Zamówienie usług telekomunikacyjnych i internetowych
Transkrypt
Zamówienie usług telekomunikacyjnych i internetowych
Pieczątka / Stamp Zamówienie usług telekomunikacyjnych i internetowych / 2016 Telecom & Internet Services Order 2016 nr / no. ................................ / data / date ............................................ Nazwa targów / Name of the event...................................................... ZAMÓWIENIE NALEŻY WYSŁAĆ NA NUMER FAKSU (+48 22) 379 88 99 DANE ZAMAWIAJĄCEGO / Buyer’s data: Firma zamawiającego (pełna nazwa) / Company full name: Ulica / Street Kraj / Country Kod i miejscowość / Postal code & city Telefon / Phone Faks / Fax E-mail Osoba upoważniona do rozmów (imię i nazwisko, stanowisko, telefon) / Contact person: Wpis do rejestru handlowego / ewidencji działalności gospodarczej nr:/ Registration No.: Data / Date of registration: Przez / By: NIP / Tax Identification Number: Upoważniamy do wystawienia faktury VAT bez naszego podpisu. / We hereby authorize ITSA to issue invoices without the signature of the receiving Party LOKALIZACJA STOISKA / Stand location: Firma wystawcy (pełna nazwa) / Exhibitor’s full name: Pawilon / Hall Sektor / Sector Stoisko / Stand Data rozpoczęcia targów / Event starting date: Data zakończenia targów / Event end date: Płatnik (zaznaczyć właściwe) / Payer (mark where applicable) Miejsce i data Place & date: Zamawiający / Ordering party Firma wymieniona poniżej / The company specified below Pieczęć firmy i podpisy prawnie wiążące Company stamp & legally binding signature of the Ordering party representative PŁATNIK (jeśli inny niż ZAMAWIAJĄCY) / Payer (if different than orderer): Firma płatnika (pełna nazwa) / Full payer’s name Ulica / Street Kraj / Country Telefon Phone Osoba upoważniona do rozmów (imię i nazwisko, stanowisko, telefon) / Contact person: Kod i miejscowość Postal code & city Faks Fax E-mail Wpis do rejestru handlowego / ewidencji działalności gospodarczej nr / Registration No.: Data rejestracji / Date of registration: NIP / Tax Identification number: Przez / By: Upoważniamy do wystawienia faktury VAT bez naszego podpisu. / We hereby authorize ITSA to issue invoices without the signature of the receiving Party. WiFi Internet Dostęp do internetu po Wi Fi 1 Mbps WiFi Internet access 1Mbps: Dostęp do internetu po Wi Fi 2 Mbps WiFi Internet access 2 Mbps: Dostęp do internetu po Wi Fi 4 Mbps WiFi Internet access 4 Mbps: 1 godzina użytkowania (1 hour of WiFi using) 5,50 (1,36) 11,00 (2,70) 16,50 (4,06) 1 dzień użytkowania (1 day of WiFi using) 22,00 (5,44) 33,00 (8,14) 55,00 (13,59) 2 dni użytkowania (2 days of WiFi using) 38,50 (9,50) 55,00 (13,58) 88,00 (21,72) 3 dni użytkowania (3 days of WiFi using) 49,50 (12,22) 77,00 (19,02) 110,00 (27,16) 4 dni użytkowania (4 days of WiFi using) 55,00 (13,58) 88,00 (21,72) 154,00 (38,50) Zamawiana ilość / Ordered quantity Oświadczamy, że przejmujemy wszystkie zobowiązania Zamawiającego powstałe w wyniku drugostronnego zamówienia. We shall take upon ourselves any obligations arising as a result of this order Rodzaj usługi1 / Type of service Instalacja analogowej linii telefonicznej Analog line installation Instalacja telefonu (linia + aparat) Telephone installation (line + telephone set) Instalacja faksu (linia + urządzenie) Fax installation (line + fax machine) Instalacja cena netto w PLN / EUR2 (Installation Net price in PLN / EUR) 132,00 (32,59) Zamawiana ilość / Ordered quantity Data instalacji / Installation date Data deinstalacji / Deinstallation date 187,00 (46,18) 242,00 (59,75) Instalacja ISDN BRA ISDN BRA installation: 319,00 (78,76) Wykaz połączeń Billing 5,50 (1,36) Istnieje możliwość dostarczenia łącza o wyższej przepustowości, co podlega indywidualnej wycenie. / There is a possibility to provide a higher speed Internet connection, it’s price will be based on individual valuation. Dostęp do internetu Standard 1 Mbps Internet access Standard 1Mbps 1 dzień użytkowania Cena netto w PLN/EUR (1 days of using In PLN / EUR 165,00 (40,74) 2 dni użytkowania Cena netto w PLN/EUR (2 days of using In PLN / EUR 220,00 (54,32) 3 dni użytkowania Cena netto w PLN/EUR (3 days of using In PLN / EUR 253,00 (62,47) 4 dni użytkowania Cena netto w PLN/EUR (4 days of using In PLN / EUR 275,00 (67,90) Dostęp do internetu Standard 2 Mbps Internet access Standard 2 Mbps: 175,00 (43,74) 230,00 (57,32) 263,00 (66,47) 285,00 (70,90) Dostęp do internetu Standard 4 Mbps Internet access Standard 4 Mbps. 275,00 (67,90) 330,00 (81,48) 385,00 (95,05) 418,00 (104,50) Dostęp do internetu Standard 8 Mbps Internet access Standard 8 Mbps. 385,00 (95,05) 440,00 (108,31) 550,00 (135,81) 594,00 (148,50) Dostęp do internetu Standard 10 Mbps Internet access Standard 10 Mbps. 550,00 (135,81) 660,00 (162,97) 770,00 (190,24) 825,00 (206,25) Rodzaj usługi3 / Type of service Zamawiana ilość / Ordered quantity informacja o pozostałych usługach Intelligent Technologies w EXPO XXI pod numerem telefonu (022) 379 8888, e-mail: [email protected] / for more information about other services of Intelligent Technologies in EXPO XXI call (022) 379 8888 or e-mail: [email protected] 1 kurs Euro 1 = 4,05 PLN - przedstawiony kurs ma charakter wyłącznie informacyjny, ceny widniejące na fakturze przeliczane są według kursu dnia, w którym została ona wystawiona / EUR rate 1 = 4,05 PLN- this rate is presented for informational purposes only, prices appearing on the invoice will be converted from PLN to EUR at the day rate on which an invoice was issued 2 informacja o pozostałych usługach Intelligent Technologies w EXPO XXI pod numerem telefonu (022) 379 8888, e-mail: [email protected] / for more information about other services of Intelligent Technologies in EXPO XXI call (022) 379 8888 or e-mail: [email protected] 3 Rabaty w przypadku zamówienia łączy kablowych / discounts for cable Internet connections: Ilość łączy kablowych / number of cable Internet connections od 21 do 50 / from 21 to 50 od 51 do 100 / from 51 to 100 od 101 do 150 / from 101 to 150 od 151 do 200 / from 151 to 200 od 201 do 250 / from 201 to 250 od 251 do 300 / from 251 to 300 301 i więcej / 301 and more Wysokość rabatu / discount level 10% 15% 20% 25% 30% 35% 40% ZAMÓWIENIE / Order Warunkiem realizacji zamówienia jest przesłanie do Intelligent Technologies SA (ITSA) wypełnionego i podpisanego druku zamówienia najpóźniej na 2 tygodnie przed rozpoczęciem targów. ITSA zastrzega sobie prawo do podwyższenia opłat o 25% w przypadku zamówienia usług w ciągu 7-14 dni przed imprezą, o 100% jeśli zamówienie wpłynie w terminie krótszym niż 7 dni. / Intelligent Technologies ITSA) will deliver the ordered services on time under the condition, that the order is received not later than 2 weeks before the event. In case of an order placed 7-14 days before the event, ITSA reserves the right to add an order surcharge equal to 25% of order value. In case of an order placed less than 7 days before the event, ITSA reserves the right to add an order surcharge equal to 100% of order value. UWAGA: Rezygnacja z zamówienia w terminie krótszym niż 2 dni przed rozpoczęciem targów spowoduje obowiązek zapłaty pełnej kwoty należności za zamówione usługi. / ATTENTION: In case of order resignation less than 2 days before the event, the Client agrees to pay the total order value. Zobowiązujemy się po zakończeniu targów zwrócić wypożyczone urządzenia przedstawicielowi Intelligent Technologies SA (ITSA), który potwierdzi ich odbiór. / We hereby declare to return the rented equipment to the ITSA’s representative who will confirm the return. Zobowiązujemy pokryć wszelkie koszty powstałe w wyniku uszkodzenia lub zagubienia wypożyczonych urządzeń. / We hereby declare to reimburse ITSA for costs incurred due to damage or loss of rented equipment. Należności za wykonanie usług uregulujemy w terminie 7 dni od daty wystawienia faktury, nie później niż 14 dni przed rozpoczęciem targów. / We hereby declare to pay for the ordered services within 7 days from the date of invoice, not later than 14 days before the event. Należności za zrealizowane połączenia telefoniczne uregulujemy w terminie 7 dni od daty wystawienia faktury. / We hereby declare to pay for the phone calls within 7 days from the date of invoice. Oświadczamy, że przejmujemy zobowiązania wobec ITSA wynikające z niniejszego zamówienia w przypadku, gdy wskazany przez nas płatnik nie ureguluje należności za zamówione usługi. / We hereby declare our responsibility towards ITSA for all the liabilities resulting from the order in case the payer should not meet the payments for the services ordered. Oświadczamy, iż pokrywamy wszelkie koszta związane z dokonywaniem przelewów (m.in. prowizje banków itp.) /We hereby declare that we cover all the costs associated with transfers(bank fees atl.) Akceptujemy wartość zamówienia wyspecyfikowaną w tabeli w kwocie __________________ PLN netto (słownie: ______________________________________________________________________________________________) / We hereby accept the order value specified in the table. Miejsce i data Place & date: Pieczęć firmy i podpisy prawnie wiążące Company stamp & legally binding signature of the Ordering party representative