Vår 2013 - Universitetet i Oslo

Transkrypt

Vår 2013 - Universitetet i Oslo
UNIVERSITETET
I OSLO
In s titu tt fo r litte r a tu r , o m r å d e stu d ie r o g e u r o p e isk e sp r å k
SKOLEEKSAMEN
2013/VÅR
2 sider
SLAV4114 - Innføring i sammenlignende slavistikk
Vedlegg:
Varighet: 4 timer
Hjelpemidler: ingen
7. juni 2013
Alle spørsmål skal besvares. Hvert av spørsmålene teller 25% av karakteren.
1. Forklar konseptualiseringen som ligger til grunn for preposisjons- og kasusbruken ved ordet som betyr
‘tog’ i følgende to setninger fra oversettelser av J. K. Rowlings Harry Potter and the Sorcerer’s Stone.
Russisk
V poezde ljudi
glazeli na nich
ešče bol´še.
Čto ėto za sposob
dobirat´sja do
volšebnoj školy,
na poezde!
Bulgarsk
Văv vlaka chorata
gi zjapacha ošte
poveče ot kogato i
da bilo.
— Stranen način
da otideš v
magjosničesko
učilište … s vlak.
Polsk
W pociągu ludzie
jeszcze bardziej
wybałuszali na
nich oczy.
- To dość dziwne,
żeby do szkoły dla
czarodziejów
jechać pociągiem.
Tsjekkisk
Lidé ve vlaku na
ně třeštili oči ještě
víc.
Kroatisk
Ljudi su u vlaku
još više buljili u
njih.
"Stejně je to divné,
jet do kouzelnické
školy vlakem.
"Čudno je što se
vlakom putuje u
čarobnjačku školu.
2. Alan Cienki hevder i artikkelen «A cognitive semantic approach to Russian and Polish causal
constructions» at polsk i motsetning til russisk skiller mellom «an event which caused some change of
state» og «when reference is made to the initiator of the action». Forklar hvordan dette kan
eksemplifiseres med setningene nedenfor. Hva kan man fra eksemplene i de tre andre språkene utlede om
denne opposisjonen?
Russisk
Iz goroda uže leteli po
šosse gruzoviki, polnye
nemeckich soldat,
vyzvannye komendantom
stancii.
Sredi rabočich, svjazannych s derevnej, načalis´
bol´šie vozmuščenija,
vyzvannye rekvizicijami
i vozvraščeniem
pomeščikov v svoi
fol´varki.
Polsk
Z miasta pędziły już
szosą ciężarówki
naładowane niemieckimi żołnierzami ,
wezwanymi przez
komendanta stacji.
Wśród robotników
pochodzących ze wsi
powstało wrzenie,
wywołane
rekwizycjami i
powrotem obszarników
na swe folwarki.
Kroatisk
Iz grada su drumom već
jurili teretni automobili
puni njemačkih vojnika
pozvanih od strane
komandanta stanice.
Bulgarsk
Ot grada veče letjacha
po šoseto kamioni,
pălni s germanski
vojnici, izvikani ot
komendanta na garata.
Među radnicima koji su
bili u izvezi sa selom,
otpočele su velike
pobune izazvane
rekvizicijama i
vraćanjem posjednika
na njihova imanja.
Sred rabotnicite,
svărzani săs seloto, se
nadigna goljamo
nedovolstvo, predizvikano ot rekviziciite i
ot zavrăštaneto na
pomešticite v technite
čiflici.
[Eksemplene fortsetter på neste side]
Side 1 av 2
Russisk
Sabina vnov´ predstavila sebe
Tomaša, kak esli by on byl
odnim iz ee cholstov: na
perednem plane Don Žuan točno
mnimaja dekoracija, napisannaja
chudožnikom-primitivistom;
Zakryv lico rukami, on, kazalos´,
borolsja s šumom v golove,
vyzvannym vodkoj.
Ja uznal, čto v XX veke
Ljuzaniju potrjas užasnyj krizis,
vyzvannyj samozatmeniem
nauki.
Polsk
Znów widziała Tomasza, jakby
był na jednym z jej obrazów: na
pierwszym planie Don Juan jako
fałszywa dekoracja namalowana
przez naiwnego malarza;
Tsjekkisk
Zase viděla Tomáše, jako by byl
jedním z jejích obrazů: vpředu
Don Juan jako falešná dekorace
namalovaná naivním malířem;
— spytał kremator, z twarzą w
rękach, jakby walczył z wywołanym wódką oszołomieniem.
Dowiedziałem się, że w XX
wieku popadła Luzania w
okropny kryzys, wywołany
samozaćmieniem nauki.
3. Den russiske setningen nedenfor inneholder en syntaktisk konstruksjon som er forholdsvis uvanlig i de
fleste andre slaviske språk. Forklar nærmere om dette.
U
hos-PREPOSISJON
«Jeg har en bok»
menja
jeg-GEN.
kniga
bok-NOMIN.SG.
4. Forklar hva et Sprachbund er. Hvilke slaviske språk inngår i det balkanske Sprachbund? Pek på
typiske Balkan-trekk i eksemplene nedenfor.
Makedonsk
Ne sakam da
јa potchranuvam tvoјata
sueta, dovolno samiot se
grižiš za toa.
Russisk
Ne choču
tešit´ tvoju
gordost´. -
Bulgarsk
Ne iskam da
podchranvam
tvojata
gordost, ti
sam se grižiš
za tova. -
Serbisk
Neću da u
tebi potpirujem oholost, za to si
se već i sam
pobrinuo.
Polsk
Nie chcę
karmić
twojej
dumy, sam
już o to
zadbasz.
Tsjekkisk
Nechci
živit tvou
pýchu, na
to si stačíš
sám.
Kroatisk
Ne želim
podržavati
tvoj ponos,
za to se ti
već sam
brineš.
Side 2 av 2

Podobne dokumenty