GLOBALNE WARUNKI ZAKUPU TE Wersja
Transkrypt
GLOBALNE WARUNKI ZAKUPU TE Wersja
5214 (4/15) GLOBALNE WARUNKI ZAKUPU TE Wersja poprawiona kwiecień 2015 1. Zakres Niniejsze Globalne warunki zakupu TE dotyczą wszystkich Zamówień Zakupu „Zamówienie/Zamówienia” złożonych przez jednostkę TE, chyba że na pierwszej stronie Zamówienia zakupu podano inaczej. Przez jednostkę TE rozumie się jednostkę wchodzącą w skład rodziny firm TE Connectivity Ltd, która zawiera wszystkie bezpośrednie i pośrednie firmy zależne oraz oddziały TE Connectivity Ltd. Po akceptacji Sprzedawcy, niniejsze warunki tworzą wiążącą umowę pomiędzy jednostką TE składającą Zamówienie a Sprzedawcą. 2. Akceptacja Przyjęcie lub wysyłka jakiejkolwiek części niniejszego Zamówienia, bądź wykonanie prac ujętych w niniejszym Zamówieniu, uznawane jest za przyjęcie niniejszego Zamówienia i zgodę Sprzedawcy na obowiązywanie i przestrzeganie wszelkich ustalonych, bądź wymienionych tu warunków oraz tych umieszczonych na pierwszej stronie, a także w dołączonych tu załącznikach. Niniejsze Zamówienie nie stanowi przyjęcia przez Nabywcę jakiejkolwiek oferty sprzedaży, bądź wyceny, ani propozycji. Odniesienia w niniejszym Zamówieniu do takich ofert sprzedaży, wyceny bądź propozycji nie stanowią zmiany jakichkolwiek warunków niniejszego Zamówienia. Niniejsze zamówienie stanowi ofertę składaną przez Nabywcę, której przyjęcie jest wyraźnie ograniczone warunkami tu określonymi. PRÓBA POTWIERDZENIA NINIEJSZEGO ZAMÓWIENIA ZAWIERAJĄCEGO WARUNKI NIEZGODNE Z LUB DODATKOWE W STOSUNKU DO WARUNKÓW NINIEJSZEGO ZAMÓWIENIA NIE WIĄŻE NABYWCY, CHYBA ŻE NABYWCA ZGODZIŁ SIĘ NA TO NA PIŚMIE.W przypadku wystąpienia niezgodności pomiędzy warunkami niniejszego Zamówienia Zakupu, a warunkami umowy dostawy lub wykonania usług pomiędzy Nabywcą a Sprzedawcą, określającej ten sam przedmiot, o którym mowa, warunki takiej umowy dostawy lub wykonania usług zastępują warunki niniejszego Zamówienia Zakupu. Błędy stenograficzne i biurowe oraz pominięcia po stronie Nabywcy podlegają korektom. 3. Cena Jeśli cena Sprzedawcy lub cena rynkowa towarów, o których tu mowa jest niższa niż cena na niniejszym Zamówieniu w dniu dostawy towarów, Sprzedawca zgadza się zaoferować Nabywcy taką niższą cenę za każdy taki towar. Żadne opłaty za transport, pakowanie, umieszczenie w skrzyni itd. nie są dozwolone, chyba że zostały wcześniej zatwierdzone przez Nabywcę. 4. Zwłoka i opóźnienia w wysyłce Czas i częstotliwość dostaw mają istotne znaczenie dla realizacji niniejszego Zamówienia, z wyjątkiem zwłoki powstałej w wyniku sytuacji poza kontrolą Sprzedawcy i jego Sprzedawców oraz powstałych bez ich winy lub zaniedbania. Nabywca może, za pisemnym powiadomieniem Sprzedawcy o zwłoce (a) rozwiązać w całości lub w części niniejsze zamówienie w przypadku wystąpienia którejkolwiek z następujących okoliczności: Rodzina firm ©2015 TE Connectivity Wszelkie prawa zastrzeżone TE Connectivity, TE connectivity (logo) oraz TE (logo) są znakami zastrzeżonymi. Wypełniony formularz stanowi informację poufną należącą do TE. Strona 1 z 21 5214 (4/15) (i) jeśli Sprzedawca nie dokona wysyłki towarów lub nie wykona prac w terminie tu określonym lub po jego przedłużeniu lub (ii) jeśli Sprzedawca nie zachowa zgodności z innymi warunkami niniejszego Zamówienia oraz (b) dostarczy na takich warunkach, jakie Nabywca uzna za stosowne, towary lub usługi podobne do tych, z których zrezygnowano. W takim przypadku Sprzedawca będzie kontynuował realizację zamówienia w zakresie, który nie został rozwiązany i będzie odpowiedzialny wobec Nabywcy za jakiekolwiek dodatkowe koszty za podobne towary lub usługi oraz za wszelkie związane z nimi wydatki. Sprzedawca przejmuje odpowiedzialność i zwalnia z odpowiedzialności Nabywcę za wszelkie koszty, wydatki, szkody, bezpośrednie, pośrednie, przypadkowe lub wtórne, wynikające ze zwłoki po stronie Sprzedawcy. 5. Siła wyższa Żadna ze stron nie jest odpowiedzialna za opóźnienie lub niewykonanie jakiejkolwiek części niniejszej Umowy, wynikające z jakiegokolwiek działania siły wyższej, pożaru, powodzi, wybuchu, wojny, strajku, embarga, wymogu rządowego, władzy cywilnej lub wojskowej, przyrody lub wroga publicznego, bądź jakichkolwiek innych przyczyn, których nie można było przewidzieć lub które leżą poza kontrolą strony, której działania muszą być wstrzymane lub usprawiedliwione, pod warunkiem że nie można było uniknąć takiego opóźnienia lub niewykonania postanowień poprzez zachowanie uzasadnionych środków ostrożności oraz pod warunkiem, że druga strona została niezwłocznie powiadomiona na piśmie o takim działaniu siły wyższej. Zdarzenia takie jak opóźnienia w transporcie, brak możliwości nabycia towarów lub materiałów, bądź inne formy zakłócenia łańcucha dostaw nie stanowią siły wyższej i nie mogą usprawiedliwiać niewykonania postanowień. W przypadku działania siły wyższej, strona niezdolna do wypełniania zobowiązań powinna dołożyć wszelkich starań, by wznowić wypełnianie zobowiązań, gdy będzie to tylko możliwe, bez opóźnień, w tym poprzez wykorzystanie źródeł alternatywnych, planów obejść i innych środków. Jeśli działanie siły wyższej lub inne podobne zdarzenie wyjątkowe doprowadzą do tego, że Sprzedawca przydzieli ograniczone zasoby pomiędzy klientów Sprzedawcy, Sprzedawca nie będzie traktował priorytetowo względem Nabywcy innych klientów. Jeśli zwłoka lub brak wypełnienia zobowiązań przez Nabywcę będzie trwać dłużej niż trzydzieści (30) dni, Nabywca może rozwiązać niniejsze Zamówienie bez ponoszenia kosztów. 6. Inspekcja Wszelkie towary i usługi (określane łącznie mianem „prace”) zostaną odebrane po przeprowadzeniu inspekcji przez Nabywcę. Towary posiadające wady wykonawcze lub materiałowe, bądź w inny sposób niespełniające wymagań niniejszego Zamówienia, w tym wszelkich mających zastosowanie rysunków, specyfikacji, próbek i innych opisów dostarczonych Sprzedawcy, mogą zostać odrzucone i zwrócone na koszt Sprzedawcy lub mogą zostać przyjęte z zastosowaniem stosownego obniżenia ceny. Nabywca, oprócz innych praw, rekompensat i opcji, które mogą mu przysługiwać w świetle umowy lub prawa, zgodnie ze swoją wolą może wymagać od Sprzedawcy niezwłocznej wymiany, naprawy lub kredytowania Nabywcy za odrzucone towary, a jeśli Sprzedawca nie dokona niezwłocznej wymiany lub naprawy, Nabywca może wymienić towary z innego źródła i obciążyć Sprzedawcę dodatkowymi kosztami. Sprzedawca przejmuje odpowiedzialność i zwalnia z odpowiedzialności Nabywcę za wszelkie koszty, wydatki i szkody, bezpośrednie, pośrednie lub wtórne, wynikające z niedostarczenia przez Sprzedawcę zgodnych towarów. Nabywca ma prawo do oceny prac wykonanych w ramach niniejszego Zamówienia pod kątem zgodności z mającymi zastosowanie rysunkami, Rodzina firm ©2015 TE Connectivity Wszelkie prawa zastrzeżone TE Connectivity, TE connectivity (logo) oraz TE (logo) są znakami zastrzeżonymi. Wypełniony formularz stanowi informację poufną należącą do TE. Strona 2 z 21 5214 (4/15) specyfikacjami, próbkami i innymi opisami dostarczonymi Sprzedawcy w związku z niniejszym Zamówieniem Zakupu. Sprzedawca jest zobowiązany umożliwić Nabywcy i jego klientom swobodny dostęp do prac wykonanych w ramach niniejszego Zamówienia dla celów inspekcji. W dowolnej chwili w trakcie trwających prac, Nabywca może odrzucić dowolne prace, jeśli nie będą one zgodne z niniejszym Zamówieniem oraz przedstawi Sprzedawcy pisemne zawiadomienie o takim braku zgodności. Sprzedawca zgadza się naprawić, na swój koszt, każdy błąd lub usterkę prowadzące do takiego odrzucenia oraz przesłać skorygowaną pracę do Nabywcy w ciągu siedmiu (7) dni roboczych lub do innej daty ustalonej przez obie strony, po otrzymaniu od Nabywcy powiadomienia o takim błędzie lub usterce. 7. Gwarancja 7a. Sprzedawca gwarantuje, że wszystkie towary i prace będą ściśle odpowiadać mającym zastosowanie rysunkom, specyfikacjom, próbkom i innym opisom (w tym dokumentom Nabywcy: Ogólne wymagania Tyco Electronics dotyczące zarządzania jakością przez sprzedawców TEC 1005, Standard ochrony środowiska TEC 138-702, Wymagania wobec sprzedawcy odnośnie usuwania substancji niebezpiecznych oraz Międzynarodowe standardy fitosanitarne, publikacja nr 15), które są udostępniane Sprzedawcy w związku z niniejszym Zamówieniem przez Nabywcę za pośrednictwem Portalu TE dla sprzedawców lub są udostępniane przez Nabywcę w inny sposób, a także wymagane przez obowiązujące prawo. Sprzedawca gwarantuje, że wszystkie towary i prace będą nadawać się do sprzedaży oraz będą wolne od wad projektowych, materiałowych i wykonawczych, oraz że, jeśli nie pochodzą z projektu Nabywcy, będą odpowiednie do danego zastosowania, określonego jawnie lub w rozsądnym zakresie dorozumianego. Powyższe gwarancje obowiązują po akceptacji i płatności oraz obejmują Nabywcę, jego klientów i użytkowników towaru lub pracy. Zadośćuczynienie za naruszenie niniejszych gwarancji może obejmować, w szczególności naprawę lub wymianę bez kosztów dla Nabywcy, bądź zwrot kosztów ceny zakupu towarów niezgodnych, zgodnie z wolą Nabywcy. Sprzedawca jest odpowiedzialny za koszt robocizny oraz pomocy inżynieryjnej lub opracowanie wymagane do przeprowadzenia naprawy oraz wszelkie powiązane koszty, a w szczególności opłaty za transport, opłaty celne oraz opłaty za usługi, które mogą być wymagane do przeprowadzenia naprawy. W celu uniknięcia wątpliwości, Sprzedawca zapłaci Nabywcy wszelkie uzasadnione koszty dodatkowe (jeśli takie wystąpią) poniesione przez Nabywcę w wyniku testowania lub badania jakiejkolwiek części produktów dla celów lub w związku z niniejszą klauzulą, bądź w związku z zadośćuczynieniem, wymianą lub naprawą jakiejkolwiek części produktu, jeśli przyczyna awarii leżała po stronie Sprzedawcy. Odpowiedzialnością Sprzedawcy jest wykazanie, że awarii nie można przypisać Sprzedawcy. (i) Wszelkie wadliwe części, które zostały naprawione lub wymienione w okresie gwarancji są objęte gwarancją przez okres jaki pozostał w oryginalnym okresie gwarancji, bądź przez dodatkowe dwa (2) lata, zależnie od tego, który okres jest dłuższy. (ii) Naprawa lub wymiana jakiegokolwiek wadliwego urządzenia lub produktu obejmuje dostawę raportu z opisem znalezionej usterki do Nabywcy oraz, tam gdzie ma to zastosowanie, raportu naprawy przeprowadzonej dla danego wadliwego urządzenia lub produktu. (iii) Maksymalny okres na naprawę urządzeń (w tym dostawę i odprawę celną) wynosi jeden (1) rok, bądź jest zgodny z definicją w wymaganiach dostarczonych przez Nabywcę w żądaniu wyceny („Wymagania”), zależnie od tego, co nastąpi wcześniej. Rodzina firm ©2015 TE Connectivity Wszelkie prawa zastrzeżone TE Connectivity, TE connectivity (logo) oraz TE (logo) są znakami zastrzeżonymi. Wypełniony formularz stanowi informację poufną należącą do TE. Strona 3 z 21 5214 (4/15) 7b. Ponadto Sprzedawca gwarantuje, że przeniósł i przeniesie na Nabywcę wolny i nieobciążony tytuł do towarów. 7c. Sprzedawca przejmuje odpowiedzialność i zwalnia z odpowiedzialności Nabywcę za wszelkie koszty, wydatki, szkody, bezpośrednie, pośrednie, przypadkowe lub wtórne, wynikające z naruszenia niniejszej gwarancji lub jakichkolwiek innych warunków niniejszego Zamówienia. 7d. Każda Strona oświadcza i gwarantuje drugiej stronie, co następuje: (i) jest należycie zorganizowana, istnieje zgodnie z prawem i znajduje się w dobrej sytuacji w świetle prawa obowiązującego w danym kraju i/lub miejsca prowadzenia działalności, (ii) posiada wszelkie niezbędne kompetencje i uprawnienia do zawarcia i realizacji zobowiązań wynikających z niniejszego zamówienia, (iii) niniejsze zamówienie jest zgodnym z prawem, ważnym i wiążącym zobowiązaniem, egzekwowalnym wobec takiej Strony zgodnie z jego warunkami, (iv) podjęła wszelkie niezbędne działania o charakterze korporacyjnym w celu zatwierdzenia wykonania, dostawy i realizacji niniejszego zamówienia; oraz (v) wykonanie i realizacja przez nią niniejszego zamówienia nie narusza żadnych obowiązujących przepisów, zasad, ustaw lub nakazów sądowych ustanowionych przez wszelkie lokalne, stanowe i federalne organa rządowe, sądy lub instytucje. 7(e). Sprzedawca oświadcza i gwarantuje Nabywcy, co następuje: do daty niniejszego Zamówienia zakupu, Sprzedawca nie posiada wiedzy na temat jakichkolwiek problemów z jakością produktu, w wyniku których produkt nie spełniałby specyfikacji, a w szczególności, większej niż oczekiwanej liczby awarii w okresie eksploatacji produktu, a gdy Sprzedawca dowie się o jakichkolwiek problemach z jakością w przyszłości, niezwłocznie powiadomi o tym Nabywcę; (i) (ii) Sprzedawca dostarczy oszacowanie, charakteryzujące się 90% pewnością, dotyczące wskaźnika awaryjności urządzenia w warunkach eksploatacji, określonych w wymaganiach, wraz z informacją o oczekiwanych przeważających trybach awarii. Jeśli urządzenie jest zespołem części składowych, informacje te powinny być dostarczone dla każdego wymienialnego w placówce podmodułu, niezależnie od tego, czy awaria podmodułu wpływa na ogólną wydajność urządzenia. Jeśli lista przeważających trybów awarii ulegnie zmianie, Sprzedawca jest zobowiązany powiadomić o tym niezwłocznie Nabywcę; oraz Sprzedawca niezwłocznie powiadomi Nabywcę o wszelkich proponowanych zmianach w projekcie, użytych materiałach lub źródłach jego pozyskiwania i nie wprowadzi takich zmian bez wcześniejszej pisemnej zgody Nabywcy. (iii) Sprzedawca niezwłocznie powiadomi Nabywcę o wszelkich zmianach we wskaźniku awaryjności określonym podczas testów produkcyjnych komponentów, podzespołów lub ukończonych systemów, które przekraczają jedno odchylenie standardowe w stosunku do Rodzina firm ©2015 TE Connectivity Wszelkie prawa zastrzeżone TE Connectivity, TE connectivity (logo) oraz TE (logo) są znakami zastrzeżonymi. Wypełniony formularz stanowi informację poufną należącą do TE. Strona 4 z 21 5214 (4/15) miesięcznej średniej dla danego produktu w czasie produkcji produktu sprzedawanego Nabywcy. Wszelkie wskaźniki awaryjności przekraczające 1000 ppm powinny być przedstawione Nabywcy. 8. Odszkodowania dotyczące patentów lub innych własności intelektualnych Niezależnie od specyfikacji, rysunków, próbek i innych opisów dostarczonych przez Nabywcę, Sprzedawca gwarantuje, że towary oraz ich sprzedaż Nabywcy lub jakiemukolwiek odbiorcy nie narusza żadnych amerykańskich lub międzynarodowych patentów, praw autorskich, tajemnic handlowych, znaków towarowych lub innych praw własności intelektualnej („IPR”). Sprzedawca będzie bronił, przejmował odpowiedzialność, chronił i zwalniał z odpowiedzialności Nabywcę, jego następców i cesjonariuszy, klientów oraz użytkowników produktów, w zakresie wszelkich roszczeń, szkód, strat, odpowiedzialności i wydatków, w tym uzasadnionych honorariów adwokatów, wynikających z roszczenia za naruszenie IPR lub zarzuty związane z produktami. Jeśli Nabywca będzie miał powody przypuszczać, że użycie, sprzedaż, przeniesienie lub inne dysponowanie towarami lub jakąkolwiek ich częścią może wiązać się z procesem sądowym, Sprzedawca, bez ponoszenia przez Nabywcę kosztów, niezwłocznie (i) uzyska dla Nabywcy prawo do używania, sprzedaży, przeniesienia lub innego dysponowania takimi towarami oraz (ii) jeśli (i) nie jest możliwe, wymieni lub zmieni takie towary na równoważne, które nie powodują naruszeń, zaakceptowane przez Nabywcę i posiadające to samo zastosowanie i funkcje. Jeśli Sprzedawca nie będzie w stanie niezwłocznie zrealizować powyższych dwóch opcji (i) i (ii), Nabywca, zgodnie ze swoją wolą i na koszt Sprzedawcy, może zakupić towary zastępcze z innych źródeł oraz zwrócić Sprzedawcy wszelkie posiadane towary powodujące naruszenia. Sprzedawca obejmie niniejszym postanowieniem następców Nabywcy, cesjonariuszy i klientów. Sprzedawca nie dokona ani nie zgodzi się na jakiekolwiek ustalenia obejmujące przyjęcie lub zastrzeżenie jakiegokolwiek poczucia winy, winy, odpowiedzialności lub popełnienia przestępstwa po stronie Nabywcy, lub co mogłoby w inny sposób mieć negatywny wpływ na Nabywcę, bez wcześniejszej pisemnej zgody Nabywcy. 9. Części/materiały podrobione 9a. Definicje. „Towary podrobione” oznaczają towary, w tym jakiekolwiek materiały, komponenty, moduły lub montaż takich towarów, których opis, pochodzenie, materiał lub źródło produkcji, działanie lub charakterystyka są sfałszowane. Pojęcie to określa towary, (i) które nie są autoryzowaną kopią lub substytutem oryginalnego sprzętu producenta lub oryginalnego komponentu producenta (określone łącznie mianem „OSP”/„OKP”), (ii) których autentyczność nie może zostać ustalona z powodu braku możliwości ustalenia projektu i produkcji OSP/OKP, (iii) które nie posiadają odpowiednich zewnętrznych i wewnętrznych materiałów lub komponentów wymaganych przez OSP/OKP lub których nie skonstruowano zgodnie z projektem OSP/OKP, (iv) które zostały przerobione, zmieniono ich markę, nazwę oraz takie, które naprawiono, zmieniono ich wygląd lub zmodyfikowano je w inny sposób w odniesieniu do projektu OSP/OKP, co nie zostało ujawnione, bądź takie, które są przedstawiane jako autentyczne lub nowe OSP/OKP, lub (v) które nie przeszły wszystkich testów i badań OSP/OKP oraz kontroli jakości. (ii) „Autoryzowany dystrybutor” oznacza osobę, spółkę lub firmę, która została jawnie autoryzowana lub otrzymała koncesję OSP/OKP do sprzedaży lub dystrybucji produktów OSP/OKP. Rodzina firm ©2015 TE Connectivity Wszelkie prawa zastrzeżone TE Connectivity, TE connectivity (logo) oraz TE (logo) są znakami zastrzeżonymi. Wypełniony formularz stanowi informację poufną należącą do TE. Strona 5 z 21 5214 (4/15) 9b. Sprzedawca nie dostarczy Nabywcy żadnych towarów w ramach niniejszego Zamówienia, które są lub które zawierają towary podrobione. 9c. Sprzedawca ustanowi, wdroży i będzie obsługiwał udokumentowany system zapobiegania dystrybucji części i materiałów podrobionych zgodnie z normą przemysłową AS-5553A, która będzie służyć jako wytyczna. System taki musi być odpowiedni do zapobiegania dostawom materiałów i/lub części podrobionych celem kontroli materiałów i części zidentyfikowanych jako podrobione, by zagwarantować, że części dostarczone Sprzedawcy nie są towarami podrobionymi. System Sprzedawcy musi w szczególności zawierać bezpośredni zakup towarów wyłącznie od OSP/OKP lub ich autoryzowanych dystrybutorów oraz musi posiadać zatwierdzone metody testowania i inspekcji celem zagwarantowania autentyczności towarów. Sprzedawca nie będzie nabywał towarów ze źródeł innych niż OSP/OKP lub ich autoryzowanych dystrybutorów, chyba że zostało to uprzednio zatwierdzone przez przedstawiciela działu zakupu Nabywcy na piśmie. Sprzedawca musi przedstawić pełną i przekonywującą dokumentację wspierającą jego wniosek oraz musi w nim zawrzeć wszelkie czynności, których podejmie się celem zagwarantowania, iż towary zakupione w ten sposób nie stanowią towarów podrobionych. Zgoda Nabywcy wyrażona w odniesieniu do wniosku Sprzedawcy nie zwalnia Sprzedawcy z odpowiedzialności przestrzegania wszystkich wymogów niniejszego Zamówienia, wraz z tymi zawartymi w niniejszym paragrafie. Na wniosek Nabywcy, Sprzedawca natychmiast udostępni Nabywcy dokumentację OSP/OKP oraz wszelkie inne dokumenty, które dowiodą autentyczności towarów w odniesieniu do OSP/OKP. 9d. Jeśli Sprzedawca dowie się lub ma powód podejrzewać, że dostarczył Nabywcy towarów podrobionych, Sprzedawca jest zobowiązany do natychmiastowego powiadomienia o tym Nabywcy i zamiany takich towarów podrobionych na towary zatwierdzone przez Nabywcę, które spełniają wymogi niniejszego Zamówienia na koszt Sprzedawcy. Wyłącznie Sprzedawca ponosi wszelkie koszty związane z wymianą towarów podrobionych, testowanie i konieczne zatwierdzanie w wyniku zainstalowania autentycznych towarów po wymianie towarów podrobionych. Środki naprawcze wymienione w tym punkcie są dodatkiem do wszelkich środków naprawczych, które przysługują Nabywcy sprawiedliwie i zgodnie z prawem oraz innymi postanowieniami niniejszego Zamówienia. 9e. Wyłącznie Sprzedawca ponosi odpowiedzialność za zakup autentycznych towarów od swoich dostawców lub podwykonawców i przeniesie wymagania zawarte w tym punkcie na swoich dostawców i podwykonawców na każdym etapie wypełniania zobowiązań niniejszego Zamówienia. 10. Komponenty krytyczne 10a. Sprzedawca gwarantuje i oświadcza, że w przypadku gdy (1) niniejsza Umowa zostanie rozwiązana w całości lub w części przez Nabywcę ze wskazaniem przyczyny, zgodnie z jej postanowieniami lub (2) Sprzedawca nie będzie mógł lub chciał przestrzegać któregokolwiek z istotnych warunków niniejszej Umowy, a w szczególności wszelkich warunków dotyczących terminów dostawy, jakości produktu itd., lub (3) Sprzedawca nie będzie chciał lub mógł utrzymać ceny konkurencyjnej; bądź (4) Sprzedawca stanie się niewypłacalny, złoży lub złożył wniosek o upadłość, dokona ogólnej cesji na rzecz swoich wierzycieli lub w inny sposób znajdzie się w kłopotach finansowych, co ustali Nabywca, Sprzedawca zagwarantuje Nabywcy bądź innej Rodzina firm ©2015 TE Connectivity Wszelkie prawa zastrzeżone TE Connectivity, TE connectivity (logo) oraz TE (logo) są znakami zastrzeżonymi. Wypełniony formularz stanowi informację poufną należącą do TE. Strona 6 z 21 5214 (4/15) stronie trzeciej wyznaczonej przez Nabywcę, w zakresie w jakim Sprzedawca może działać, nieodwołalne i niewyłączne licencje na: (i) produkcję towaru oraz zlecenie produkcji towaru wyłącznie dla Nabywcy i na jego użytek, zgodnie z postanowieniami niniejszej umowy; (ii) korzystanie z wyjściowej własności intelektualnej oraz tworzonej własności intelektualnej w związku z produktem. Niezależnie od daty podpisu umów licencyjnych, licencja ta będzie obowiązywać od efektywnej daty rozwiązania i będzie obowiązywać w pełni przez okres trzech (3) lat od daty rozwiązania lub do czasu, gdy towar nie będzie już wymagany przez Nabywcę do zaspokajania zobowiązań kontraktowych Nabywcy, zależnie od tego który okres jest dłuższy. Nabywca powiadomi na piśmie Sprzedawcę o przedterminowym rozwiązaniu jakiejkolwiek przyznanej licencji; (iii) w sposób i w zakresie określonym przez Sprzedawcę, dostarczanie, bez zakłócania wymagań programowych, do Nabywcy lub jakiejkolwiek innej strony trzeciej wyznaczonej przez Nabywcę: wszelkiej dokumentacji technicznej, oprogramowania, informacji, danych oraz wszelkich narzędzi Sprzedawcy powiązanych bezpośrednio z wytwarzaniem Produktów. Dostawa nastąpi bez ponoszenia przez Nabywcę lub taką stronę trzecią kosztów, z wyjątkiem przypadku rozwiązania przez Nabywcę umowy bez podania przyczyny, w którym to przypadku dostawa powinna nastąpić na sprawiedliwych i uzasadnionych warunkach, uzgodnionych przez Strony, działające w dobrej wierze. Jeśli narzędzia nie stanowią własności Sprzedawcy, Sprzedawca podejmie, w odniesieniu do ich właściciela i przepisów prawa, wszelkie niezbędne kroki, by zagwarantować ich dostępność dla Nabywcy przez okres wspomniany w podpunkcie (a) powyżej; na wniosek Nabywcy niezwłocznie przeniesie na Nabywcę lub osobę wyznaczoną przez Nabywcę wszelkie materiały źródłowe, części, sprzęt itp., które Sprzedawca nabył od stron trzecich dla celów realizacji niniejszej Umowy lub związanych z nią Zamówień, które zostały rozwiązane. Za przeniesienie Nabywca lub taka strona trzecia nie będzie ponosić kosztów; (iv) w przypadku rozwiązania umowy w wyniku zwłoki Sprzedawcy, zwrotu wszelkich kosztów, wydatków, strat i szkód poniesionych przez Nabywcę w celu zadośćuczynienia za zwłokę Sprzedawcy oraz wszelkich kosztów poniesionych przez Nabywcę w wyniku konieczności zmiany źródła prac wymaganych do wytwarzania Produktów, zgodnie z warunkami tego Zamówienia; (v) w przypadku jakiegokolwiek rozwiązania niniejszego Zamówienia z jakiegokolwiek powodu oraz w dniu wejścia w życie tego rozwiązania, Sprzedawca niezwłocznie prześle Nabywcy, wraz z dowodami w postaci dokumentów, raport stanu dotyczący: (i) produktów wytworzonych, w posiadaniu Sprzedawcy i (ii) produktów w fazie wytwarzania oraz (iii) jeśli takie istnieją, zapasu materiałów źródłowych, części, sprzętu itd. zakupionego przez Sprzedawcę od osób trzecich do celów wypełniania zobowiązań rozwiązanych Zamówień oraz (iv) narzędzi wykorzystanych przez Sprzedającego do celów wypełniania zobowiązań Zamówień, jak i zaprzestania tym samym wszelkich działań z niniejszym Zamówieniem w swoich obiektach oraz w obiektach swoich Sprzedawców i/lub podwykonawców, oraz zakończenia lub transferu (jak określono przez Nabywcę) wszystkich subkontraktów i/lub umów dostaw, i/lub innych umów operacyjnych Rodzina firm ©2015 TE Connectivity Wszelkie prawa zastrzeżone TE Connectivity, TE connectivity (logo) oraz TE (logo) są znakami zastrzeżonymi. Wypełniony formularz stanowi informację poufną należącą do TE. Strona 7 z 21 5214 (4/15) zawartych między Sprzedawcą a jakąkolwiek stroną trzecią do celów związanych z niniejszym Zamówieniem; (vi) dołożenia wszelkich starań w celu pomocy Nabywcy w szybkim zidentyfikowaniu i ustaleniu (vii) kwalifikującego się alternatywnego źródła dostaw. 11. Własność Nabywcy 11a. Tytuł i prawo do niezwłocznego wejścia w posiadanie wszystkich narzędzi, form, matryc, części, dostaw, przyrządów obróbkowych, osprzętu, planów, rysunków, specyfikacji oraz innego sprzętu, materiałów i własności dostarczonej przez Nabywcę do użytku Sprzedawcy; bądź nabytych, wyprodukowanych lub wytworzonych przez Sprzedawcę w związku z określonymi tu zobowiązaniami Sprzedawcy; bądź które zostały w jakikolwiek sposób opłacone, pośrednio lub bezpośrednio, przez Nabywcę (określane łącznie mianem „Własność Nabywcy”); będzie przez cały czas należeć do Nabywcy. Sprzedawca zapewni, że Własność Nabywcy przez cały czas będzie wolna od wszelkich roszczeń wierzycieli Sprzedawcy lub innych stron trzecich. Sprzedawca zrzeka sie wszelkich praw, które posiada lub może uzyskać w stosunku do Własności Nabywcy. Sprzedawca wdroży wszelkie środki, które Nabywca uzna za stosowne, do usunięcia wszelkiej wadliwości prawnej i wykazania tytułu Nabywcy do całej Własności Nabywcy, w tym w szczególności wykonywanie i składanie oświadczeń finansowych i innych dotyczących ich dokumentów do tego służących, Sprzedawca niniejszym nieodwołalnie wyznacza Nabywcę jako pełnomocnika Sprzedawcy do składania wszelkich takich dokumentów w imieniu i na rzecz Sprzedawcy. Sprzedawca powinien jasno wskazać lub w inny sposób wyczerpująco określić całą Własność Nabywcy jako należącą do Nabywcy. Sprzedawca nie powinien przenosić prawa własności do jakiejkolwiek Własności Nabywcy na jakąkolwiek stronę trzecią, ani delegować lub przypisywać jakiekolwiek zobowiązania Nabywcy w odniesieniu do niej, chyba że zostało to ustalone na piśmie z Nabywcą. 11b. Podczas gdy jakakolwiek Własność Nabywcy pozostaje w posiadaniu Sprzedawcy, Sprzedawca powinien na swój koszt utrzymywać ją w dobrym stanie, naprawiać, a także zachować zgodność ze wszelkimi zawartymi tu gwarancjami. Sprzedawca jest odpowiedzialny za i ponosi ryzyko utraty lub uszkodzenia całej Własności Nabywcy znajdującej się pod opieką Sprzedawcy, w jego posiadaniu lub pod jego kontrolą, oraz powinien się od takiego ryzyka ubezpieczyć, z pełną wartością odtworzeniową, a także w uzasadnionym zakresie rozszerzonym, zadowalającym Nabywcę. Jeśli nie zostało to inaczej określone przez Nabywcę na piśmie, Sprzedawca będzie korzystał z całej Własności Nabywcy wyłącznie do działań na korzyść Nabywcy, a nie na korzyść jakiejkolwiek innej strony trzeciej. W przypadku, gdy Własność Nabywcy zostanie użyta do celów zabronionych niniejszym ustępem, niniejsze Zamówienie zostanie rozwiązane automatycznie, a Sprzedawca będzie ponosić odpowiedzialność za wszelkie wywołane tym straty i szkody, niezależnie od jakichkolwiek postępowań karnych, które mogą zostać przeprowadzone. 11c. Sprzedawca, jako istotna część określonego niżej świadczenia, niniejszym przejmuje wszelkie ryzyko uszkodzenia własności lub obrażeń osobistych wynikających z użycia przez niego całej Własności Nabywcy. Sprzedawca przejmuje odpowiedzialność Nabywcy i zwalnia Nabywcę z odpowiedzialności za wszelkie roszczenia wynikające z użycia przez Sprzedawcę Rodzina firm ©2015 TE Connectivity Wszelkie prawa zastrzeżone TE Connectivity, TE connectivity (logo) oraz TE (logo) są znakami zastrzeżonymi. Wypełniony formularz stanowi informację poufną należącą do TE. Strona 8 z 21 5214 (4/15) całej Własności Nabywcy, w tym honoraria adwokatów, wydatki i odpowiedzialność poniesione w czasie obrony lub ugody w związku z wszelkimi takimi roszczeniami, a także w przypadku wszelkich roszczeń pracowników lub agentów Sprzedawcy wobec Nabywcy, odpowiedzialność i obowiązek przejęcia odpowiedzialności przez Sprzedawcę w tym zakresie nie będzie ograniczony jakąkolwiek kwotą uzyskaną przez takie osoby w ramach odszkodowania pracowniczego lub podobnego prawa. Sprzedawca powinien posiadać takie ubezpieczenie od odpowiedzialności związane z jego zobowiązaniami wynikającymi z niniejszego ustępu, jakiego Nabywca może okresowo wymagać. 11d. Nabywca ma prawo do niezwłocznego wejścia w posiadanie całej Własności Nabywcy, w dowolnej chwili, z i bez podania przyczyny, oraz bez dodatkowych kosztów, bądź opłat nałożonych na Nabywcę w wyniku takiego odzyskania własności. Na żądanie Nabywcy Sprzedawca dostarczy Nabywcy całą Własność Nabywcy, w doku Sprzedawcy FOB, w dobrym stanie, z akceptowanym jedynie normalnym zużyciem. Sprzedawca przyznaje Nabywcy bezwarunkowe prawo do wejścia na teren zakładu Sprzedawcy w normalnych godzinach roboczych, za dwudziestoczterogodzinnym (24) powiadomieniem w celu odzyskania Własności Nabywcy. 12. Projekt Nabywcy Jeśli towary lub ich część, objęte niniejszą umową, zostały wytworzone w oparciu o projekt Nabywcy, Nabywca zachowuje tytuł i prawo własności do takiego projektu, a Sprzedawca nie będzie reprodukował dla innych stron żadnych takich produktów lub ich części bez wcześniejszej pisemnej zgody Nabywcy, ani też Sprzedawca nie będzie dostarczał lub ujawniał innym stronom żadnych informacji dotyczących takich produktów lub ich części, ani umieszczał w innych produktach lub artykułach żadnych specyficznych cech projektu lub produkcji, uznawanych przez Nabywcę za charakterystyczne lub unikalne dla tych towarów lub ich części, które objęte są niniejszą umową, bez uzyskania wcześniejszej pisemnej zgody. 13. Wynalazek lub udoskonalenie Każdy wynalazek, udoskonalenie i/lub towary chronione prawem autorskim powstałe w ramach lub wynikające z realizacji przez Sprzedawcę lub pracowników Sprzedawcy niniejszego Zamówienia Zakupu, którego wykonanie zostało opłacone przez Nabywcę, będzie stanowić wyłączną własność Nabywcy i będzie uważane za „umowę o dzieło”. W związku z tym, że żadne z powyższych nie mogą stanowić „umowy o dzieło” w rozumieniu lokalnego prawa lub z jakichkolwiek innych względów, Sprzedawca wyraźnie przenosi lub zgadza się przenieść prawo do i zysk z takiego wynalazku, udoskonalenia i/lub towarów chronionych prawem autorskim w całości na Nabywcę. Sprzedawca niezwłocznie powiadomi Nabywcę o jakimkolwiek wynalazku, udoskonaleniu i/lub towarach chronionych prawem autorskim w okresie trzydziestu (30) dni od ich wytworzenia, odkrycia lub powstania. 14. Warunki płatności i zniżki 14a. Warunki płatności dotyczące niniejszego Zamówienia powinny być przedstawione na pierwszej stronie niniejszego Zamówienia. Czas związany z jakąkolwiek płatnością lub zniżką oferowaną Nabywcy będzie liczony od daty dostarczenia towarów lub wykonanych usług, bądź od daty otrzymania przez Dział płatności Nabywcy prawidłowej faktury lub dowodu kasowego, Rodzina firm ©2015 TE Connectivity Wszelkie prawa zastrzeżone TE Connectivity, TE connectivity (logo) oraz TE (logo) są znakami zastrzeżonymi. Wypełniony formularz stanowi informację poufną należącą do TE. Strona 9 z 21 5214 (4/15) plus data odbioru przez Nabywcę całej dokładnej dokumentacji wymaganej w ustępie 33a (i-xi) poniżej, jeśli data ta jest późniejsza niż wspomniana wcześniej data odbioru. Według swojego uznania Nabywca może nie skorzystać lub nie domagać się przysługujących mu zniżek netto, przy czym taka czynność nie jest rozumiana jako dobrowolne odstąpienie od prawa przysługującego Nabywcy do egzekwowania takiej zniżki w ramach przyszłych Zamówień. Płatność dokonywana jest w walucie określonej w Zamówieniu. Wszystkie Zamówienia mogą podlegać ERS (ang. Evaluated Receipt Settlement - Zakup bez faktury). Jeśli Sprzedawca preferuje inną metodę, strony mogą omówić i zdecydować się na alternatywę w ramach pisemnej umowy.W przypadku obsługi faktur w formie papierowej TE będzie okresowo pobierać opłatę od Dostawcy w wysokości USD 10,00 za każdą fakturę, co zostanie odliczone od kolejnej płatności. Faktury w formie papierowej będą akceptowane wyłącznie w przypadkach, gdy lokalne przepisy nie pozwalają na automatyczne naliczanie należności (np. ERS lub przesyłka) lub wystawianie faktur w formacie elektronicznym. 14b. Kupujący nie będzie ponosił odpowiedzialności, a Sprzedający zrzeknie się swoich roszczeń wobec płatności, jakichkolwiek opłat, kosztów, podatków i wydatków wynikających z niniejszego Zamówienia, w ramach którego Kupujący nie otrzyma faktury w ciągu dziewięćdziesięciu (90) dni od daty powstania obowiązku wystawienia takiej faktury do TE zgodnie z zasadami zawartymi w Sekcji 14. 15. Kompensata Wszelkie kwoty należne Sprzedawcy od Nabywcy za wszelkie dostarczone towary, o których tu mowa mogą, zgodnie z wolą Nabywcy, być wliczone do płatności jakichkolwiek sum należnych Nabywcy od Sprzedawcy. 16. Przydział i delegacja Sprzedawca nie może przydzielać, podzlecać, dawać w zastaw lub w żaden inny sposób obciążać praw Sprzedawcy wynikających z niniejszego Zamówienia lub delegować ich wykonanie bez pisemnej zgody Nabywcy. Sprzedawca ponosi odpowiedzialność wobec Nabywcy za wszelkie prace, zgodnie z definicją w niniejszym Zamówieniu, wykonane przez podwykonawców Sprzedawcy na którymkolwiek z etapów. 17. Zmiana/zatrzymanie zamówienia wykonania prac Nabywca w dowolnej chwili może, za pisemnym zawiadomieniem, wprowadzić zmiany w ogólnym zakresie niniejszego Zamówienia w specyfikacjach, projektach, rysunkach, zamawianej ilości, metodach dostawy, pakowaniu bądź miejscu i czasie dostawy. Jeśli takie zmiany powodują zwiększenie lub zmniejszenie kosztów bądź czasu wymaganego na wykonanie jakiejkolwiek części prac w ramach niniejszego Zamówienia, należy wprowadzić stosowną korektę ceny i harmonogramu dostaw, bądź obu, a niniejsze Zamówienie winno być stosownie zmodyfikowane na piśmie. Wszelkie roszczenia Sprzedawcy wynikające z dokonania korekty muszą zostać złożone na piśmie w terminie trzydziestu (30) dni od odbioru takiego zawiadomienia. Żadne z zawartych tu postanowień nie zwalnia Sprzedawcy z postępowania bez opóźnień w realizacji niniejszego Zamówienia po jego zmianie. 18. Zaprzestanie użycia, zmniejszanie źródeł i produkty wycofane Rodzina firm ©2015 TE Connectivity Wszelkie prawa zastrzeżone TE Connectivity, TE connectivity (logo) oraz TE (logo) są znakami zastrzeżonymi. Wypełniony formularz stanowi informację poufną należącą do TE. Strona 10 z 21 5214 (4/15) 18a. Po określeniu przez Sprzedawcę w trakcie realizacji niniejszego Zamówienia, że proces/komponent wymagany do dostawy towarów zamówionych jest niedostępny, bez winy leżącej po stronie Sprzedawcy, z powodu zaprzestania użycia lub zmniejszania się źródeł, bądź wycofania takiego procesu/komponentu, Sprzedawca powinien niezwłocznie powiadomić Nabywcę o tym fakcie lub zamiarze. Sprzedawca powinien niezwłocznie określić brak lub nadchodzące zaprzestanie użycia/wycofanie, przedstawiając Nabywcy (a) wystarczające dowody na to, że dołożył wszelkich starań, aby uzyskać części, o których mowa w celu spełnienia wymagań kontraktowych, oraz że Sprzedawca rozpoczął wstępne poszukiwanie części alternatywnych (czyli części, które są technicznie i fizycznie kompatybilne z projektem sprzętowym); (b) określić/zaproponować potencjalnego innego Sprzedawcę mogącego dostarczyć wystarczającą ilość części w bieżącym roku, aby spełnić ogólne wymogi kontraktowe; oraz (c) zaoferować Nabywcy możliwość dożywotniego zakupu produktu, którego to dotyczy, poza bieżącymi wymogami kontraktowymi, z uwzględnieniem informacji o cenie i dostępności. Stanowi to dodatek do innych zobowiązań Sprzedawcy wynikających z niniejszego Zamówienia i nie zwalnia Sprzedawcy z odpowiedzialności wobec Nabywcy za wszelkie szkody wynikające z niemożności Sprzedawcy do zachowania pełnej zgodności z warunkami niniejszego Zamówienia. 18b. W przypadku braku wystarczającej ilości części niezbędnych do realizacji bieżących wymogów kontraktowych, Nabywca może, oprócz innych praw i zadośćuczynień dostępnych w ramach niniejszego Zamówienia lub obowiązującego prawa, podjąć jeden lub kilka z następujących kroków: (a) pomóc Sprzedawcy w zakupie od innego Sprzedawcy wystarczającej ilości części do spełnienia bieżących wymogów kontraktowych; lub (b) autoryzować uzyskanie prawa do dożywotniego zakupu części; bądź (c) rozwiązać niniejsze Zamówienie w wyniku zwłoki. 18c. Sprzedawca potwierdza i zgadza się, że stałe i niezawodne źródło dostaw ma istotne znaczenie dla Nabywcy. Ponadto Sprzedawca potwierdza, że został wybrany przez Nabywcę również dlatego, że Sprzedawca oferował niezawodne i stałe źródło dostaw produktów tu zamówionych. Dlatego też Sprzedawca umawia się i zgadza, akceptując niniejsze Zamówienie, na dołożenie wszelkich starań, aby utrzymać zdolność do wypełniania przyszłych zamówień złożonych przez Nabywcę na wszelkie produkty objęte niniejszym Zamówieniem na okres przynajmniej dwunastu miesięcy od ostatniej daty dostawy określonej w tym Zamówieniu. Jeśli Sprzedawca przewiduje jakiekolwiek trudności w sprostaniu wymaganiom Nabywcy odnośnie takiego produktu w okresie dwunastu miesięcy (w oparciu o prognozy przesłane przez Nabywcę, wiążące lub nie, a w przypadku braku takich prognoz w oparciu o historię zakupów Nabywcy określonych produktów w okresie ostatnich dwóch lat), Sprzedawca powinien niezwłocznie powiadomić na piśmie o wszelkich takich przewidywanych trudnościach i powinien dołożyć wszelkich starań, aby wyeliminować takie trudności w celu zapewnienia nieprzerwanego źródła dostaw dla Nabywcy. Sprzedawca potwierdza, że to postanowienie jest istotnym warunkiem niniejszego Zamówienia i będzie bronić, przejmować odpowiedzialność i zwalniać Nabywcę z odpowiedzialności za wszelkie takie straty, koszty, wydatki, roszczenia i szkody związane z lub wynikające z niezachowania przez Sprzedawcę pełnej zgodności z niniejszym postanowieniem. 19. Rozwiązanie umowy 19a. Oprócz wszelkich innych praw, które Nabywca może mieć do anulowania niniejszego Zamówienia, Nabywca posiada dalsze prawo do rozwiązania prac, o których tu mowa, bez Rodzina firm ©2015 TE Connectivity Wszelkie prawa zastrzeżone TE Connectivity, TE connectivity (logo) oraz TE (logo) są znakami zastrzeżonymi. Wypełniony formularz stanowi informację poufną należącą do TE. Strona 11 z 21 5214 (4/15) podawania przyczyny, w całości lub w części, w dowolnym momencie. Nabywca nie będzie ponosił odpowiedzialności wobec Sprzedawcy za wszelkie koszty dostarczonych towarów, towarów w trakcie produkcji, bądź materiałów nabytych lub zakontraktowanych, jeśli takie koszty zostały poniesione wcześniej niż na dozwoloną liczbę dni przed datą dostawy, co zostało podane na pierwszej stronie niniejszego Zamówienia, a w przypadku braku podania, na trzydzieści (30) dni przed tą datą. Jeśli Nabywca anuluje niniejsze Zamówienie w takim okresie, który został podany na pierwszej stronie niniejszego Zamówienia, a w przypadku braku podania, na trzydzieści (30) dni przed, oraz jeśli strony nie mogą dojść w uzasadnionym okresie czasu do porozumienia co do kwoty sprawiedliwej rekompensaty dla Nabywcy za takie rozwiązanie zamówienia: (a) Nabywca zapłaci cenę umowną za wszystkie dostarczone towary, zgodnie z niniejszym Zamówieniem, które nie zostały wcześniej opłacone, chyba że te towary stanowią standardowe towary handlowe Sprzedawcy, oraz (b) Nabywca zapłaci sprawiedliwą i właściwą część ceny umownej za towary będące w produkcji oraz za materiały nabyte i zakontraktowane w okresie określonym na pierwszej stronie niniejszego Zamówienia Zakupu w celu realizacji niniejszego Zamówienia Zakupu, których Sprzedawca nie może anulować, zwrócić lub w inny sposób wykorzystać w działalności Sprzedawcy. Jeśli Nabywca sobie tego życzy, opłaty za anulowanie będą podlegać audytowi Nabywcy przeprowadzonemu na koszt Nabywcy. 19b. Możliwość Nabywcy do rozwiązania niniejszego Zamówienia z podaniem przyczyny będzie realizowana niezwłocznie i bez pisemnego zawiadomienia, jeśli Sprzedawca dopuści się następujących czynności: (i) złamanie jakiejkolwiek określonej umowy, oświadczenia lub gwarancji; (ii) w przypadku (a) jakiejkolwiek zmiany w aktywnym zarządzaniu lub własności Sprzedawcy lub (b) sprzedaży, przeniesienia lub innego rozporządzenia wszystkimi lub znaczną większością aktywów Sprzedawcy lub jego oddziału, działu bądź jednostki, co do których Nabywca może, zgodnie ze swoją wolą, uważać, iż mogą mieć negatywny wpływ na zdolność Sprzedawcy do wypełnienia zobowiązań wynikających z niniejszego Zamówienia; lub (iii) (a) jakiekolwiek postępowanie upadłościowe, reorganizacja lub przygotowanie do wyznaczenia syndyka lub powiernika mającego przejąć w posiadanie aktywa Sprzedawcy lub jakiekolwiek inne postępowanie prawne mające na celu zwolnienie ze zobowiązań wobec wierzycieli wszczęte przez lub przeciwko Sprzedawcy (i nie nastąpi odwołanie od niego w ciągu sześćdziesięciu (60) dni od daty złożenia) lub (b) jeśli Sprzedawca dokona cesji na rzecz wierzycieli. 20. Przejęcie odpowiedzialności/ubezpieczenie W przypadku, gdy Sprzedawca, jego pracownicy, agenci, podwykonawcy i/lub podwykonawcy niższego poziomu wejdą na teren zajmowany przez lub znajdujący się pod kontrolą Nabywcy podczas realizacji niniejszego Zamówienia, Sprzedawca zgadza się przejąć odpowiedzialność i zwolnić z odpowiedzialności Nabywcę, jego kierownictwo i pracowników za straty, koszty, szkody, wydatki lub odpowiedzialności za uszkodzenie własności, a w szczególności kradzież, obrażenia osobiste lub jakiejkolwiek innej natury powstałe w wyniku, w konsekwencji lub w związku z takim wejściem. Sprzedawca, jego podwykonawcy i podwykonawcy niższego poziomu powinni uzyskać i zachować ubezpieczenie od odszkodowań pracowniczych, odpowiedzialności ogólnej, obrażeń ciała i uszkodzenia własności, na uzasadnioną kwotę oraz inne ubezpieczenia, których wymagać może Nabywca, a także powinni przestrzegać wszelkich wymogów danej placówki. Sprzedawca powinien z trzydziestodniowym (30) wyprzedzeniem przekazać Nabywcy pisemne zawiadomienie o efektywnej dacie każdego anulowania lub zmiany postanowień lub zakresu wymaganego ubezpieczenia Sprzedawcy. Na żądanie Sprzedawca powinien wysłać „Certyfikat ubezpieczenia” pokazujący zgodność Sprzedawcy z tymi Rodzina firm ©2015 TE Connectivity Wszelkie prawa zastrzeżone TE Connectivity, TE connectivity (logo) oraz TE (logo) są znakami zastrzeżonymi. Wypełniony formularz stanowi informację poufną należącą do TE. Strona 12 z 21 5214 (4/15) wymogami. Sprzedawca powinien wskazać Nabywcę jako stronę dodatkowo objętą ubezpieczeniem na czas trwania niniejszego Zamówienia. Ubezpieczenie zachowane w ramach niniejszej klauzuli uznawane jest za podstawowe w odniesieniu do interesów Nabywcy i nie stanowi uzupełnienia jakiegokolwiek ubezpieczenia, które Nabywca może posiadać. Sprzedawca zgadza się, że Sprzedawcy, ubezpieczycielowi Sprzedawcy i jakiejkolwiek innej stronie występującej z roszczeniem z, przez, w ramach lub w imieniu sprzedawcy nie przysługuje roszczenie, prawo do działania lub prawo do subrogacji wobec Nabywcy i jego klientów w odniesieniu do jakiejkolwiek straty lub odpowiedzialności ubezpieczonej na podstawie powyższego ubezpieczenia. 21. Przestrzeganie wszystkich przepisów prawa i kodeks postępowania TE 21a. Sprzedawca gwarantuje, co jest warunkiem niniejszego Zamówienia, że wszystkie określone tu działania będzie wykonywać zgodnie z obowiązującymi przepisami krajowymi, regulacjami i nakazami. Ponadto Sprzedawca gwarantuje, iż zrozumiał, zgadza się i będzie przestrzegał wytycznych zawartych w przewodniku Tyco Electronics w zakresie społecznej odpowiedzialności dostawcy, TEC-1015, jak i wszystkich dokumentów, o których jest tu mowa, umieszczonych na portalu dostawcy TE pod adresem: https://supplierportal.te.com. 21b. Do chwili zaakceptowania przez Nabywcę, za wszystkie produkty pełną odpowiedzialność ponosi Sprzedawca, a w szczególności odpowiedzialność za właściwą, zgodną z prawem obsługę lub wysyłkę takich produktów lub jakichkolwiek produktów dodatkowych oraz generowane w wyniku tego odpady. Sprzedawca przejmuje odpowiedzialność i zwalnia z odpowiedzialności Nabywcę, jego kierownictwo, pracowników i agentów, za wszelkie roszczenia, żądania, procesy lub działania związane z ochroną środowiska lub jakiejkolwiek innej natury, w tym uzasadnione honoraria adwokatów i wydatki wynikające z działań Sprzedawcy w których dopuścił się on zaniedbania lub pominięcia jakichkolwiek określonych, wymaganych lub żądanych prac dla lub na rzecz Nabywcy. 21c. Sprzedawca gwarantuje, że nie będzie oferował ani wyrażał zgody na oferowanie jakiejkolwiek innej osobie podarunków lub wynagrodzeń wszelkiego rodzaju mających na celu zachęcenie lub nagrodzenie w zamian za jakiekolwiek odroczenie wykonania prawa w związku z uzyskaniem lub realizacją niniejszego Zamówienia. 21d. Sprzedawca zobowiązany jest ujawnić wszelkie „Konflikty Minerałów” (w sposób określony w Sekcji 1502 Dodd Frank Wall Street Reform and Consumer Protection Act) zastosowane w czasie produkcji jakiegokolwiek produktu/produktów w ramach niniejszego Zamówienia. Na życzenie Kupującego, Sprzedający zobowiązany jest dostarczyć Kupującemu (i) kopię raportu SD Sprzedawcy nadesłanego z Komisją ds. Bezpieczeństwa i Wymiany za ubiegły rok, jeśli Sprzedawca ma obowiązek jego złożenia zgodnie z wytycznymi Komisji ds. Bezpieczeństwa i Wymiany; (ii) opis rozsądnej akceptacji podjętych działań odnośnie Zamówienia w celu zapewnienia stosownego źródła i pochodzenia produktu takich Konfliktów Minerałów, które mogą być prowadzone w formie Ankiety Konfliktu Minerałów sporządzonej przez Kupującego w celu jej wypełnienia przez Sprzedającego; (iii) kopii polityki Konfliktu Minerałów Sprzedającego oraz sprawozdania finansowego. 21e. W najpełniejszym zakresie dozwolonym przez obowiązujące prawo, i nie opierając się na jakichkolwiek innych ustaleniach dotyczących rozwiązania umowy w niniejszym dokumencie, Rodzina firm ©2015 TE Connectivity Wszelkie prawa zastrzeżone TE Connectivity, TE connectivity (logo) oraz TE (logo) są znakami zastrzeżonymi. Wypełniony formularz stanowi informację poufną należącą do TE. Strona 13 z 21 5214 (4/15) Kupujący ma prawo do zawieszenia lub wycofania niniejszego Zamówienia wedle własnego uznania, lub jakiejkolwiek jej części lub czy umowy kupna, która stanowi fragment niniejszych Warunków Zamówienia TE, natychmiast i bez ponoszenia żadnych sankcji lub jakiejkolwiek odpowiedzialności, jeśli w dowolnym momencie TE w dobrej wierze i przekonaniu sądzi, iż Sprzedający nie poczynił wszelkich starań w celu wypełnienia wszystkich swych obowiązków określonych w niniejszej Sekcji. 22. Prawo dostępu 22a. Sprzedawca, bez dodatkowych opłat, umożliwi uzasadniony dostęp przedstawicielom Nabywcy, klientom Nabywcy i odpowiednim organom nadzorującym do placówek Sprzedawcy (oraz placówek podwykonawców i Sprzedawców Sprzedawcy) dla celów zbadania obiektów Sprzedawcy, procesów, towarów oraz dokumentacji związanej z niniejszym Zamówieniem. Takie badanie może obejmować inspekcję i testowanie sprzętu, materiałów, części, elementów (w tym oprogramowania i materiałów licencjonowanych), a także świadczonych usług, procesów produkcyjnych i montażowych, procedur testowania i kontroli jakości, oraz wszelkich stosownych dokumentów związanych z produkcją, inspekcją, testowaniem i sprzedażą takich towarów oraz świadczeniem takich usług. 22b. Na wniosek Nabywcy, Sprzedawca zaoferuje na terenie swojego obiektu, bez dodatkowych opłat, odpowiednią przestrzeń biurową dla przedstawicieli Nabywcy i/lub przedstawicieli klientów Nabywcy, zgodnie ze stosownymi ustaleniami. Biuro powinno być odpowiednio oświetlone, ogrzewane oraz utrzymane w czystości. Powinno być również wyposażone w telefony i faksy. 23. Przeniesienie tytułu i ryzyka Ryzyko utraty lub uszkodzenia towarów przechodzi ze Sprzedawcy na Nabywcę zgodnie z regułą Incoterm, określoną na pierwszej stronie niniejszego Zamówienia. Jeśli niniejsze Zamówienie obejmuje wykonanie dodatkowych usług po dokonaniu dostawy, Sprzedawca zachowuje ryzyko utraty i uszkodzenia towarów do czasu wykonania dodatkowych usług. Tytuł do towarów przechodzi na Nabywcę w chwili dostawy towarów do Nabywcy. Jeśli Sprzedawca jest upoważniony do wystawienia faktury na Nabywcę za towary w chwili dostawy lub przed wykonaniem dodatkowych usług, tytuł do towarów przyznawany jest Nabywcy po dokonaniu płatności za fakturę, ale ryzyko utraty i uszkodzenia przechodzi na Nabywcę po wykonaniu dodatkowych usług. 24. Umowy lub podzlecenia rządowe (TE Government Subcontract Rider, tam gdzie znajduje zastosowanie, może zostać umieszczony pod linkiem TE Global Terms and Conditions of Purchase, dostępnym na portalu dostawcy TE; https://supplierportal.te.com). 24a. Inspekcja i audyt Sprzedawca wyraża zgodę na to, aby jego zakład, dokumentacja księgowa i zapisy podlegały w uzasadnionych momentach inspekcji i audytowi przeprowadzonemu przez upoważnionego przedstawiciela agencji rządowej, z którą Nabywca podpisał umowę lub podzlecenie. Rodzina firm ©2015 TE Connectivity Wszelkie prawa zastrzeżone TE Connectivity, TE connectivity (logo) oraz TE (logo) są znakami zastrzeżonymi. Wypełniony formularz stanowi informację poufną należącą do TE. Strona 14 z 21 5214 (4/15) 24b. Istnieją również, umieszczone tu jako odniesienia i stanowiące jawną część niniejszego dokumentu, wszelkie pozostałe aktualne klauzule, których umieszczenie w podzleceniach lub zamówieniach wymagane jest od Nabywcy przez prawo, przepisy lub stosowne umowy rządowe bądź podzlecenia, oraz inne klauzule standardowych umów rządowych, w zakresie w którym mają one zastosowanie do działań Nabywcy wymagających zakupionych produktów. 25. Brak dyskryminacji w procesie zatrudniania W związku z wykonywaniem pracy, o której tu mowa, Sprzedawca zgadza się przestrzegać wszelkich przepisów, reguł, regulacji i nakazów dotyczących braku dyskryminacji w procesie zatrudniania, co może mieć zastosowanie zarówno do Nabywcy, jak i Sprzedawcy. 26. Środki zaradcze Wszelkie prawa i środki zaradcze przysługujące Nabywcy ustanowione w niniejszym Zamówieniu bądź wymagane przez prawo są łączne i niezamienne oraz nie ulegają wyczerpaniu przez jednokrotne lub wielokrotne ich wykorzystanie. Dobrowolne odstąpienie przez Nabywcę od jakiegokolwiek warunku niniejszego Zamówienia nie stanowi odstąpienia od jakiegokolwiek kolejnego naruszenia Zamówienia, bądź jakiegokolwiek innego warunku. NINIEJSZYM SPRZEDAWCA DOBROWOLNIE ODSTĘPUJE OD PROCESU Z UDZIAŁEM ŁAWY PRZYSIĘGŁYCH W ODNIESIENIU DO WSZELKICH ROSZCZEŃ LUB PODSTAW POWÓDZTWA OPARTYCH NA LUB WYNIKAJĄCYCH Z TEGO ZAMÓWIENIA. 27. Ograniczenie odpowiedzialności W żadnym przypadku Nabywca nie jest odpowiedzialny i nie może zostać pociągnięty do odpowiedzialności wobec Sprzedawcy za karne, pośrednie, przypadkowe lub wtórne odszkodowanie, a w szczególności odpowiedzialność za utratę możliwości użycia, utratę zysków, inwestycje kapitału, koszty opracowania produktu, niewykorzystane koszty stałe lub wydatki związane ze stopami procentowymi, mimo iż mogą one być spowodowane również z winy lub poprzez zaniedbanie Nabywcy. 28. Zobowiązania zachowujące moc po wygaśnięciu umowy Zobowiązania stron w ramach niniejszego Zamówienia, które w związku z ich naturą obowiązywałyby po rozwiązaniu, anulowaniu lub wygaśnięciu tego Zamówienia, obowiązywać będą po rozwiązaniu, anulowaniu lub wygaśnięciu tego Zamówienia. 29. Odpowiedzialność Sprzedawcy Sprzedawca przyjmuje pełną odpowiedzialność za straty, wydatki, szkody, żądania i roszczenia związane lub wynikające z jakichkolwiek obrażeń osobistych lub domniemanych obrażeń osobistych (w tym śmierci), i/lub uszkodzenie bądź zniszczenie lub domniemane uszkodzenie bądź zniszczenie własności, które wystąpiło, bądź co do którego przypuszcza się, że wystąpiło w związku z lub w wyniku niedbałego wykonania prac lub umyślnego działania Sprzedawcy, jego agentów, pracowników, podwykonawców i konsultantów, z wyjątkiem odpowiedzialności mogącej wynikać z lub powiązanej z umyślnym działaniem, zaniedbaniem bądź pominięciem Nabywcy, jego kierownictwa, agentów, pracowników lub niezależnych podwykonawców Rodzina firm ©2015 TE Connectivity Wszelkie prawa zastrzeżone TE Connectivity, TE connectivity (logo) oraz TE (logo) są znakami zastrzeżonymi. Wypełniony formularz stanowi informację poufną należącą do TE. Strona 15 z 21 5214 (4/15) działających na rzecz Nabywcy. Sprzedawca przejmuje odpowiedzialność i zwalnia Nabywcę, jego kierownictwo, agentów i pracowników z wszelkiej odpowiedzialności za takie straty, wydatki, szkody, żądania i roszczenia, i będzie bronić w procesie lub działaniu toczącym się przeciwko któremukolwiek z nich w oparciu o jakiekolwiek domniemane obrażenia osobiste lub szkody, oraz poniesie wszelkie koszty za szkody oraz wydatki, w tym honorarium adwokata, w związku z takim procesem lub działaniem. 30. Podatki Z wyjątkiem sytuacji zabronionych prawem, Nabywca i Sprzedawca uzgadniają, że wszelkie opłaty celne, podatek VAT, podatki od obrotu i sprzedaży oraz inne mające zastosowanie podatki, opłaty na ubezpieczenie społeczne oraz inne opłaty (nałożone lub określone przez usługodawców oferujących lub dostarczających towary) są ujęte w cenach oferowanych przez Sprzedawcę i Nabywca nie będzie nimi obciążany w osobnych pozycjach. Sprzedawca ponosi również odpowiedzialność za wszelkie podatki od wynagrodzeń za usługi wykonane w kraju przez personel Sprzedawcy. Jeśli podatek VAT, GST, podatek od sprzedaży lub inne podobne podatki zostaną nałożone przez kraj, w którym świadczone są usługi, i jeśli Nabywca nie dostarczy świadectwa zwolnienia podatkowego lub zezwolenia na płatność bezpośrednią, Sprzedawca zgadza się naliczyć takie podatki jako osobne pozycje na fakturze, zgodnie z obowiązującymi przepisami podatkowymi danej jurysdykcji.W przypadku podatku VAT, Sprzedawca zgadza się podjąć uzasadnione starania handlowe w celu zapewnienia, że faktury wystawione Nabywcy są zgodne z wymaganiami dotyczącymi zwrotu podatku VAT przez Nabywcę. 31. Kontrola eksportu 31a. Sprzedawca ponosi odpowiedzialność za przeprowadzenie kontroli, ujawnienie i dostęp do danych technicznych, informacji oraz innych przedmiotów otrzymanych w ramach niniejszego Zamówienia i zgadza się ponosić odpowiedzialność za znajomość wszelkich przepisów prawa, regulacji i wymagań dotyczących eksportu, ponownego eksportu, odsprzedaży, dostawy lub użycia przedmiotów, a w szczególności znajomość ITAR (ang. International Traffic in Arms Regulation - Przepisów międzynarodowego handlu bronią) oraz przepisów eksportowych obowiązujących w kraju Sprzedawcy. Sprzedawca zobowiązany jest zachować zgodność z wszelkimi takimi prawami i przepisami, a także przejmuje odpowiedzialność Nabywcy za wszelkie kary, straty, szkody, koszty lub wydatki, które mogą być nałożone lub poniesione przez Nabywcę w związku z jakimikolwiek naruszeniami takich praw i przepisów przez Sprzedawcę. 31b. Jeśli jakiekolwiek dane techniczne wymagane do realizacji niniejszego Zamówienia zostały do Sprzedawcy wyeksportowane zgodnie z licencją DSP-5, Offshore Procurement License, stosownie do przepisów ITAR 124.13, Sprzedawca powinien zachować zgodność z następującymi postanowieniami: (i) dane techniczne będą używane wyłącznie do produkcji towarów wymaganych niniejszym Zamówieniem; (ii) dane techniczne nie będą ujawniane żadnej osobie trzeciej, podwykonawcy, placówce Sprzedawcy lub krajowi bez wcześniejszej pisemnej zgody firmy Nabywcy oraz Zarządu Kontroli Handlu Sprzętem Specjalnym Departamentu Stanu USA, stosownie do potrzeb; (iii) Sprzedawca potwierdza, że nie nabywa żadnych praw do danych technicznych; (iv) Sprzedawca, w tym podwykonawcy niższego poziomu, powinni zwrócić, bądź na wniosek Nabywcy zniszczyć wszelkie dane techniczne wyeksportowane do Sprzedawcy w ramach niniejszego Zamówienia, po wypełnieniu zobowiązań z niego wynikających; (v) jeśli Nabywca nie określił inaczej, Sprzedawca powinien dostarczyć towary wyłącznie do Nabywcy Rodzina firm ©2015 TE Connectivity Wszelkie prawa zastrzeżone TE Connectivity, TE connectivity (logo) oraz TE (logo) są znakami zastrzeżonymi. Wypełniony formularz stanowi informację poufną należącą do TE. Strona 16 z 21 5214 (4/15) lub agencji rządowej USA; oraz (vi) Sprzedawca powinien umieścić warunki niniejszej podsekcji we wszystkich podkontraktach niższego poziomu wydanych w przypadku gdy dane techniczne dostarczane są do podwykonawców niższego poziomu. W każdym przypadku Sprzedawca, przed transferem takich danych technicznych, musi uzyskać pisemne pozwolenie zgodne z klauzulą (ii). 32. Zgodność z przepisami imigracyjnymi USA (dla Zamówień wymagających świadczenia usług w placówkach Nabywcy na terenie USA) 32a. Sprzedawca gwarantuje i oświadcza, że pracownicy Sprzedawcy wykonujący prace w amerykańskich placówkach Nabywcy znajdujących się na terenie USA posiadają stosowne pozwolenia na pracę dotyczące wykonywanych przez nich czynności, co może być wymagane przez prawo i przepisy imigracyjne USA, oraz posiadają aktualne Formularze weryfikacji pozwolenia na pracę (I-9) dla takiego zatrudnienia, co jest wymagane przez Immigration Reform and Control Act (amerykańską ustawę o Reformie i Kontroli Imigracji) z roku 1986, z późn. zm. 32b. Sprzedawca gwarantuje i oświadcza, że pracownicy Sprzedawcy wykonujący prace w placówkach Nabywcy w USA nie znajdują się, ani nie są powiązani z żadną osobą lub jednostką znajdującą się w „Wykazie osób wykluczonych” Rządu USA. „Wykaz osób wykluczonych” jest dla tego celu zdefiniowany jako lista podmiotów Departamentu Handlu Stanów Zjednoczonych (ang. U.S. Department of Commerce Entity List), lista firm, z którymi prowadzenie działalności handlowej jest zabronione (ang. Denied Persons List), lista podmiotów niezweryfikowanych (ang. Unverified List), lista podmiotów objętych sankcjami i lista osób zakazanych Departamentu Skarbu USA (ang. U.S. Department of Treasury Specially Designated Nationals and Blocked Persons List) oraz lista podmiotów wykluczonych Departamentu Stanu USA (ang. U.S. Department of State Debarred Parties List). 32c. Nabywca pracuje z wykorzystaniem technologii podlegających przepisom eksportowym USA. Zgodnie z tymi przepisami konieczne może być uzyskanie przez Nabywcę rządowych licencji eksportowych USA przed przekazaniem swoich technologii osobom nieposiadającym obywatelstwa USA. Sprzedawca wyznaczy do pracy w placówkach Nabywcy położonych na terenie USA jedynie osoby posiadające obywatelstwo USA. Pojęcie „osoba posiadająca obywatelstwo USA” definiowane jest jako osoba będąca obywatelem USA, stałym rezydentem USA lub osoba chroniona zgodnie z definicją w 8 U.S.C. 1324b(a)(3). Wszelkie odstępstwa muszą być uprzednio pisemnie autoryzowane przez upoważnionego przedstawiciela Nabywcy. 32d. Sprzedawca będzie wymagał od swoich podwykonawców przestrzegania ustępów 21a, 21b i 21c powyżej, gdy taki podwykonawca oddeleguje swoich pracowników do pracy w placówce Nabywcy na terenie USA. 32e. Nabywca zastrzega sobie prawo do odmowy lub zakończenia korzystania z usług pracowników Sprzedawcy w przypadku, gdy Nabywca wymagać będzie licencji eksportowej Rządu USA dla prac wykonywanych przez takich pracowników. Decyzja odnośnie tego, czy licencja eksportowa zostanie wysłana bądź żądana, jeśli dotyczy, będzie podjęta wyłącznie przez Nabywcę. 33. Import 33a. Cło Rodzina firm ©2015 TE Connectivity Wszelkie prawa zastrzeżone TE Connectivity, TE connectivity (logo) oraz TE (logo) są znakami zastrzeżonymi. Wypełniony formularz stanowi informację poufną należącą do TE. Strona 17 z 21 5214 (4/15) Dla każdej wysyłki towarów objętych niniejszym Zamówieniem, Sprzedawca wystawi Nabywcy fakturę handlową zawierającą przynajmniej następujące informacje: (i) port przybycia; (ii) nazwa i adres Sprzedawcy oraz Nabywcy dokonującego zakupu towarów; (iii) nazwa dostawcy (jeśli inna niż Sprzedawcy); (iv) kraj eksportu; (v) szczegółowy opis towarów w języku angielskim; (vi) ilość i ciężar; (vii) rzeczywista cena zakupu, w tym wszelkie elementy kwot zapłaconych przez Nabywcę; (viii) waluta, w której dokonana została sprzedaż; (ix) wszelkie opłaty, koszty I wydatki związane z towarami, w tym fracht, ubezpieczenie, prowizje, koszty kontenerów I opakowania, chyba że koszty pakowania, kontenerów i frachtu lądowego są już ujęte w cenie na fakturze; (x) wszelkie rabaty lub upusty; oraz (xi) kraj pochodzenia (wyprodukowania) towarów. Wartość wszelkich towarów lub usług wykonanych w ramach wyprodukowania towarów (np. „asysta”) nieujęta w cenie na fakturze musi być zgłoszona na fakturze dla pierwszej wysyłki towarów, chyba że Nabywca określi na piśmie inaczej. Wszystkie towary, chyba że są zwolnione od podatku, powinny być oznakowane informacją o kraju produkcji w sposób widoczny, czytelny, niezmywalny i trwały, o ile na to pozwala artykuł (lub pojemnik), wraz z krajem produkcji towarów. Sprzedawca zgadza się przestrzegać wszelkich praw i przepisów dotyczących importu towarów do obszaru celnego w każdym z krajów importu. Sprzedawca zgadza się przejąć odpowiedzialność i zwolnić z odpowiedzialności Nabywcę, jego dyrektorów, kierownictwo i pracowników za wszelkie straty, roszczenia, kary, wyroki sądowe, odpowiedzialność i wydatki, które każdy z nich może zapłacić lub ponieść w związku z niniejszym Zamówieniem, a w szczególności za wszelkie oświadczenia wydane przez Sprzedawcę w odniesieniu do dokumentacji, bądź innych wymogów celnych lub rządowych, dotyczących wymagań wejścia, klasyfikacji, wyceny, traktowania preferencyjnego, zwrotu cła bądź warunków handlowych. 33b. Rządowe podwyżki cła Jeśli urzędnicy rządowi zadeklarują, bądź w inny sposób nałożą cło wyrównawcze, antydumpingowe lub retorsyjne na towary importowane przez Nabywcę w ramach niniejszego Zamówienia, Nabywca zastrzega sobie prawo do rozwiązania niniejszego Zamówienia zgodnie z warunkami w punkcie 15. 33c. Uprawnienia do zwrotu cła Wszelkie zwroty cła i uprawnienia do zwrotów związane z cłem zapłaconym przez Sprzedawcę lub Nabywcę po imporcie towarów do jakiegokolwiek obszaru celnego w przypadku, gdy towary są następnie eksportowane z tego kraju, należne są wyłącznie Nabywcy. Sprzedawca zgadza się dostarczyć Nabywcy wszelką dokumentację, zapisy oraz inne powiązane informacje, niezbędne do uzyskania takiego zwrotu cła, oraz zgadza się współpracować w rozsądnym zakresie z Nabywcą w celu uzyskania takiej płatności. 33d. Certyfikat pochodzenia (dotyczy Zamówień kwalifikujących się do strefy NAFTA) Sprzedawca zgadza się dostarczyć Nabywcy wypełniony certyfikat/certyfikaty North American Free Trade Agreement (NAFTA) dla wszystkich towarów kwalifikujących się do strefy NAFTA, wskazanych lub sprzedanych Nabywcy zgodnie z Zamówieniem Zakupu. W przypadku towarów niekwalifikujących się do strefy NAFTA, Sprzedawca zgadza się dostarczyć Nabywcy prawidłowe informacje o Kraju pochodzenia dla każdego takiego towaru. Jeśli Sprzedawca nie dostarczy żadnego z wymaganych Certyfikatów bądź prawidłowych informacji o Kraju pochodzenia, Nabywca może obciążyć Sprzedawcę kosztami wszelkich opłat celnych, kar lub Rodzina firm ©2015 TE Connectivity Wszelkie prawa zastrzeżone TE Connectivity, TE connectivity (logo) oraz TE (logo) są znakami zastrzeżonymi. Wypełniony formularz stanowi informację poufną należącą do TE. Strona 18 z 21 5214 (4/15) innych wydatków (w tym uzasadnionych honorariów adwokatów), które musiał zapłacić w wyniku takiego niedopatrzenia. 33e. Bezpieczeństwo łańcucha dostaw Sprzedawca zgadza się przestrzegać minimalnych kryteriów bezpieczeństwa programu walki z terroryzmem Customs-Trade Partnership Against Terrorism (C-TPAT) Biura Ceł i Kontroli Granic USA i/lub innych mających zastosowanie globalnych programów ochrony łańcucha dostaw, w zakresie w jakim te kryteria mają zastosowanie do działalności Sprzedawcy. Dalsze informacje na temat programu C-TPAT można znaleźć na stronie internetowej http://www.cbp.gov. Standardy struktury Światowej Organizacji Ceł SAFE można znaleźć pod adresem http://www.wcoomd.org/files/1.%20Public%20files/PDFandDocuments/SAFE%20Framework_EN_ 2007_for_publication.pdf. Program Upoważnionego Przedsiębiorcy (AEO) oraz struktury wzajemnego uznania można znaleźć pod adresem http://www.wcopscg.org/4.AEO_Compendium.pdf. 34. Zawiadomienia Wszelkie zawiadomienia lub żądania muszą być złożone lub przedstawione przez Sprzedawcę na piśmie i powinny zostać wręczone lub przekazane Nabywcy w przypadku wysyłania na wskazany w Zamówieniu adres, oraz przez dowolną osobę wyłącznie następującymi metodami: (a) osobiście — taka komunikacja jest uznana za doręczoną w dniu dostarczenia, pod warunkiem uzyskania potwierdzenia odbioru; lub (b) listem poleconym bądź za potwierdzeniem nadania (lub jego międzynarodowym odpowiednikiem) — taka komunikacja jest uznana za doręczoną w normalnych warunkach świadczenia usług w dniu jej otrzymania lub dziesiątego dnia od jej wysłania, zależnie od tego, co nastąpi wcześniej. Nabywca może zmienić adres za uprzednim pisemnym powiadomieniem. 35. Rozdzielna interpretacja postanowień umowy Jeśli jakiekolwiek postanowienia niniejszego Zamówienia zostaną uznane za nieważne lub niemożliwe do wyegzekwowania, nie powoduje to unieważnienia lub braku możliwości wyegzekwowania całego Zamówienia, ale Zamówienie takie należy raczej traktować jako niezawierające określonego nieważnego lub niemożliwego do wyegzekwowania postanowienia lub postanowień, a uprawnienia i zobowiązania stron powinny być stosownie uznawane I egzekwowane. 36. Mające zastosowanie przepisy prawa 36a. Realizacja niniejszego Zamówienia podlega, pod wszelkimi względami, prawu stanu New York (Nowy Jork), bez względu na konflikt z zasadami obowiązującego prawa. Konwencja Narodów Zjednoczonych dotycząca Umów Międzynarodowej Sprzedaży Towarów nie ma tu zastosowania. Podczas oczekiwania na rozpatrzenie jakichkolwiek sporów wynikających z niniejszego Zamówienia, Sprzedawca powinien postępować z zachowaniem należytej staranności. 36b. Wszelkie roszczenia lub spory w związku z niniejszym Zamówieniem, z wyjątkiem złamania zapisów dotyczących Zachowania poufności w Punkcie 34, będą rozpatrywane na drodze arbitrażu w New York, N.Y. (Nowy Jork), zgodnie z Regułami arbitrażu Rodzina firm ©2015 TE Connectivity Wszelkie prawa zastrzeżone TE Connectivity, TE connectivity (logo) oraz TE (logo) są znakami zastrzeżonymi. Wypełniony formularz stanowi informację poufną należącą do TE. Strona 19 z 21 5214 (4/15) Międzynarodowej Izby Handlowej przez 3 arbitrów wyznaczonych w ramach takich reguł. Językiem arbitrażu będzie język angielski. 37. Hierarchia pierwszeństwa W przypadku wszelkich niespójności dokumentów w niniejszym Zamówieniu, do których są tu odniesienia oraz wszelkich dołączonych tu załączników, niespójności należy rozpatrywać z zachowaniem następującej hierarchii pierwszeństwa: (i) postanowienia określone na pierwszej stronie niniejszego Zamówienia, (ii) specyfikacje, (iii) rysunki, (iv) niniejsze warunki oraz (v) inne dokumenty umieszczone tu jako odniesienia. 38. Informacje poufne 38a. Sprzedawca zgadza się, że przez cały czas zachowa poufność wszystkich projektów Nabywcy, technik (w tym know-how), urządzeń, rysunków, specyfikacji, wzorów, informacji technicznych, dokumentów, planów handlowych, wymagań dotyczących towarów, prognoz i podobnych danych. w formie ustnej, pisemnej lub innej, przekazanych Sprzedawcy przez Nabywcę w związku z niniejszym dokumentem oraz dostarczonych, opracowanych, wyprodukowanych lub wytworzonych przez Sprzedawcę w związku z czynnościami Sprzedawcy, które zostały tu zdefiniowane (określone łącznie mianem „Informacje”). Sprzedawca dołoży takich samych starań, by zapobiec ujawnieniu jakichkolwiek informacji stronom trzecim, jakich dołożyłby w celu zachowania i ochrony własnych informacji poufnych, ale w żadnym przypadku nie mniejszych starań niż starania uzasadnione. Sprzedawca nie będzie, bez wcześniejszej pisemnej zgody Nabywcy, powielać jakichkolwiek informacji; ani ujawniać informacji stronom trzecim; czy też używać informacji w żadnym innym celu niż do realizacji określonych korzyści dla Sprzedawcy. 38b. Wszelka wiedza techniczna lub informacje o Sprzedawcy, które Sprzedawca powinien ujawnić lub może później ujawnić Nabywcy w związku z towarami lub usługami, bądź innymi działaniami objętymi niniejszym Zamówieniem, nie będą uznane za poufne lub stanowiące własność i mogą być uzyskane przez Nabywcę bez żadnych ograniczeń, jako część niniejszego Zamówienia, chyba że zostało to wcześniej ustalone na piśmie przez Nabywcę. 38c. Sprzedawca potwierdza, że pieniężne naprawienie szkód może nie być wystarczające w przypadku naruszenia lub zagrożenia naruszenia któregokolwiek ze zobowiązań niniejszej Umowy. Dlatego też, Zamawiający ma prawo do sądowego lub innego dochodzenia zadośćuczynienia, oprócz innych środków zaradczych, do których może być uprawniony lub na zasadach słuszności, bez konieczności wpłacania kaucji na pokrycie kosztów procesu, bądź składania innych zabezpieczeń, czy też dowodzenia, że takie pieniężne naprawienie szkód jest niewystarczające. Takie naprawienie szkód nie będzie uznane za wyłączne naprawienie szkód w przypadku naruszenia niniejszej Umowy, ale będzie stanowić dodatkowe naprawienie szkód dostępne według prawa lub zasad słuszności. 38d. W żadnych okolicznościach Sprzedawca nie może bez pisemnej zgody Nabywcy, wydać komunikatu prasowego, materiałów reklamowych lub promocyjnych dotyczących niniejszego Zamówienia, bądź publicznie wykorzystywać jakichkolwiek informacji umożliwiających zidentyfikowanie niniejszego Zamówienia. „Zidentyfikowanie” oznacza wszelkie podobieństwo do jakiejkolwiek nazwy handlowej, znaku handlowego, znaku usługi, insygniów, symbolu, logo lub innego przedstawienia lub rysunku firmy Tyco Electronics lub jej spółek zależnych. Sprzedawca powinien usunąć lub zakryć wszelkie informacje umożliwiające jakiekolwiek zidentyfikowanie przed użyciem lub pozbyciem się wszelkich materiałów odrzuconych lub niezakupionych przez Nabywcę. Rodzina firm ©2015 TE Connectivity Wszelkie prawa zastrzeżone TE Connectivity, TE connectivity (logo) oraz TE (logo) są znakami zastrzeżonymi. Wypełniony formularz stanowi informację poufną należącą do TE. Strona 20 z 21 5214 (4/15) 39. Tłumaczenie Jeśli niniejsze warunki zostały przetłumaczone na inny język i istnieją rozbieżności pomiędzy wersją angielską a tłumaczeniem, obowiązują warunki zawarte w angielskiej wersji językowej. 40. Definicje (a) Pojęcie „towary” oznacza wszelkie towary, maszyny, sprzęt, oprogramowanie, komponenty, prace, usługi (a w szczególności projekt, zakup, wyprodukowanie, montaż, testowanie i inspekcje, oraz dostarczenie towarów do Nabywcy, oraz jeśli jest to określone w Zamówieniu, instalację i/lub uruchomienie Towarów) lub inne materiały zamówione przez Nabywcę zgodnie z Zamówieniem; (b) Pojęcie „Zamówienie” oznacza zamówienie zakupu lub inną formę żądania przez Nabywcę od Sprzedawcy dotyczącą dostarczenia towarów; (c) Pojęcie „Nabywca” oznacza stronę dokonująca zakupu towarów w ramach niniejszego Zamówienia; (d) Pojęcie „Sprzedawca” oznacza stronę dostarczającą towary w ramach niniejszego Zamówienia. Rodzina firm ©2015 TE Connectivity Wszelkie prawa zastrzeżone TE Connectivity, TE connectivity (logo) oraz TE (logo) są znakami zastrzeżonymi. Wypełniony formularz stanowi informację poufną należącą do TE. Strona 21 z 21