Phrasen: Reisen | Gesundheit (Griechisch-Polnisch)
Transkrypt
Phrasen: Reisen | Gesundheit (Griechisch-Polnisch)
Reisen Allgemein Allgemein - Unverzichtbar Griechisch Polnisch Μπορείτε να με βοηθήσετε; (Borίte na me voithίsete?) Um Hilfe bitten Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Μιλάτε αγγλικά; (Miláte agliká?) Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i) po angielsku? Eine Person fragen, ob sie Englisch spricht Μιλάς _[γλώσσα]_; (Milás _[glóssa]_?) Czy mówisz po _ [nazwa języka] _? [form.:] Czy mówi Pan(i) po _ [nazwa języka] _? Eine Person fragen, ob sie eine bestimmte Sprache spricht Δεν μιλώ _[γλώσσα]_. (Den miló _[glóssa]_.) Erklären, dass man diese Sprache nicht spricht Nie mówię po _ [nazwa języka] _. Δεν καταλαβαίνω. (Den katalabéno.) Erklären, dass man etwas nicht versteht Nie rozumiem. Allgemein - Konversation Griechisch Polnisch Γεια σου! (Ya su!) Standardbegrüßung Dzień dobry! Γεια! (Ya!) Informelle Begrüßung Cześć! Καλημέρα! (Kaliméra) Begrüßung am Morgen Dzień dobry! Καλησπέρα! (Kalispéra!) Begrüßung am Abend Dobry wieczór! Καληνύχτα! (Kaliníhta!) Dobranoc! Wird als Verabschiedung am Abend und bevor man ins Bett geht gebraucht Seite 1 07.03.2017 Reisen Allgemein Τι κάνεις; (Ti kánis?) Jak się masz? [form.:] Jak się Pan(i) ma? Frage nach dem Befinden der Person am Anfang des Gesprächs Καλά, ευχαριστώ. (Kalá, efharstó.) Dobrze, dziękuję. Eine höfliche Antwort auf die Frage "Wie geht es Dir?" Πώς σε λένε; (Pos se léne?) Eine andere Person nach dem Namen fragen Jak się nazywasz? [form.:] Jak się Pan(i) nazywa? Το όνομα μου είναι ___. (To ónoma mu íne ___.) Einer Person den eigenen Namen sagen Nazywam się ___. Από που είσαι; (Apó pu íse?) Fragen, woher jemand kommt Skąd pochodzisz? [form.:] Skąd Pan(i) pochodzi? Είμαι από ___. (Íme apó ___.) Antworten, woher du kommst Pochodzę z ___. Πόσων χρονών είσαι; (Póson hronón íse?) Fragen, wie alt jemand ist Ile masz lat? [form.:] Ile ma Pan(i) lat? Είμαι ___ χρονών. (Íme ___ hronón.) Antworten, wie alt du bist Mam ___ lat(a). Ναι (Ne) Positive Antwort Tak Όχι (Óchi) Negative Antwort Nie Παρακαλώ (Parakaló) Proszę Höflichkeitsformel zur Unterstreichung einer Aufforderung oder Frage Ορίστε! (Oríste!) Proszę bardzo! Wird gebraucht, wenn eine Person einer anderen etwas gibt Ευχαριστώ. (Efharistó.) Jemanden danken Dziękuję. Seite 2 07.03.2017 Reisen Allgemein Ευχαριστώ πολύ. (Efharistó polí.) Dziękuję bardzo. Wird gebraucht, wenn man jemanden herzlich dankt Παρακαλώ. (Parakaló.) Höfliche Antwort auf "Danke" Proszę bardzo! / Nie ma za co! Συγνώμη. (Signómi.) Sich für etwas entschuldigen Przepraszam. Με συγχωρείτε. (Me sighoríte.) Um die Aufmerksamkeit von jemanden bitten Przepraszam. Δεν είναι τίποτα. (Den íne típota.) Nic się nie stało. Auf eine Entschuldigung antworten, falls Du sie akzeptiert hast Κανένα πρόβλημα. (Kanéna próvlima.) Nie ma sprawy. Auf eine Entschuldigung antworten, falls Du sie akzeptiert hast Προσοχή! (Prosohí!) Jemanden auf eine Gefahr aufmerksam machen Uwaga! Πεινώ. (Pinó.) Wird gebraucht, wenn man hungrig ist Jestem głodny/-a. Διψώ. (Dipsó.) Wird gebraucht, wenn man durstig ist Chce mi się pić. Είμαι κουρασμένος/η. (Íme kurasménos/i.) Wird gebraucht, wenn man müde ist Jestem zmęczony/-a. Είμαι άρρωστος/η. (Íme árostos/i.) Wird gebraucht, wenn man krank ist Źle się czuję. Δεν ξέρω. (Den xéro.) Du weißt die Antwort auf eine Frage nicht Nie wiem. Χάρηκα για την γνωριμία. (Xárika ya tin gnorimía.) Höflicher Abschiedssatz nach einem ersten Treffen Miło było cię poznać. [form.:] Miło było Panią/Pana poznać. Seite 3 07.03.2017 Reisen Allgemein Αντίο! (Adío!) Sich höflich verabschieden Do widzenia! Allgemein - Beschwerden Griechisch Polnisch Θα ήθελα να κάνω ένα παράπονο. (Tha íthela na Chciał(a)bym złożyć skargę. káno éna parápono.) Auf höfliche Art und Weise eine Beschwerde äußern Ποιος είναι ο υπεύθυνος εδώ; (Pios íne o ipéfthinos edó?) Herausfinden, wer zuständig ist Kto tu rządzi? Αυτό είναι απολύτως απαράδεκτο! (Aftó íne To jest absolutnie niedopuszczalne! apolítos aparádekto!) Nachdrücklich seine Unzufriedenheit zum Ausdruck bringen Θέλω τα λεφτά μου πίσω! (Thélo ta leftá mu píso!) Eine Rückerstattung fordern Żądam zwrotu pieniędzy! Περιμένουμε εδώ και μια ώρα. (Periménume edó ke mia óra.) Sich über lange Wartezeiten beschweren Czekamy ponad godzinę. Allgemein - Fluchen Griechisch Polnisch Αυτό το φαγητό είναι χάλια! (Avtó to fagitó íne To jedzenie smakuje jak gówno! hália!) Auf unhöfliche Art und Weise seine Unzufriedenheit mit dem Essen ausdrücken Αυτό το ποτό είναι χάλια! (Avtó to potó íne Ten napój/drink smakuje jak szczyny! hália!) Auf unhöfliche Art und Weise seine Unzufriedenheit über ein Getränk ausdrücken Seite 4 07.03.2017 Reisen Allgemein Αυτό το μέρος είναι χάλια! (Avtó to meros íne To miejsce to obrzydliwa nora! hália!) Sich auf unhöfliche Art und Weise über einen Ort äußern Αυτό το αυτοκίνητο είναι χάλια! (Avtó to Ten samochód to wrak! aftokínito íne hália!) Fluchend zum Ausdruck bringen, dass ein Auto in keinem guten Zustand ist Η εξυπηρέτηση είναι χάλια! (I exipirétisi íne Obsługa jest do dupy! háya!) Auf unhöfliche Art und Weise seine Unzufriedenheit mit dem Service ausdrücken Είναι απόλυτη κλεψιά! (Íne apóliti klepsiá) To jest totalne zdzierstwo! Sich auf unhöfliche Art und Weise über den Preis beschweren Τι μαλακίες είναι αυτές! (Ti malakíes íne aftés!) Gówno prawda! Unglaube über etwas ausdrücken, das jemand gesagt hat Είσαι ένας βλάκας ηλίθιος! (Íse énas vlákas Kretyn/Kretynka! ilíthios!) Eine Person beleidigen indem man ihre/seine Intelligenz kritisiert Δεν καταλαβαίνεις θεό! (Den katalavénis theó!) Gówno wiesz! Eine Person beleidigen indem man ihr/sein sein Wissen kritisiert Άντε χάσου! (Ánte hasou!) Odwal się! Auf unhöfliche Art und Weise einer Person mitteilen, sofort zu gehen Για έλα να το κανονίσουμε έξω! (Ya éla na to Załatwmy to na zewnątrz! kanonísume éxo!) Einer Person sagen, außerhalb einer Bar oder Diskothek zu kämpfen Seite 5 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) 07.03.2017