teleinformatyka informatyka.

Transkrypt

teleinformatyka informatyka.
Warszawa, Marzec 2016 roku
APEL
do wszystkich opisujących nowe technologie w mowie i piśmie,
zamiast niezrozumiałego dla wielu ICT ( I See Tea )
lub wymyślonego przez tłumaczy, polskiego TIK
z czterema mutacjami rozwinięcia – technika, techniki, technologia, technologii …
i często stosowanego we frazach typu – „rozwój technologii TIK” 
proponujemy i prosimy o używanie już od dawna znanego terminu
teleinformatyka
Oczywiście zamiast również mało zrozumiałego IT powinniśmy używać terminu
informatyka.
Uzasadnienie:
Żadna inna dziedzina techniki nie jest traktowana takim żargonem. W chemii, mechanice,
energetyce – pomimo zwalczania języka polskiego przez zaborców – udało się wprowadzić
polskie nazewnictwo: tlen1, nakrętka, prąd, napięcie,…
Również w początkach rozwoju elektronicznych maszyn matematycznych wprowadzono wiele
polskich nazw: komputer, translator, informatyka, plik, procesor, serwer,….
Niestety obecnie, w chwili praktycznego połączenia już cyfrowej telekomunikacji z
informatyką, dziedzina ta jest powszechnie bez zrozumienia nazywana ICT lub TIK.
A przecież już w latach 78/79 dyskutowano o dwóch rozumieniach pojęcia teleinformatyka2:
Dział telekomunikacji zajmujący się problematyką szeroko rozumianego zdalnego
dostępu komputerów nosi nazwę teleinformatyka [WM79].
Przez teleinformatykę rozumiemy dział informatyki, w którym przynajmniej niektóre
zadania elementarne są wykonywane zdalnie za pomocą środków
telekomunikacyjnych [WN78].
Dzisiaj dyskusja o tym czy w pojęciu teleinformatyka jest więcej telekomunikacji, czy
informatyki nie ma już sensu, gdy obie te dziedziny są już tak wzajemnie powiązane, że żadna
z nich nie może istnieć bez tej drugiej.
Dlatego też warto powszechnie zacząć stosować termin teleinformatyka, zamiast mało
zrozumiałego ICT czy TIK. Nie pozwólmy zaśmiecać naszego języka. Jeżeli będziemy
zdeterminowani i konsekwentni to za parę lat to teleinformatyka będzie naturalnym polskim
pojęciem.
Również warto minimalizować używanie skrótu IT stosując termin informatyka.
[Polska Izba Informatyki i Telekomunikacji]
1
Polską nazwą "tlen" (od słowa "tlić") zaproponował Jan Oczapowski przed rokiem 1851 i została ona zaakceptowana przez większość
polskiego środowiska chemicznego w ciągu ok. 10 lat. Wcześniejsza polska nazwa "kwasoród" była dosłownym tłumaczeniem łacińskiej, a
wprowadził ją Jędrzej Śniadecki [z Wikipedii].
2
[WM79] W.Majewski, Przegląd Telekomunikacyjny, nr 4/1979,
[WN78] W.Nowicki, „O ścisłość pojęć i kulturę słowa w technice” Wyd. Komunikacji i Łączności, Warszawa, 1978.
[oba cytaty pochodzą z pisma Informatyka 4/1981, Wyd. Czasopism Sigma – skan z Biblioteki Cyfrowej Politechniki Śląskiej]