na gładkiej pionowej ścianie za pomocą dybli i śrub. Nie uszkodzić obudowy! Po podłączeniu zacisków i po zakończeniu uruchomienia ponownie przykręcić pokrywę przednią. Pos : 31 /---Sei tenumbruch A5--- @ 0\mod_1297265391854_0.doc x @ 3179 @ @ 1 Nr artykułu 28 400 77 a 3 / 25 SmartBox® 4 / SmartBox® 4 Pro Pos : 32 /Anl eitungen A5/El ektr oni k/Sonde/M ontage Messs onde @ 1\mod_1311776298396_702.doc x @ 17904 @ @ 1 Montaż sondy Patrz: Instrukcja montażu i obsługi "Sonda", Nr. artykułu 28 801 50. Pos : 33 /Anl eitungen A5/El ektr oni k/Smartbox/4+ 4Pr o/Elektrische Ins tall ation 4+4Pro @ 1\mod_1307598543715_702.doc x @ 15033 @ @ 1 Instalacja elektryczna Połączenie pomiędzy wskaźnikiem a sondą Napięcie: Napięcie sondy 20 V DC Podłączenie: Kabel sondy podłączyć + (czerwony) na zaciskach SB 4 Sondy – styki 1 SB 4 PRO Sondy 1 – styki 3 Sondy 2 – styki 5 Sondy 3 – styki 7 Sondy 4 – styki 9 – (czarny) 2 4 6 8 10 zbiornik 1 (S. 4) zbiornik 1 (S. 5) zbiornik 2 zbiornik 3 zbiornik 4 Pos : 34 /Anl eitungen A5/El ektr oni k/Smartbox/Versorgungss pannung @ 0\mod_1305103522101_702.doc x @ 12328 @ @ 1 Napięcie zasilania: Napięcie: 230 V AC 50 Hz Połączenie: zaciski PE, N oraz L na wskaźniku (przewodu nie ma w dostawie). Pos : 35 /Anl eitungen A5/El ektr oni k/Smartbox/4+ 4Pr o/Ans chl uss R elai s kontakt SB4 @ 1\mod_1307599269919_702.doc x @ 15048 @ @ 1 ® SmartBox 4 MINUS PLUS SIMKarte ENTER Podłączenie styków przekaźnika na wskaźniku SmartBox 4 SmartBox 4 wyposażony jest w dwie pary styków przekaźnika służących do podłączenia zewnętrznego obiegu prądu, lub do sterowania zewnętrznymi sygnalizatorami, lub urządzeniami alarmowymi. W przypadku awarii, lub w momencie gdy stan napełnienia (i opcjonalnie temperatura), jest powyżej wybranego stanu granicznego, styki przekaźnika 7 + 8 są zamknięte, lub 9 + 10 są otwarte. Patrz: zapis na platynie urządzenia. Napięcie rozdzielcze Maks. 250 V AC Prąd rozdzielczy Maks. 3,5 A Punkty sterujące Otwarte w przypadku alarmu Zamknięte w przypadku alarmu styki 7 + 8 styli 9 + 10 Przekaźnik ® Pos : 36 /---Sei tenumbruch A5--- @ 0\mod_1297265391854_0.doc x @ 3179 @ @ 1 4 / 25 Nr artykułu 28 400 77 a SmartBox® 4 / SmartBox® 4 Pro Pos : 37 /Anl eitungen A5/El ektr oni k/Smartbox/4+ 4Pr o/Ans chl uss Sc hni ttstelle SB 4 z u 1+2+ 3 @ 1\mod_1307599501148_702.doc x @ 15063 @ @ 1 Podłączenie złącza do SmartBox 1, SmartBox 2 lub SmartBox 3 Poprzez wbudowane złącze “SERIAL LINK INPUT“ - zaciski 3 + 4 – podłączyć można, aż do trzech dalszych wskaźników SmartBox 1, 2 lub 3. W ten sposób możliwa jest teletransmisja wartości pomiarowych dalszych zbiorników (2 do 4). ® W przypadku SmartBox 1 i 2 dwubiegunowy zacisk wyjściowy „Serial Link Output“- zaciski 3 + 4 - zostaje połączony kablem dwużyłowym (np. 2 x 0,4 mm²) na zaciskach 3 + 4 ze SmartBox-em 4 (zacisk 3 3 oraz 4 4). W przypadku SmartBox 3 należy najpierw zainstalować adapter DTM- 2, następnie w sposób opisany powyżej, podłączyć do SmartBox 4 (zacisk 1 3 oraz 2 4). Jeżeli numeracja zbiorników ma następować według zdefiniowanej kolejności (zbiornik 2 do 4), najpierw podłączyć SmartBox 4, a następnie dalsze wskaźniki według wymaganej kolejności. ® ® ® Pos : 38 /Anl eitungen A5/El ektr oni k/Smartbox/4+ 4Pr o/Ans chl uss Stör mel dungs-Ei ngang SB4+ 4Pr o @ 1\mod_1307599675723_702.doc x @ 15078 @ @ 1 ® SmartBox 4 Pro Tank 1: Heizöl 37 400L 75% MINUS PLUS SIMKarte ENTER Podłączenie wejścia meldunku awarii Do wejścia dla meldunków awaryjnych można podłączyć przekaźnik (zestyk zwierny lub rozwierny) np. sygnału awarii palnika. W razie awarii zostanie wysłana wiadomość SMS na podany numer telefonu komórkowego kontrolera (czas opóźnienia ok. 5 minut). ® SmartBox 4: zaciski 5 + 6 “DIGITAL INPUT“ ® SmartBox 4 Pro: zaciski 1 + 2 “ALARM INPUT“ Pos : 39 /---Sei tenumbruch A5--- @ 0\mod_1297265391854_0.doc x @ 3179 @ @ 1 Nr artykułu 28 400 77 a 5 / 25 SmartBox® 4 / SmartBox® 4 Pro Pos : 40 /Anl eitungen A5/El ektr oni k/Smartbox/4+ 4Pr o/Einbau SIM-Karte @ 1\mod_1307599934658_702.doc x @ 15093 @ @ 1 Wprowadzenie karty SIM Kartę SIM wprowadzić do modemu GSM (karta telefoniczna lub karta z abonamentem telefonicznym). WSKAZÓWKA Karta SIM musi być zarejestrowana tzn. włączona! W przypadku używania karty z telefonu na kartę - kartę można doładować. W przypadku u żywania karty z abonamentem telefonicznym - koszty SMS-ów wliczane są do rachunku. Pos : 41 /Anl eitungen A5/El ektr oni k/Smartbox/4+ 4Pr o/Schaltungs beispi el SmartBox 4 @ 1\mod_1325752785629_702.doc x @ 22531 @ @ 1 Zbiornik oleju opałowego – Przykład połączeń SmartBox 4 ® zbiornik oleju opałowego sonda pomiarowa Pos : 42 /---Sei tenumbruch A5--- @ 0\mod_1297265391854_0.doc x @ 3179 @ @ 1 6 / 25 Nr artykułu 28 400 77 a SmartBox® 4 / SmartBox® 4 Pro Pos : 43 /Anl eitungen A5/El ektr oni k/Smartbox/4+ 4Pr o/Schaltungs beispi el SmartBox 4 Reg en @ 1\mod_1325752833488_702.doc x @ 22552 @ @ 1 Zbiornik wody deszczowej – przykład połączeń SmartBox 4 ® Przekaźnik 4-5 = zestyk rozwierny (przerywacz) => pompy przed pracą na sucho Przekaźnik 6-7 = zestyk zwierny => automatyczne dopełnianie wody przełącznik zapotrzebowania zbiornik wody deszczowej woda użytkowa pompa zasilająca zawór elektromagnetyczny dopełniania wody sonda pomiarowa sieć wody pitnej Pos : 44 /Anl eitungen A5/El ektr oni k/Smartbox/4+ 4Pr o/Schaltungs beispi el SmartBox 4 Pr o @ 1\mod_1325753305349_702.doc x @ 22573 @ @ 1 Zbiornik oleju opałowego – Przykład połączeń SmartBox 4 ® zbiornik oleju opałowego sonda pomiarowa Pos : 45 /---Sei tenumbruch A5--- @ 0\mod_1297265391854_0.doc x @ 3179 @ @ 1 Nr artykułu 28 400 77 a 7 / 25 SmartBox® 4 / SmartBox® 4 Pro Pos : 46 /Anl eitungen A5/El ektr oni k/Smartbox/Inbetriebnahme @ 0\mod_1305106534717_702.doc x @ 12388 @ @ 1 URUCHAMIANIE Elementy obsługowe i wyświetlacz Konfiguracja urządzenia odbywa się jednorazowo podczas pierwszego uruchomienia. Po uruchomieniu urządzenie pracuje w trybie wyświetlania z zamkniętą pokrywą. W urządzeniach od wersji V4.xx wskazanie jest widoczne w formie dwuwierszowej na wyświetlaczu LCD (2 wiersze po 16 znaków). Tło wyświetlacza podświetla się na zielono, co zapewnia lepszą czytelność we wszystkich warunkach oświetleniowych. Pos : 47 /Anl eitungen A5/El ektr oni k/Smartbox/4+ 4Pr o/Inbetriebnahme Dis play 4+Pro @ 1\mod_1307617365236_702.doc x @ 15123 @ @ 1 W SmartBox 4 wskazanie ma następującą postać: ® Tank 1: Flüssigkeit Liter Prozent Ustawienia urządzenia dokonuje się za pomocą trzech małych, niebieskich przycisków: [MINUS] [PLUS] [ENTER] siehe Bilder Seite 4 und 5 Znajdują się one na elektronicznej płycie głównej, pomiędzy zaciskami przyłącze-niowymi. Wybór języka (Niemiecki, angielski, francais) jest możliwy w kroku menu 18. Język+nazwy (Language) (patrz s. 14). Uruchomienie wskaźnika następuje po zakończeniu montażu. Przed włączeniem do sieci sprawdzić, czy karta SIM jest prawidłowo włożona do modułu nadawczego! (Karta SIM musi być całkowicie wsunięta). • Aktywowanie napięcia sieciowego – najpierw pojawia się na zmianę wskazanie. Pos : 48 /Anl eitungen A5/El ektr oni k/Smartbox/4+ 4Pr o/N etz wer ks uche @ 1\mod_1307617524084_702.doc x @ 15139 @ @ 1 Tank 1: Heizöl OL 100% Netzsuche.. (szukanie napięcia) • Po krótkim czasie ukazuje się „PIN:5555” - podać kod PIN karty SIM (nastawić używając + lub – , potwierdzić za pomocą Enter). • Urządzenie zapisuje w pamięci podany kod PIN dla dalszych kroków programowania oraz na przypadek przerwy w dostawie prądu. Po podaniu kodu PIN SmartBox 4 próbuje samoczynnie podłączyć się do sieci telefonii komórkowej (trwa to ok. 1-2 minuty). (szukanie napięcia). Po nawiązaniu połączenia zgaśnie komunikat „Netzsuche..“ (szukanie napięcia). Gdy nie jest możliwe podłączenie się do sieci - następuje wskazanie „Error M_” (patrz str. 23). W przypadku problemów z odbiorem – zaleca się instalację anteny dodatkowej (wyposażenie dodatkowe: HF-antena z uchwytem na ścianę i kablem 5 m). Kod PIN 0000 umoŜliwia całkowite wyłączenie modemu i funkcji teletransmisji. Pos : 49 /Anl eitungen A5/El ektr oni k/Smartbox/4+ 4Pr o/Programmier ung Inhalts anz eiger @ 1\mod_1309418677039_702.doc x @ 15523 @ @ 1 Programowanie wskaźnika Przed przystąpieniem do programowana ustalić wszystkie dane zbiornika. Wartości te wpisać w prawą rubrykę „Eingabewert” poniższej tabeli, podawać przy kolejnych krokach programowania. Programowanie można przeprowadzić również na podstawie Krótkiej instrukcji. Nastawienie Przy użyciu ENTER wywołać moduł nastawienia. parametru: Przy użyciu PLUS wybrać wartość nastawienia. Przy użyciu ENTER wywołać wybraną wartość. Przy użyciu PLUS/MINUS nastawić wartości, a przy użyciu ENTER zapisać i potwierdzić. Wyjście z modułu Moduł nastawienia można opuścić w dowolnym momencie. nastawienia: W tym celu wybrać krok „8.Exit“ i przycisnąć ENTER przechodzi się wtedy ponownie do modułu wskazań. Pos : 50 /Anl eitungen A5/El ektr oni k/Smartbox/Ei nstellung Parameter @ 0\mod_1305111120026_702.doc x @ 12403 @ @ 1 Pos : 51 /---Sei tenumbruch A5--- @ 0\mod_1297265391854_0.doc x @ 3179 @ @ 1 Pos : 52 /Anl eitungen A5/El ektr oni k/Smartbox/4+ 4Pr o/Eingabefunktion 1-2 SB4+ 4Pr o @ 1\mod_1309422023323_702.doc x @ 15541 @ @ 1 8 / 25 Nr artykułu 28 400 77 a SmartBox® 4 / SmartBox® 4 Pro KROK Krok Funkcja wprowadzania Wartość wprowadzana Tank: 1 tylko w SB 4 Pro Wybór zbiornika (zbiornik: 1 do zbiornik: 4) do wprowadzenia odpowiednich wartości. Tank:_______ (Ten krok nie jest pokazywany, jeżeli do SmartBox 4 Pro podłączona jest tylko jedna sonda!) 1.Messsonde Wybór zakresu pomiaru sondy (patrz tabliczka / Measure znamionowa sondy) – wstępnie zaprogramowana jest probe / sonda standard 250 mbar Sonde Wybór zakresu Wysokość max. do Medium mesure pomiaru olej opałowy Woda (Sondy) 100mbar 1,20 m 1,00 m 150mbar 1,80 m 1,50 m 160mbar 1,90 m 1,60 m 200mbar 2,40 m 2,00 m _______mbar 250mbar 2,90 m 2,50 m 400mbar 4,70 m 4,00 m 500mbar 6,00 m 5,00 m 1000mbar 12,00 m 10,00 m 2000mbar 24,00 m 20,00 m 3000mbar 36,00 m 30,00 m 5000mbar 60,00 m 50,00 m Cal-Mode Wskazania tylko gdy krok 10. Set h lub 11. Set V jest aktywny 2.FlüssigWybór środka pracy keit / Medium gęstość kg/m³ (do 15 °C) Liquid / Heat.oil 845 kg/m³ - nastawienie wstępne Liquiedes standartowe (olej opałowy) (środek pracy) H2O 999 (woda) Diesel 830 (olej napędowy) BioD 880 (olej napędowy BIO) RME, FAME 880 (rzepak, metyl ester, kwas tłuszczowy metyl ester) Rapsoil ____________ 915 olej rzepakowy Palmoil 910 olej palmowy Motoroil 865 olej silnikowy AdBlue 1090 AdBlue Normal-B 743 benzyna 95 Super-B 750 benzyna 98 podać ich Nastawienie specyficznej gęstości (masy gęstość właściwej) Cal-Mode Wskazania tylko gdy krok 10. Set h lub 11. Set V jest aktywny Gdy gęstość płynu nie jest znana - można wtedy w kroku 10. Set h nastawić wysokość odniesienia. W tym celu należy ustalić aktualny stan napełnienia w mm, odjąć od tej wartości 10 mm i otrzymaną wartość nastawić – następnie potwierdzić nastawienie za pomocą YES. W przypadku gdy aktualny stan napełnienia jest mniejszy niż 75%, zaleca się wartość nastawienia skorygować po kolejnym napełnieniu zbiornika, ażeby uzyskać wysoką dokładność pomiarów. Pos : 53 /---Sei tenumbruch A5--- @ 0\mod_1297265391854_0.doc x @ 3179 @ @ 1 Nr artykułu 28 400 77 a 9 / 25 SmartBox® 4 / SmartBox® 4 Pro Pos : 54 /Anl eitungen A5/El ektr oni k/Smartbox/Ei ngabefunkti on 3 SB1+ 2+3+ 4+4Pro @ 2\mod_1332914819072_702.doc x @ 25536 @ @ 1 3.Tankform Tank shape Forme citern Linear Linear Linéaire Zylinder liegend / Cylindric horiz. / Cylindrique Kugelförmig Ball-shaped Sphérique Oval Oval Ovale Konvex Convex Convexe Konkav Concav Concave Mit Aushöhlung/ Holed plastic / avec creux Zyl./Cyl./ Cyl. > 50m³ Forma zbiornika Nastawienie wstępne standardowe Zbiornik liniowy: zbiorniki prostokątne, stojące cylindry, stalowe zbiorniki piwniczne. Zbiorniki cylindryczne (patrz również alternativ Cyl. > 50 m³): cylindry leżące, zbiorniki o kształcie rurowym, do 45 m³; typowa forma budowy zbiorników zewnętrznych lub podziemnych ze stali. Zbiornik kulisty: zbiornik podziemny o formie podstawowej zbliżonej do kuli, często zbiorniki podziemne z tworzywa sztucznego (GfK). Zbiorniki piwniczne owalne: typowa forma budowy zbiorników GfK i jednopłaszczowych zbiorników z blachy Zespół zbiorników z tworzywa sztucznego, wypukłe: lekko wypukły kształt, alternatywa do zbiornika liniowego Zespół zbiorników z tworzywa sztucznego, wklęsłe: lekko wklęsła forma, alternatywa do zbiornika liniowego Zbiornik z tworzywa sztucznego z wycięciem: zbiornik z tworzywa sztucznego z dużym wycięciem w rodku zbiornika Cylindryczny duży zbiornik zewnętrzny o poj. od 50000 do 100000 litrów: specjalnie dla dużych zbiorników cylindrycznych o pojemności od 50 m³ do 100 m³ dostępna jest specjalna tabela obliczeniowa. Peiltabelle/ Programowanie specyficznej formy zbiornika na Bearing podstawie tabeli. Tutaj można podać aż do 16 par chart / wartości (wysokość w mm + pojemność w L). Przed Table de podaniem par wartości - wartości pojemności jauge zbiornika muszą być zaprogramowane w kroku 4, a wysokość zbiornika w kroku 5. Index: 0 0 cm 0L wstępnie zaprogramowana para wartości (nie musi być podawana) Index: 1 xxx.x cm xxxx L pierwsza para wartości nastawczych Index: 2 . cm L maks. wysokość wewn. zbiornika Index: 3 . cm L maks. pojemność zbiornika (= 5. max. Height) będzie automatycznie Index: 16 max. cm max. L podporządkowana i nie musi być wprowadzona Nie jest konieczne podawanie wszystkich 15 par międzywartości (Index: 1–15). Pomiędzy obydwoma wartościami nastęuje interpolacja liniowa. Dla zakresu liniowego geometrii zbiornika wystarczy podanie jednej wartości dolnej i jednej górnej. Pos : 55 /---Sei tenumbruch A5--- @ 0\mod_1297265391854_0.doc x @ 3179 @ @ 1 10 / 25 Nr artykułu 28 400 77 a SmartBox® 4 / SmartBox® 4 Pro Pos : 56 /Anl eitungen A5/El ektr oni k/Smartbox/4+ 4Pr o/Eingabefunktion 4-8 SB4 @ 1\mod_1321275617695_702.doc x @ 20806 @ @ 1 4.Tankvolume n/ Tank volume / Volume citerne (Pojemność zbiornika) 5.Tankhöhe innen/ Tank height / Hauteur cit. (Wysokość wewnętrzna zbiornika) 6.Relay 1 (przekaźnik 1) SmartBox 2 lub Ustawianie pojemności zbiornika za pomocą przycisków [+] [-] (100%). Ustawienie wstępne to 0 l. Wartość musi zostać ustawiona. Jeżeli dostępna jest tabela pomiarowa to należy wybrać najwyższą wartość. Dla 100 m³, cylindryczny zbiornik podziemny – może to być wartość np. 100 600 litrów. Podać wysokość wewnętrzną zbiornika w milimetrach: np. 2 500 mm (Maks. wartość = 9 999 mm) (wysokość bez włazu) Jeżeli dostępna jest tabela pomiarowa, należy wybrać najwyższą wartość. Dla 100 m³ cylindryczny zbiornik podziemny – może to być np. wartość 288 cm = 2880 mm. Funkcja sterownicza przekaźnika 1: Deactive Sprawia, że przekaźnik nie jest aktywny Active Sprawia, że przekaźnik uruchamia się w zależności od zawartości ON Zmusza do zamknięcia przekaźnika (stałe WŁ) OFF Zmusza do otwarcia przekaźnika (stałe WYŁ) Aktiv+SMS Każdy relay switch powoduje wiadomości za pośrednictwem SMS Przykład ustawienie punktów sterowniczych dla „Aktywna” (z histerezą): Punkty sterownicze podać jako wartość % w zakresie od 01 do 99 (i/lub jako wartość °C w zakresie od - 99 do +99 – tylko w przypadku sondy z pomiarem temperatury) deactive aktywowanie za pomocą + / - na active potwierdzić za pomocą Enter On 10% EIN: nastawić za pomocą + / - Enter Off 12% AUS: nastawić za pomocą + / - Enter On +0°C EIN: nastawić za pomocą + / - Enter Off +0°C AUS: nastawić za pomocą + / - Enter Przekaźnik lub akustyczny nadajnik alarmu jest wyłączony poprzez nastawienie deaktiv lub nastawienie wartości 0% lub 0°C (każdorazowo przy Ein oraz Aus) Enter powrót do modułu nastawienia ___________L _________mm On ________% Off ________% On _______˚C Off _______˚C 6.Exit SBox 4 Pro 7.+8.Exit/ Enter powrót do modułu nastawienia Sortie Po wprowadzeniu lub wyborze kroków od 1 do 7 programowanie jest zakończone. Urządzenie przechodzi po potwierdzeniu kroku 8 „Exit“ automatycznie do modułu pracy. Wskaźnik pokazuje aktualny stan napełnienia zbiornika. Funkcje specjalne są opisane i dostępne w krokach nastawienia 9 do 24 (patrz str. S. 13). Po zakończeniu uruchomienia pokrywę urządzenia przykręcić! Pos : 57 /---Sei tenumbruch A5--- @ 0\mod_1297265391854_0.doc x @ 3179 @ @ 1 Nr artykułu 28 400 77 a 11 / 25 SmartBox® 4 / SmartBox® 4 Pro Pos : 58 /Anl eitungen A5/El ektr oni k/Smartbox/4+ 4Pr o/Programmier beis pi ele 4+ 4Pr o @ 1\mod_1326091898406_702.doc x @ 22826 @ @ 1 PRZYKŁADY PROGRAMOWANIA Przykład 1: Liniowy stalowy zbiornik piwniczny, 6.000 litrów, olej opałowy, wskazania w litrach wysokość wewnętrzna 165 cm, (stan napełnienia 125 cm) ® SmartBox 4 ze standartowa sondą 0–250 mbar Krok Nastawienie / wybór 1. Sonda 250 mbar 250 mbar 2. Medium: olej opałowy Heat.oil 3. Forma zbiornika: liniowa Linear 4. Pojemność zbiornika: 6 000 litrów 6 000L (nastawić za pomocą przycisku +/-) 5. Wewnętrzna wysokość zbiornika: 165 cm 1 650mm (nastawić za pomocą przycisku +/-) 6. Exit ENTER: następuje wskazanie 4 550 L 76 % Przykład 2: Zbiornik ziemny cylindryczny leżący, 100 600 litrów, diesel Wysokość wewnętrzna 2,886 m, (stan napełnienia 54 cm) ® SmartBox 4 Sonda standartowa 0–250 mbar Meldunek wartości granicznej na urządzeniu przy stanie minimalnym <25% Krok Nastawienie / wybór 1. Sonda 250 mbar 250 mbar 2. Medium: Diesel Diesel 3. Forma zbiornika: cyl. leżący >50m³ Zyl. > 50.000 L 4. Pojemność zbiornika: 100 600 litrów 100 600 L (dokładna wartość: z tabeli pomiarowej) 5. Wysokość wewn. zbiornika: 288,6 cm 288.6 cm (dokładna wartość: z tabeli pomiarowej) 6. Summer - EIN włączony przy <25 % active On: 25 % Off: 27 % - AUS włączony przy >27 % 7. Przełącznik 2 - bez funkcji Deactive 8. Exit ENTER: następuje wskazanie 12 800 L 13 % Przykład 3: Studnia, 7,50 m maksymalny poziom wody od dna studni (stan napełnienia 4,20 m), funkcja przełączeniowa. ® SmartBox 4 Pro Sonda (zakres pomiarów 0–1000 mbar), wskazania w m słupa wody Krok Nastawienie / wybór 1. Sonda 1000 mbar 1000 mbar 2. Medium: woda H2O 3. Forma zbiornika: (forma wewn. studni) liniowa Linear 4. Pojemność zbiornika: 7500 litrów (dla wskazań m) 7500 L (nastawić za pomocą przycisku +/-) 5. Wysokość wewnętrzna zbiornika: 7,50 m 750 cm (nastawić za pomocą przycisku +/-) 6. Przełącznik 1 - EIN włączony przy 99 % - 10 % active On: 99 % Off: 10 % - AUS włączony przy < 10 % 7. Przełącznik 2 - bez funkcji Deactive 8. Exit za pomocą przycisku + PLUS- dalej do: 12. Unit - jednostka wskazania: m Unit: m 13. Zaokrąglenia auto auto (potwierdzić tylko za pomocą ENTER) 14. Exit ENTER: następuje wskazanie 4.20 m 56 % Pos : 59 /---Sei tenumbruch A5--- @ 0\mod_1297265391854_0.doc x @ 3179 @ @ 1 12 / 25 Nr artykułu 28 400 77 a SmartBox® 4 / SmartBox® 4 Pro Pos : 60 /Anl eitungen A5/El ektr oni k/Smartbox/Behälter mit Innenhülle @ 0\mod_1305119040111_702.doc x @ 12478 @ @ 1 Zbiornik z powłoką wewnętrzną (z drugim płaszczem) W przypadku zbiorników z powłoką wewnętrzną (np. cylindryczne leżące lub piwniczne spawane) nastawienia wysokości wewnętrznej i pojemności należy skorygować. Przykład: Grubość ściany powłoki wewnętrznej 0,5 cm wysokość wewnętrzną należy zredukować o ok. 1 cm, a pojemność przy 10 m³ o 1,3 %, przy 20 m³ o 1 %, przy 50 m³ o 0,8 % przy 100 m³ o 0,7 %. Grubość ściany powłoki wewnętrznej 2 cm wysokość wewnętrzną należy zredukować o ok. 4 cm, a pojemność przy 10 m³ o 5 %, przy 20 m³ o 4 %, przy 50 m³ o 3 % przy 100 m³ o 2,5 %. Pos : 61 /Anl eitungen A5/El ektr oni k/Smartbox/4+ 4Pr o/Sonder eins tellungen 9-26 @ 1\mod_1321276131229_702.doc x @ 20827 @ @ 1 WSKAZÓWKI DLA PROGRAMOWANIA Krok 9.Nullpkt. Sonde / Offset probe / Pt. zéro sonde (Sonda punktu zerowego) 10.Abgleich Höhe / Trim height / Comp. hauteur (Regulacja wysokości) Nr artykułu 28 400 77 a Nastawienie zurück/ESC/ retour (wstecz) Kalibr. Offset Calibrat Offset (Kalibr. offsetu) Bodenabst. Sonde Probe bottom gap Ecart fond sonde (Odstęp sondy od podłoża) Totbestand Boden Bottom deadstock Fond résidue (Zakres martwy podłoża) Standardwerte Default values Val. par défaut (Wartości standardowe) xxx.x cm Cal: No Cal: Yes (Kalibracja: Nie Kalibracja: Ttak) Opis Ustawianie: • punktu zerowego sondy, elektryczne • pozycji / odległości od podłoża • zakresu martwego, który nie ma być pokazywany Wychodzenie z menu Nowy pomiar punktu zerowego sondy (elektryczny) Wcześniej wyjąć sondę z cieczy. Odległość: x cm; normalna wartość odnośna to x=0cm, maks=99cm Pozycja ssania: y cm normalna wartość odnośna to 0 cm = Stan kompletny. y > 0 cm oznacza odpowiedni zakres martwy Wszystkie wartości zresetować do 00. Możliwość wprowadzenia wysokości referencyjnej przy pomiarze dwupunktowym, przy innym zakresie pomiaru sondy lub przy nieznanej gęstości. Od aktualnie zmierzonego stanu napełnienia odjąć 1,0 cm i wtedy podać daną wartość. Po aktywacji (Yes) w krokach menu 1+2 wyświetli się komunikat „trim height”. Jeśli wpis ten jest aktywowany przy prawie pustym zbiorniku, zaleca się dokonanie poprawki po następnym napełnieniu. 13 / 25 SmartBox® 4 / SmartBox® 4 Pro 11.Abgleich Vol. / Trim volume / Comp. vol. (Regulacja obj.) 12.Einheit / Unit / Unité (Jednostka) 13.Rundung / Rounding / Arrondi (Zaokrąglanie) 14.Anzeige Tanks / Show tanks / Vue citernes 15.Modem 14 / 25 xxx.xxx L Cal: No Cal: Yes L % m kg IG UG Automatisch Automatically Automatique (automatycznie) Ungerundet Without rounding Nonarrondi (bez zaokrąglania) 2 (0,02…200) 5 (0,05…500) 10 (0,1…1000) 20 (0,2…2000) 50 (0,5…5000) 100 (1…10000) Alle zusammen Collective Tous ensemble (Wszystkie razem) Einzel/Details Single/Detailed Séparé/détails (Pojedynczo/Szczegółowo) +Summe Ja/Nein /Sum ∑ Yes/No Oui/Non (Suma) (tak/nie) +Signa Ja/Nein l/GSM Yes/No signal Oui/Non (Sygnał) (tak/nie) zurück/ESC/ retour (wstecz) Sende SMS/Send SMS/Envoie SMS PIN Ustawienie wskaźnika napełnienia za pomocą przycisku +/-. patrz krok menu 10. Regulacja wysokości Standardowe ustawienia fabryczne: 1000. pkt: 999 900 l 100. pkt: 99,50 % 100. pkt: 2,50 m 1000. pkt: 999 900 kg Imperiale Gallone 219.750 IG US-Gallone (US liquid gallon) 263.900 UG Standardowe ustawienia domyślne minimalny kroki Zakres kroku zaokrąglenia w zależności od ustawionej objętości nastawić za pomocą przycisku +/-) Bez wskazania „na zmianę” Pokazywane są liczby litrów zbiorników 1 do n; lub alternatywnie Wskazanie „na zmianę”. Poszczególne zbiorniki są pokazywane cyklicznie po kolei ze szczegółami, L , % i ew. temperatura. Wskazanie ilości sumarycznej, dodatkowo cyklicznie przy wskazaniu Pojedynczo / Szczegółowo. Dodatkowe wskazanie siły sygnału modemu/sieci GSM Powrót do modułu nastawienia Wysłać testowy SMS (modem musi być wbudowany) PIN pokazać i w razie konieczności zmienić Nr artykułu 28 400 77 a SmartBox® 4 / SmartBox® 4 Pro 16.Sort. Tanks / Sort tanks (Sortuj zbiorniki) SmartBox 4 16.Sort. Tanks Sbox 4 Pro 17.Ein/Ausgänge Input/Output Entr./sort. (Wejścia/wyjścia) zurück/ESC/ retour (wstecz) Clear n Tank T2<->T3 T2<->T4 T3<->T4 zurück/ESC/ retour (wstecz) Clear n Tank Alarm-In: Schließ/Closing/ NO Öffner/Opening/ NF Deaktiv/Deactive /Désact Data-Out Tank1 Tank1-4 18.Sprache+ Name / Language / Langue+noms (Język+nazwy) 19.Exit/ Sortie 20.LCDDisplay / LDC display / Affichage LCD 21.GeräteInfo / Device info / Info appareil (Informacja o urządzeniu) Nr artykułu 28 400 77 a Language (Język): Name (Nazwy): Powrót do modułu nastawienia Wymazać z pamięci zarejestroway zbiornik n. Zbiornik 2 ze zbiornikiem 3 wymienić Zbiornik 2 ze zbiornikiem 4 wymieni Zbiornik 3 ze zbiornikiem 4 wymienić Powrót do modułu nastawienia Ustawienia dla zbiornika n zostaną usunięte i przywrócone ustawienia fabryczne (zbiornik 2,3,4) Ustawia funkcję wejścia kontaktowego alarmu Alarm zestyku zwiernego. Wejście zamknięte meldunek alarmowy Alarm zestyku rozwiernego. Kontakt wejścia otwiera meldunek alarmowy Ustawia nieaktywne wejście alarmowe Definiuje wyprowadzenie danych na gnieździe adaptera wyjścia W celu wyprowadzenia danych można wybrać między • Wyprowadzenie pojedynczego zbiornika 1, 2, 3 lub 4 dla adaptera analogowego • Wyprowadzenie „1–4” wszystkie zbiorniki zostaną wyprowadzone sekwencyjnie przez adapter gniazda cyfrowy - np. dla PC-Set LAN Niemiecki, angielski, francuski + / - / Enter wstecz + / - / Enter Nazwa zbiornika 1: propozycja nazwy Zmiana liter za pomocą + / - / Enter Powrót do modułu wskazania Contr 24 Nastawić kontrast wyświetlacza LCD Informacja o wersji oprogramowania: numerze serii: zbiornik 1: offset + gain: X0=4,05 mA zbiornika 1) V4.00 (np.) SN=1234 (np.) B=1268 (dla 15 / 25 SmartBox® 4 / SmartBox® 4 Pro 22.Test Strom / Test current / Essai courant (Test prądu) 23.Test Relais SmartBox 4 24.Reset 26.Exit/ Sortie Rel 1=ON / OFF Rel 2=ON / OFF zurück/ESC/ retour (wstecz) Neustart/Restart /Redémarrer (Reset) Werkseinstellung Factory settings Réglage d´usine (Ustawienia fabryczne) Funkcja testowania / kontroli aktualnej wartości mA sondy pomiarowej: ADC = 28A0 = 04,00 mA Przy niezanurzonej sondzie poziomu wartość powinna być bliska 4 mA. Zakres tolerancji to 3,7...4,3 mA. Przy większych odchyleniach patrz punkt menu 9 Test przekaźnika Reset oprogramowania: Porzuć tę funkcję bez jej aktywacji. Inicjalizacja. Oprogramowanie ponownie się uruchamia, zachowując wszystkie ustawienia urządzenia. Całkowity reset wszystkich parametrów do wartości fabrycznych. Powrót do modułu nastawienia Pos : 62 /Anl eitungen A5/El ektr oni k/Smartbox/4+ 4Pr o/Weiter e Anz eigeger äte akti vi eren @ 1\mod_1325771552553_702.doc x @ 22795 @ @ 1 Aktywowanie dalszych wskaźników (z przyporządkowaniem numerów zbiorników) Numerowanie zbiorników (jeżeli konieczne) SmartBox 4 odpowiada zawsze zbiornikowi numer 1. Jeżeli podłączone są dalsze wskaźniki SmartBox 1, 2 lub 3, podporządkować im odpowiednie numery zbiorników. Następuje to odpowiednio do kolejności w jakiej wskaźniki po raz pierwszy się meldują. • Uruchomić najpierw wskaźnik 2 dla zbiornika nr 2 (włączyć zasilanie prądem), następnie wskaźnik 3, itd. Przykład: Uruchomienie zbiornika 2 • Po podłączeniu wskaźnika (zbiornika nr 2) jak to opisano w „Instalacja elektryczna – podłączenie złącza do SmartBox 1, SmartBox 2 lub SmartBox 3”, uruchomić wskaźnik tego zbiornika (włączyć zasilania prądem). Na wskaźniku SmartBox 4 ukazuje się na zmianę „Tank1:“ - „xx.xxxL���– „Tank2:“ – „yy.yyyL“ – „Signal z“. W celu podłączenia dalszych wskaźników, postępować w ten sam sposób dla każdego dalszego zbiornika. Instalacja miejscowa jest zakończona. Pos : 63 /Anl eitungen A5/El ektr oni k/Smartbox/4+ 4Pr o/Programmier ung Fer nüber wac hung @ 1\mod_1325770356099_702.doc x @ 22775 @ @ 1 PROGRAMOWANIE FUNKCJI TELETRANSMISJI W przypadku stosowania www.smart-inspector.com następuje to drogą internetową. Alternatywnie parametry nastawcze dla funkcji teletransmisji SmartBox 4 mogą być dostarczone z każdego dowolnego telefonu komórkowego drogą SMS. Można tego dokonać bezpośrednio na miejscu lub też (później) np. z centrali firmy. Polecenia dla urządzenia (z telefonu komórkowego) • Jeden SMS może służyć do przesłania jednego lub kilku poleceń. • Cały SMS nie może mieć więcej niż 80 znaków. • Nie używać wolnych miejsc pomiędzy poleceniami i żadnych liter typowych tylko dla języka polskiego, takich jak ł, ą! • W przypadku łańcucha poleceń, polecenia muszą mieć na końcu #R lub #M lub #C. Pos : 64 /---Sei tenumbruch A5--- @ 0\mod_1297265391854_0.doc x @ 3179 @ @ 1 16 / 25 Nr artykułu 28 400 77 a SmartBox® 4 / SmartBox® 4 Pro Pos : 65 /Anl eitungen A5/El ektr oni k/Smartbox/4+ 4Pr o/Erstell en der SMS-Zi elnummer @ 2\mod_1328595895164_702.doc x @ 23574 @ @ 1 Nastawienie numeru docelowego SMS-ów (numer administratora/serwisanta): • Tekst SMS ... #T=01701234567#M (odpowiednio do meldunkowego nr telefonu kom.). ® • ... podać i wysłać na numer komórkowy SmartBox 4. ® • Dzięki #R SmartBox 4 odpowie SMS-em (czekać 1-2 minuty). ® • Otrzymanie tego SMS - na ekranie SmartBox 4 ukazuje się „Receive“. • Wysyłanie meldunku SMS - na ekranie ukazuje się „Sending“. Nastawienie oznakowania instalacji dla tekstu meldunku instalacji: • tekst SMS ... #Obserwacja zbiornika Nowak TamATam #R ® • ... nastawić i przesłać na numer telefonu komórkowego SmartBox 4. • Polecenia takie jak #T=... #H=... #R mogą być wysyłane jako łańcuch poleceń w jednym SMS Przykład: Nastawienie przy użyciu łańcucha poleceń w jednym SMS. #T=01714901312#H=Kd-024 administracja K:Nowak,Kwiatowa101#P=10,07,15,01#R Spis wszystkich poleceń – patrz: str. 18. Pos : 66 /Anl eitungen A5/El ektr oni k/Smartbox/4+ 4Pr o/M eldung der SmartBox 4 @ 1\mod_1325765915148_702.doc x @ 22632 @ @ 1 Meldunek ze SmartBox 4 Istnieją dwie możliwości otrzymywania danych oraz stanów napełnienia ze SmartBox 4: 1. Zapytanie ręczne 2. Meldunek automatyczn y Zapytań do SmartBox 4 można dokonywać z każdego dowolnego telefonu komórkowego. W tym celu należy wysłać, na numer telefonu komórkowego SmartBox 4, jedynie krótki SMS z poleceniem np. #R. Odpowiedź SMS z danymi zbiornika przychodzi w czasie ok. 2-3 minut. Oprócz wartości stanu napełnienia można również zapytać o dane konfiguracyjne SmartBox 4. SmartBox 4 może automatycznie wysyłać różne meldunki do systemu www.smart-inspector.com, lub na telefon komórkowy, lub na adres mailowy. Możliwe są przedstawione poniżej meldunki. Pos : 67 /Anl eitungen A5/El ektr oni k/Smartbox/4+ 4Pr o/M eldeer eignis / Mel degründe @ 1\mod_1325766738366_702.doc x @ 22652 @ @ 1 Meldunek / Powód meldunku Meldunek może być wywołany przez: Tekst meldunku Info Info Tank 2 Tank filling 2 Manually inquiry Limit Tank 3 New tank 2 Alarm 1 Check credit Test Parameter Nr artykułu 28 400 77 a Powód meldunku Cykliczny meldunek co n dni, albo po ubyciu x % stanu napełnienia. Meldunek przy rozpoczęciu tankowania (stan najniższy). Meldunek po zatankowaniu, następuje ok. 60 minut po rozpoczęciu tankowania, jako meldunek stanu najwyższego. Ręczne zapytanie za pomocą poleceń SMS #R albo #M. Nastawiona wartość meldunkowa n, granicznego stanu napełnienia zbiornika, jest przekroczona. Nowy wskaźnik zbiornika 2 został podłączony. Sygnał wejścia alarmu (wejście cyfrowe), np. awaria instalacji, (Kontakt zamyka się meldunek usterki). Stan konta karty SIM poniżej 1€. Kartę należy doładować! (Informacja o stanie konta funkcjonuje w Niemczech w sieci T-Mobile). W menu w kroku 15.Modem - meldunek SMS na urządzeniu może być wywołany poprzez wybór „Send SMS“ (+ENTER). Zapytanie o dane nastawcze urządzenia (konfiguracja) - polecenie #C. 17 / 25 SmartBox® 4 / SmartBox® 4 Pro Ten meldunek pojawia się na urządzeniu, jeżeli nastąpiło przełączenie na przekaźniku. tylko w SB 4 Warunek: Krok menu 6. Przekaźnik ’Aktiv’ jest ustawiony lub #S=2 (od V3.40–3.5x) Przekaźnik ’Akt.+SMS’ jest ustawiony lub #S=21 (od V3.70) Relais on Relais off W przypadku, gdy dwa meldunki następują równocześnie, jako pierwszy w SMS-ie wysyłany jest meldunek ważniejszy (np. alarm 1 przed alarm 2 oraz alarm 2 przed stanem granicznym zbiornika 1). Pos : 68 /Anl eitungen A5/El ektr oni k/Smartbox/4+ 4Pr o/F orm der SMS-M eldung vom Ger ät @ 1\mod_1325764928429_702.doc x @ 22612 @ @ 1 Forma meldunków SMS Meldunek SMS wygląda w następujący sposób: Header; powód meldunku; napełnienie zbiornika; Stan alarmowy; Stan doładowania/Licznik SMS; Stan przekaźnika Nagłówek Powód Meldunku Napełnienie Zbiornika Alarm Stan konta albo licznik SMS Relais 18 / 25 Dowolnie wybrany tekst. Nie wolno używać znaków typowych tylko dla języka polskiego, takich jak np. ą, ł, ć. Tym tekstem będzie zaczynał się każdy wysyłany meldunek SMS. Powinno podawać się w tym miejscu np. numer klienta, adres itp. Przykład: Kd.024 HEL Fa.Kowalski,83-200Poznan,Kwiatowa-21 Info; Grenzwert Tank x; Betankung Tank x; patrz: tabela powyżej Stany napełnienia zbiorników 1 - 4, jeżeli są podłączone, podawane są w tekście meldunku w kolejności. Przykład: ... ,100%=9999L, 100%=10.00, 74%=29.65; ... Każdorazowo podawana jest wartość procentowa i litrowa. Wartość litrowa powyżej 9999 L, meldunek następuje jako wartość liczbowa z miejscami po przecinku, ale bez jednostki np: 10.00 (metrów sześciennych), albo 29.65 (metrów sześciennych). Gdy dla zbiornika następuje meldunek ????, oznacza to, że zbiornik ten nie wysyła żadnych aktualnych danych, (SmartBox 4 nie otrzymuje od dodatkowego wskaźnika żadnych danych). Stan wejścia alarmowego (DIGITAL INPUT) jest oznajmiany otwartym tekstem, np. • kein Alarm (brak alarmu) • Alarm 1 Anlagenstörung Tekst Awaria urządzenia jest zmienna (komenda #A1) • Alarm n OK Meldunek Dobrze, tzn. alarm został usunięty • Alarm Tank n Urządzenie wskaźnikowe zbiornika n zgłasza awarię lub alarm • Alarm Tank n OK Meldunek Dobrze, tzn. usunięcie awarii/alarmu • Temp-Alarm n Temperatura w zbiorniku n obniżyła się poniżej ustawionej wartości • Temp-Alarm n OK Meldunek Dobrze, tzn. usunięcie alarmu temperatury dla zbiornika n Stan konta karty telefonicznej jest meldowany tylko wtedy, gdy usługa ta jest oferowana (USSD). W Niemczech jest to możliwe w sieci T-Mobile, w sieci Vodafone, E-Plus oraz O2 nie. W przypadku abonamentu nie ma to sensu, gdyż w tym przypadku aktywny jest licznik SMS-ów, patrz #G=. • Rel=0 Przekaźnik WYŁ. ; - Rel=1 Przekaźnik WŁ.(od V3.40) tylko w SB 4 Nr artykułu 28 400 77 a SmartBox® 4 / SmartBox® 4 Pro Błąd Przykład meldunku Błąd polecenia: ta część SMS ukazuje się tylko w przypadku błędu. Gdy SmartBox 4 otrzyma nieważne polecenie, melduje wtedy niemożliwość opracowania. Sprawdzić formę polecenia patrz. Lista poleceń. Kd.024 HEL Fa.Kowalski,83-200Poznan,Kwiatowa-21; Tankowanie zbiornik 2; 33%=1600L, 40%=40.00, 100%=99.99; kein Alarm; 14.81Euro Pos : 69 /---Sei tenumbruch A5--- @ 0\mod_1297265391854_0.doc x @ 3179 @ @ 1 Pos : 70 /Anl eitungen A5/El ektr oni k/Smartbox/4+ 4Pr o/Liste der Kommandos @ 1\mod_1325757625454_702.doc x @ 22592 @ @ 1 LISTA POLECEŃ Polecenia do SmartBox 4 wysyłane są automatycznie w przypadku korzystania z systemu www.smart-inspector.com. Można również wysłać ręczny SMS, używając telefonu komórkowego. Wszystkie polecenia zaczynają się znakiem # (znak polecenia). Polce nie Parametr Opis #T= Numer dla meldunków SMS 1. Numer telefonu komórkowego dla meldunków alarmowyc Nr telefonu komórkowego na który będą wysyłane automatyczne meldunki SMS (np. administrator, centrala) 1. Numer telefonu komórkowego dla telefonu do zgłaszania awarii. Po wprowadzeniu numeru alarmowego za pomocą polecenia TA1=... , zostanie wysłana wiadomość SMS na dany numer (czas opóźnienia ok. 5 minut). Jeżeli nie zostanie wpisany żaden numer (pole puste), meldunek zostanie wysłany zastępczo na numer #T. 2. + 3. Numer telefonu komórkowego dla telefonu do zgłaszania awarii. Na ten numer wysyłany jest bieżący alarm jako 2. / 3. ( Czas opóźnienia patrz komenda #Q= ) Jeżeli ten numer alarmowy nie został wpisany (puste pole), został osiągnięty koniec łańcucha alarmów i nie są odbierane dalsze meldunki do tego alarmu. Zmienianie czasu opóźnienia dla łańcucha alarmów np. #Q=10 ustawia czas opóźnienia na 10 minut. Tekst Header: Każdy SMS zaczyna się tym tekstem. Uwaga: Nie używać liter typowych tylko dla języka polskiego. Punkty meldunkowe stanu napełnienia: #TA1= (identycznie z #TA=) #TA2= … #TA3= 2. + 3. Numer telefonu komórkowe go dla meldunków alarmowyc #Q= #H= #P= Tekst 0 – maks. 40 znaków. 10,03,15,01 (zawsze 4 wartości podane jako liczby dwumiejsco w e, ew. postawić. 0 na początku!) Nr artykułu 28 400 77 a Wartość s standartowa / pierwotna Przy podłączeniu do SmartInspector to pole jest puste. Przy podłączeniu do SmartInspector to pole jest puste. 20 [1…255] Obserwacja zbiornika [od..do] Liczba 1= Informacja - wartość w procentach – meldunek np. co 10% stanu napełnienia. 10, [01..99] % Liczba 2= Informacja - okres czasu w dniach np. meldunek najpóźniej co 3 dni, albo wskazania w godzinach za pomocą xxh. Wskazania w godzinach – na końcu meldunku ukazuje się h. 03, [01..99] Tg [01h..24h] Liczba 3= Krytyczny stan graniczny w procentach tzn. - meldunek następuje, gdy stan napelnienia zostanie przekroczony poniżej nastawionej wartości. 15, [00..99] % 19 / 25 SmartBox® 4 / SmartBox® 4 Pro Liczba 4= Interwał w dniach dla powtórzenia meldunku stanu granicznego. 5. Wartość: 10,03,15,01 ,0,5,0 6. Wartość: 10,03,15,01 ,0,5,0 #Pn= #A1= #G= #N i= #LG= #TMPn = 20 / 25 7. Wartość: 10,03,15,01 ,0,5,0 #P Zmienić parametry pojedynczo Konfiguracj a Alarm 1: 0, „Tekst” 0 – 101 Wprowadzić nazwę zbiornika i Język / Language Wartość graniczna temperatury n = numer 07, [01..31] Tg [01h..24h] Informacja opcjonalna od wersji V3.00: Liczba 5= 0 powoduje wysłanie meldunku o wartości granicznej jeżeli chociaż jeden ze zbiorników osiągnął poziom rezerwowy. 1 powoduje wysłanie meldunku o wartości granicznej dopiero gdy wszystkie zbiorniki osiągnęły poziom rezerwowy. 0 [0 lub 1] Informacja opcjonalna od wersji V3.00: Liczba 6= wartość w procentach określająca przyrost objętości, prowadzący do wysłania meldunku o zatankowaniu, np. 5% 5 [01..99] % Informacja opcjonalna od wersji V4.00: Liczba 7= 1 lub 0. Jeżeli 1, to przed zatankowaniem jest wysyłany meldunek z wartością początkową. Powyższe #P parametry mogą być ustawiane również pojedynczo: np. #P6=8 lub #P2=36h Konfiguracja: 0 (alarm, jeżeli kontakt zamknięty) 1 (alarm, jeżeli kontakt otwarty) 0 [0 lub1] 0, awaria urządzenia Tekst dodatkowy: np. Kocioł zimny (maks. 15 znaków ; pisownia bez umlautów!) Aktywacja meldunku stanu konta: 0= OFF, bez meldunku stanu konta, abonament lub karta telefoniczna nie dająca możliwości meldunku. 9 1= ON dla karty telefonicznej T-Mobile Xtra (*100#) 2= ON dla karty telefonicznej Vodafone (**100#) 9= Licznik SMS-ów (zalecany w przypadku abonamentu telefonicznego dla karty SIM!) 101= ON dla karty telefonicznej O2 (*101#) – (do V3.40) #N1=nazwa zbiornik1 (nazwa zbiornika może składać się z 16 znaków) – (od wersji V4.00) #N1=… do #N4=… #LG=0 ustawia język na ’niemiecki’, 1 na ’angielski’ – (od V4.00), 2 na ’francuski’ – (od V4.60) Ustawić wartość graniczną temperatury w °C np. #TMP1=18#TMP2=5#TMP3=-10#TMP4=-99 wartość -99 = dezaktywacja Obniżenie temperatury poniżej ustawionego progu prowadzi do alarmu temperatury w łańcuchu #LG=0, #LG=1 lub #LG=2 -99 [-99..99] °C Nr artykułu 28 400 77 a SmartBox® 4 / SmartBox® 4 Pro zbiornika #I2 #I3 #I4 #I98 #R #M #C #A #TA #Q #Q+ Nr artykułu 28 400 77 a alarmów #TA1...#TAn Kasowanie zbiornika: Zbiornik o tym numerze zostanie usunięty ze zbioru zbiorników. Numery następnych zbiorników przesuwają się o jeden w górę. (Poprzednia komenda #I usunęła wszystkie zbiorniki). Fern-Reset: Polecenie – rozruch na zimno dla procesora i modemu. Szybkie zapytanie dodatkowe w międzyczasie na numer telefonu komórkowego np. kierowcy cysterny. tylko w SmartBox 4 Read-polecenia w celu wywołania Info-SMS-u na pytający telefon komórkowy. Licznik dzienny, dla standartowych SMS-ów na centralę, liczy dalej. Jak #R, jednak ze sprowadzeniem licznika dziennego do stanu zerowego (#P). Jest to przydatne gdy, np. monitoring zbiornika następuje tylko za pomocą odczytów ręcznych. Zapytanie Konfiguracja Zapytanie o konfigurację urządzenia: Nagłówek; Wersja SW; Nr celu głównego; Punkty meldunkowe; Nr seryjny urządzenia; Natężenie pola; Tryb Stan doładowania; Licznik SMS; Wartość graniczna temperatury jeżeli ustawiono za pomocą #TMP1–#TMP4 Format: Header; Parameter; V3.40; 004917619808000; 10,2,40,2,0,5; 9308; 2; 9; 123; TMP=-99 Zapytanie Teksty alarmowe i Bity alarmowe Zapytanie o zapisane parametry #A1 Format: Header; Alarm-Para; A1:0,Text Alarm1; Alarm-Bits;(+); (PS) 05.02.604 (Modem-Kennung) Zapytanie Numery alarmowe i Opóźnienia meldunków alarmowych Wczytywanie numerów alarmowych łańcucha alarmów ustawionych za pomocą #Tn=. Dodatkowo wysyłany jest meldunek o sparametryzowanym czasie oczekiwania (opóźnienie) między dwoma meldunkami alarmowymi. Format: Header; Alarm-Tel; 004917619808000; 0049123456789; 20min Potwierdzanie meldunków alarmowych. Zatrzymanie wysyłania następnych meldunków alarmowych na kolejne numery alarmowe. Potwierdzanie meldunków alarmowychi wysyłanych po nich meldunków OK przy usuwaniu alarmów. 21 / 25 SmartBox® 4 / SmartBox® 4 Pro #S= #S=0 #S=1 #S=3 #S=2 #S=21 Określa funkcje załączające przekaźnika (od wersji V3.40) Przełączyć przekaźnik na stan WYŁ. (otworzyć) Przełączyć przekaźnik na stan WŁ. (zamknąć) Relais Deactive — przekaźnik jest ustawiony w stanie nieaktywnym Relais Active — stan załączenia jest zależny od wartości pomiarowej Relais Active + SMS — jak #S=2 jednak z wiadomością SMS (od wersji V3.70) tylko w SmartBox 4 Pos : 71 /---Sei tenumbruch A5--- @ 0\mod_1297265391854_0.doc x @ 3179 @ @ 1 Pos : 72 /Anl eitungen A5/El ektr oni k/Smartbox/4+ 4Pr o/SMS-Mel dungen als Email empfang en @ 1\mod_1325767707848_702.doc x @ 22672 @ @ 1 SMS-meldunki otrzymywane jako wiadomości mailowe Meldunki wysyłane automatycznie ze SmartBox 4, np. wartość graniczna albo alarm, można również otrzymywać jako wiadomość mailową. W tym celu, zależnie od sieci, podać odpowiedni numer serwisu oferenta oraz adres mailowy odbiorcy. System www.smart-inspector.com umożliwia bezpłatnie taką funkcję. Polecenie Opis #T=8000 Numer serwisu sieci T-Mobile (w Niemczech) #T=3400 Numer serwisu sieci Vodafone (w Niemczech) #T=6245 Numer serwisu sieci O2-Netz (w Niemczech) #T=7676245 Numer serwisu sieci E-Plus-Netz (w Niemczech) #H=Mó[email protected] [puste miejsce] Adres mailowy wpisać przed tekstem Header [+Header-tekst] razem maks. 40 znaków Przykład: #T=8000#[email protected] HEL-Tank1,Hauptstr.7,97340MB Pos : 73 /Anl eitungen A5/El ektr oni k/Smartbox/4+ 4Pr o/F ernüber wachung Smart-Inspector @ 1\mod_1325768994505_702.doc x @ 22692 @ @ 1 Zdalny monitoring drogą internetową za pomocą systemu Smart-Inspector Smart-Inspector jest internetową bazą danych umożliwiającą komfortową teletransmisję danych zbiornika. SmartBox 4 wysyła dane drogą SMS. Wszystkie meldunki dotyczące danej instalacji przyjmowane, protokołowane i opracowywane są przez serwer Smart-Inspectora. W przypadku usterki, meldunki SMS-owe zdarzeń, przekazywane są na odpowiedni, wskazany przez klienta numer telefonu. Możecie Państwo zapoznać się z systemem Smart-Inspector na stronie internetowej pod adresem: www.smart-inspector.com Pos : 74 /Anl eitungen A5/ST AND ARDMODU LE/Übersc hriften/Bedi enung nic ht erforderlich @ 1\mod_1321541004231_702.doc x @ 21088 @ @ 1 OBSŁUGA W trakcie eksploatacji produkt nie wymaga obsługi. Pos : 75 /Anl eitungen A5/El ektr oni k/Smartbox/Funkti ons kontrolle @ 0\mod_1305122149768_702.doc x @ 12553 @ @ 1 KONTROLA FUNKCJONOWANIA Zalecamy sprawdzić 1 raz w roku prawidłowość wskazań. Można zrobić to w łatwy sposób, wyjmując sondę za kabel do góry, tak aby znajdowała się ona ponad lustrem cieczy. W tym stanie urządzenie powinno pokazywać 0 litra (+ tolerancja). Sprawdzenie sygnału sondy sprawdzenie krok 22: Przy 0 cm stanu napełnienia ok. 3,5–4,5 mA Przy większych odchyleniach zaleca się regulację offsetu sondy pomiarowej, patrz menu urządzenia „9. Offset probe” oraz ew. ustawienia poprzez „10. Trim height”. Nowa sonda poziomu: Jeśli konieczny jest montaż nowej sondy, należy najpierw zresetować wartości na „defaults“ (wartości standardowe) w punkcie „9. Offset probe”! Pos : 76 /---Sei tenumbruch A5--- @ 0\mod_1297265391854_0.doc x @ 3179 @ @ 1 22 / 25 Nr artykułu 28 400 77 a SmartBox® 4 / SmartBox® 4 Pro Pos : 77 /Anl eitungen A5/ST AND ARDMODU LE/Übersc hriften/Instands etz ung nach Bedi enung, Inbetriebnahme @ 0\mod_1304425780908_702.doc x @ 10956 @ @ 1 NAPRAWY Jeśli działania wymienione w punktach URUCHAMIANIE i OBSŁUGA nie prowadzą do prawidłowego ponownego uruchomienia, a błąd nie dotyczy ustawień, należy wysłać produkt do producenta w celu przeprowadzenia kontroli. Ingerencje osób nieuprawnionych prowadzą do wygaśnięcia roszczeń gwarancyjnych. W przypadku ciągłego meldunku błędu lub sygnału alarmu w momencie, gdy nie osiągnięty/przekroczony został zaprogramowany stan napełnienia należy sprawdzić sondę i przewody elektryczne. Należy sprawdzić, czy nie nastąpiło zerwanie lub zwarcie w przewodach i przeprowadzić ponowny montaż. Pos : 78 /Anl eitungen A5/El ektr oni k/Smartbox/4+ 4Pr o/Instandsetzung F ehl ermel dung @ 1\mod_1326099530587_702.doc x @ 22856 @ @ 1 Pos : 79 /Anl eitungen A5/ST AND ARDMODU LE/Übersc hriften/Wartung @ 2\mod_1328858569629_702.doc x @ 23674 @ @ 1 KONSERWACJA Patrz KONTROLA FUNKCJONOWANIA. Pos : 80 /Anl eitungen A5/ST AND ARDMODU LE/Ents orgen/Gas / Elektroni k @ 0\mod_1301483597842_702.doc x @ 8413 @ @ 1 UTYLIZACJA W trosce o środowisko naturalne nie należy wyrzucać naszych produktów do śmieci domowych. Zużyty produkt należy oddać do miejscowego punktu utylizacji lub odzysku surowców wtórnych. W razie braku możliwości odpowiedniej utylizacji produktu prosimy o kontakt z naszym przedstawicielstwem. Pos : 81 /---Sei tenumbruch A5--- @ 0\mod_1297265391854_0.doc x @ 3179 @ @ 1 Nr artykułu 28 400 77 a 23 / 25 SmartBox® 4 / SmartBox® 4 Pro Pos : 82 /Anl eitungen A5/ST AND ARDMODU LE/Übersc hriften/Vorhersehbar e Stör ung en @ 2\mod_1328254909311_702.doc x @ 23524 @ @ 1 KODY BŁĘDÓW Pos : 83 /Anl eitungen A5/El ektr oni k/Smartbox/4+ 4Pr o/F ehl er mel dungen @ 1\mod_1325769405506_702.doc x @ 22714 @ @ 1 Kod błędu Error E1 Error E2 Error E3 Znaczenie Nastawiona wartość jest nieważna Wartość pomiaru jest za niska (< 3 mA sonda jest uszkodzona) Wartość pomiaru jest zbyt wysoka dla kalibracji punktu zerowego (sonda nie może być zanurzona) Error E4 Wartość pomiarowa niewłaściwa. Sprawdzić / przeprowadzić punkt menu „9. Offset probe”! Error E5 Ustawiona wysokość jest większa niż wysokość zbiornika (błędny wpis). Error E6 Aktualna wartość pomiarowa jest mniejsza niż punkt referencyjny. Sonda musi być zanurzona! Ustawiona wysokość jest za duża (wartość pomiarowa jest za mała) Sprawdzić / przeprowadzić punkt menu „9. Offset probe”. W przeciwnym razie wadliwa sonda. Error E7 Aktualna wartość pomiarowa jest za mała w stosunku do ustawionej wysokości lub objętości zbiornika. Sonda musi być zanurzona! Error E8 Wartość pomiarowa (prąd sondy) jest za wysoka – sprawdzić przyłącze elektryczne i zakres pomiarowy sondy, ponownie włączyć zasilanie. Sprawdzić ustawienia menu kroków od 1 do 5. Ew. sprawdzić/przeprowadzić punkt menu „9. Offset probe”. W przeciwnym razie wadliwa sonda. Error E9 Prąd sondy = 0 mA – nie płynie prąd sygnałowy. Zamieniono bieguny lub przerwano przewody sondy; sprawdzić przedłużenie przewodu, ew. ponownie zacisnąć. Error E10 Błąd kalibracji. Odłączyć sygnalizator od napięcia sieciowego i po 5 s podłączyć ponownie. W przeciwnym razie wadliwa sonda. Error E11 OSTRZEŻENIE: poziom cieczy w zbiorniku jest właściwie za niski, aby pomiar był dokładny. Potwierdzić mimo to za pomocą przycisku [Enter] i kontynuować. Error E12 Nie istnieje (jeszcze) żadna wartość pomiarowa zbiorników 2..4. Błędy dotyczące modemu GSM / funkcje teletransmisji danych: Error M0 Modem nie jest aktywny. (Za pomocą PIN 0000 można modem całkowicie wyłączyć). Error M1 Błąd komunikacji z wewnętrznym modemem. (SmartBox przeprowadza automatycznie reset i próby powtórzeniowe). Error M2 Karta SIM jest nieprawidłowa lub nieczytelna. Error M3 Należy podać PUK. (PIN został trzykrotnie błędnie podany. Kartę SIM włożyć do telefonu komórkowego i odblokować podając numer PUK). Error M4 Konto jest puste (tylko w przypadku telefonu na kartę). Error M5 Nie znaleziono sieci (zły odbiór, antena dodatkowa?). Error M6 Błąd w sieci lub inny błąd podczas nadawania SMS. Error M7 Nie nastąpiło zameldowanie się. Error M8 Wybieranie numerów jest zablokowane. (Ze względu na liczne błędy podczas meldowania się, ponowna próba zameldowania podejmowana jest raz dziennie po upływie 7 dni, a po upływie 255 dni, tylko jednorazowo podczas włączania lub poprzez przyciśnięcie klawisza OK.). Error M9 Nie zaprogramowano docelowego numeru telefonu (koniecznego dla przesyłania SMS-ów, np. dla testowego SMS-u). Sprawdzenie sygnału sondy: Przy 0 cm stanu napełnienia ok. 3,5–4,5 mA Sprawdzenie: krok 22 Przy 1 m słupa wody ok. 9–11 mA (sonda standardowa zakres pomiaru 250 mbar) Pos : 84 /---Sei tenumbruch A5--- @ 0\mod_1297265391854_0.doc x @ 3179 @ @ 1 24 / 25 Nr artykułu 28 400 77 a SmartBox® 4 / SmartBox® 4 Pro Pos : 85 /Anl eitungen A5/ST AND ARDMODU LE/Übersc hriften/Tec hnische D aten @ 1\mod_1321450820797_702.doc x @ 21008 @ @ 1 DANE TECHNICHNE Pos : 86 /Anl eitungen A5/El ektr oni k/Smartbox/4+ 4Pr o/T ec hnisc he D aten @ 1\mod_1325770221834_702.doc x @ 22756 @ @ 1 Wskaźnik Napięcie zasilania: Pobór mocy: Wejście pomiarowe: Wyjście przekaźnika: Napięcie łączeniowe: Prąd przekaźnika: Wymiary: wysokość x szerokość x głębokość w [mm] Zakres temperatury: 230 V AC 50 Hz max. 2 VA 4–20 mA; U0 = 20 V opcjonalnie maks. 250 V AC maks. 3,5 A 200x120x58 (IP30) lub 180x130x60 (IP65) Rodzaj obudowy: IP30 lub IP65 zgodnie z IEC 529 Rozdzielczość: 10 Bit Wyjście anlogowe: 0–5 V DC 4–20 mA Polistyren (IP30) lub Poliwęglan (IP65) -10 °C do +50 °C Obudowa: Otoczenie: Sondy / Sondy norma Napięcie: 20 V DC Materiał: V4A; POM; FPM; HD-PE Dokładność: ±1% Wersja standartowa: 250 mbar Pozycja: Zakres temperatury: Typ obudowy: IP 68 wg. IEC 529 Długość sondy norma (bez kabla): 90 mm Średnica sondy: 22 mm Długość kabla: 6m Wisząc pionowo lub leżąc poziomo Otoczenie Medium: -10 °C do +60 °C Pos : 87 /Anl eitungen A5/El ektr oni k/Smartbox/4+ 4Pr o/Liste der Z ubehörteil e @ 1\mod_1325770102865_702.doc x @ 22735 @ @ 1 LISTA WYPOSAŻENIA DODATKOWEGO Nr art 28 851 00 28 853 00 28 863 00 28 857 00 28 858 00 28 868 00 Opis Zastosowanie DTM-1 moduł transmisji Uzupełniający moduł jako złącze służące do danych 0-5 V transmisji danych np. dla systemów administracji budynków. DTM-3 moduł transmisji Uzupełniający moduł jako złącze służące do danych 4-20 mA transmisji danych np. dla systemów administracji budynków. DTM-4 moduł transmisji Uzupełniający moduł jako złącze służące do danych M-Bus transmisji danych np. dla systemów administracji budynków. Puszka połączeniowa Do przedłużenia kabla sondy np. we włazie kabla IP 66 z zbiornika. wyrównaniem ciśnienia Antena dodatkowa Dodatkowa antena do wzmocnienia sygnału odbioru ® SmartBox 5 – przekaźnik danych. R-Box, Zewnętrzny Zewnętrzny przekaźnik, łamiąc pojemności 20, w przekaźnik obudowie IP 30 === Ende der Liste für T extmar ke Inhalt === Regler- und Armaturen Gesellschaft mbH & Co. KG Obernbreiter Str. 2-16 • D-97340 Marktbreit Tel.: +49 9332 404-0 • Fax: +49 9332 404-43 E-mail: [email protected] • Web: www.gok-online.de Nr artykułu 28 400 77 a 25 / 25