Vår 2013 - Universitetet i Oslo
Transkrypt
Vår 2013 - Universitetet i Oslo
UNIVERSITETET I OSLO In s titu tt fo r litte r a tu r , o m r å d e stu d ie r o g e u r o p e isk e sp r å k SKOLEEKSAMEN 2013/VÅR 2 sider SLAV4114 - Innføring i sammenlignende slavistikk Vedlegg: Varighet: 4 timer Hjelpemidler: ingen 7. juni 2013 Alle spørsmål skal besvares. Hvert av spørsmålene teller 25% av karakteren. 1. Forklar konseptualiseringen som ligger til grunn for preposisjons- og kasusbruken ved ordet som betyr ‘tog’ i følgende to setninger fra oversettelser av J. K. Rowlings Harry Potter and the Sorcerer’s Stone. Russisk V poezde ljudi glazeli na nich ešče bol´še. Čto ėto za sposob dobirat´sja do volšebnoj školy, na poezde! Bulgarsk Văv vlaka chorata gi zjapacha ošte poveče ot kogato i da bilo. — Stranen način da otideš v magjosničesko učilište … s vlak. Polsk W pociągu ludzie jeszcze bardziej wybałuszali na nich oczy. - To dość dziwne, żeby do szkoły dla czarodziejów jechać pociągiem. Tsjekkisk Lidé ve vlaku na ně třeštili oči ještě víc. Kroatisk Ljudi su u vlaku još više buljili u njih. "Stejně je to divné, jet do kouzelnické školy vlakem. "Čudno je što se vlakom putuje u čarobnjačku školu. 2. Alan Cienki hevder i artikkelen «A cognitive semantic approach to Russian and Polish causal constructions» at polsk i motsetning til russisk skiller mellom «an event which caused some change of state» og «when reference is made to the initiator of the action». Forklar hvordan dette kan eksemplifiseres med setningene nedenfor. Hva kan man fra eksemplene i de tre andre språkene utlede om denne opposisjonen? Russisk Iz goroda uže leteli po šosse gruzoviki, polnye nemeckich soldat, vyzvannye komendantom stancii. Sredi rabočich, svjazannych s derevnej, načalis´ bol´šie vozmuščenija, vyzvannye rekvizicijami i vozvraščeniem pomeščikov v svoi fol´varki. Polsk Z miasta pędziły już szosą ciężarówki naładowane niemieckimi żołnierzami , wezwanymi przez komendanta stacji. Wśród robotników pochodzących ze wsi powstało wrzenie, wywołane rekwizycjami i powrotem obszarników na swe folwarki. Kroatisk Iz grada su drumom već jurili teretni automobili puni njemačkih vojnika pozvanih od strane komandanta stanice. Bulgarsk Ot grada veče letjacha po šoseto kamioni, pălni s germanski vojnici, izvikani ot komendanta na garata. Među radnicima koji su bili u izvezi sa selom, otpočele su velike pobune izazvane rekvizicijama i vraćanjem posjednika na njihova imanja. Sred rabotnicite, svărzani săs seloto, se nadigna goljamo nedovolstvo, predizvikano ot rekviziciite i ot zavrăštaneto na pomešticite v technite čiflici. [Eksemplene fortsetter på neste side] Side 1 av 2 Russisk Sabina vnov´ predstavila sebe Tomaša, kak esli by on byl odnim iz ee cholstov: na perednem plane Don Žuan točno mnimaja dekoracija, napisannaja chudožnikom-primitivistom; Zakryv lico rukami, on, kazalos´, borolsja s šumom v golove, vyzvannym vodkoj. Ja uznal, čto v XX veke Ljuzaniju potrjas užasnyj krizis, vyzvannyj samozatmeniem nauki. Polsk Znów widziała Tomasza, jakby był na jednym z jej obrazów: na pierwszym planie Don Juan jako fałszywa dekoracja namalowana przez naiwnego malarza; Tsjekkisk Zase viděla Tomáše, jako by byl jedním z jejích obrazů: vpředu Don Juan jako falešná dekorace namalovaná naivním malířem; — spytał kremator, z twarzą w rękach, jakby walczył z wywołanym wódką oszołomieniem. Dowiedziałem się, że w XX wieku popadła Luzania w okropny kryzys, wywołany samozaćmieniem nauki. 3. Den russiske setningen nedenfor inneholder en syntaktisk konstruksjon som er forholdsvis uvanlig i de fleste andre slaviske språk. Forklar nærmere om dette. U hos-PREPOSISJON «Jeg har en bok» menja jeg-GEN. kniga bok-NOMIN.SG. 4. Forklar hva et Sprachbund er. Hvilke slaviske språk inngår i det balkanske Sprachbund? Pek på typiske Balkan-trekk i eksemplene nedenfor. Makedonsk Ne sakam da јa potchranuvam tvoјata sueta, dovolno samiot se grižiš za toa. Russisk Ne choču tešit´ tvoju gordost´. - Bulgarsk Ne iskam da podchranvam tvojata gordost, ti sam se grižiš za tova. - Serbisk Neću da u tebi potpirujem oholost, za to si se već i sam pobrinuo. Polsk Nie chcę karmić twojej dumy, sam już o to zadbasz. Tsjekkisk Nechci živit tvou pýchu, na to si stačíš sám. Kroatisk Ne želim podržavati tvoj ponos, za to se ti već sam brineš. Side 2 av 2