Phrasen: Reisen | Unterwegs (Polnisch-Griechisch)
Transkrypt
Phrasen: Reisen | Unterwegs (Polnisch-Griechisch)
Reisen Allgemein Allgemein - Unverzichtbar Polnisch Griechisch Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Um Hilfe bitten Μπορείτε να με βοηθήσετε; (Borίte na me voithίsete?) Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i) po angielsku? Eine Person fragen, ob sie Englisch spricht Μιλάτε αγγλικά; (Miláte agliká?) Czy mówisz po _ [nazwa języka] _? [form.:] Czy Μιλάς _[γλώσσα]_; (Milás _[glóssa]_?) mówi Pan(i) po _ [nazwa języka] _? Eine Person fragen, ob sie eine bestimmte Sprache spricht Nie mówię po _ [nazwa języka] _. Erklären, dass man diese Sprache nicht spricht Δεν μιλώ _[γλώσσα]_. (Den miló _[glóssa]_.) Nie rozumiem. Erklären, dass man etwas nicht versteht Δεν καταλαβαίνω. (Den katalabéno.) Allgemein - Konversation Polnisch Griechisch Dzień dobry! Standardbegrüßung Γεια σου! (Ya su!) Cześć! Informelle Begrüßung Γεια! (Ya!) Dzień dobry! Begrüßung am Morgen Καλημέρα! (Kaliméra) Dobry wieczór! Begrüßung am Abend Καλησπέρα! (Kalispéra!) Dobranoc! Καληνύχτα! (Kaliníhta!) Wird als Verabschiedung am Abend und bevor man ins Bett geht gebraucht Seite 1 02.03.2017 Reisen Allgemein Jak się masz? [form.:] Jak się Pan(i) ma? Τι κάνεις; (Ti kánis?) Frage nach dem Befinden der Person am Anfang des Gesprächs Dobrze, dziękuję. Καλά, ευχαριστώ. (Kalá, efharstó.) Eine höfliche Antwort auf die Frage "Wie geht es Dir?" Jak się nazywasz? [form.:] Jak się Pan(i) nazywa? Eine andere Person nach dem Namen fragen Πώς σε λένε; (Pos se léne?) Nazywam się ___. Einer Person den eigenen Namen sagen Το όνομα μου είναι ___. (To ónoma mu íne ___.) Skąd pochodzisz? [form.:] Skąd Pan(i) pochodzi? Fragen, woher jemand kommt Από που είσαι; (Apó pu íse?) Pochodzę z ___. Antworten, woher du kommst Είμαι από ___. (Íme apó ___.) Ile masz lat? [form.:] Ile ma Pan(i) lat? Fragen, wie alt jemand ist Πόσων χρονών είσαι; (Póson hronón íse?) Mam ___ lat(a). Antworten, wie alt du bist Είμαι ___ χρονών. (Íme ___ hronón.) Tak Positive Antwort Ναι (Ne) Nie Negative Antwort Όχι (Óchi) Proszę Παρακαλώ (Parakaló) Höflichkeitsformel zur Unterstreichung einer Aufforderung oder Frage Proszę bardzo! Ορίστε! (Oríste!) Wird gebraucht, wenn eine Person einer anderen etwas gibt Dziękuję. Jemanden danken Ευχαριστώ. (Efharistó.) Seite 2 02.03.2017 Reisen Allgemein Dziękuję bardzo. Ευχαριστώ πολύ. (Efharistó polí.) Wird gebraucht, wenn man jemanden herzlich dankt Proszę bardzo! / Nie ma za co! Höfliche Antwort auf "Danke" Παρακαλώ. (Parakaló.) Przepraszam. Sich für etwas entschuldigen Συγνώμη. (Signómi.) Przepraszam. Um die Aufmerksamkeit von jemanden bitten Με συγχωρείτε. (Me sighoríte.) Nic się nie stało. Δεν είναι τίποτα. (Den íne típota.) Auf eine Entschuldigung antworten, falls Du sie akzeptiert hast Nie ma sprawy. Κανένα πρόβλημα. (Kanéna próvlima.) Auf eine Entschuldigung antworten, falls Du sie akzeptiert hast Uwaga! Jemanden auf eine Gefahr aufmerksam machen Προσοχή! (Prosohí!) Jestem głodny/-a. Wird gebraucht, wenn man hungrig ist Πεινώ. (Pinó.) Chce mi się pić. Wird gebraucht, wenn man durstig ist Διψώ. (Dipsó.) Jestem zmęczony/-a. Wird gebraucht, wenn man müde ist Είμαι κουρασμένος/η. (Íme kurasménos/i.) Źle się czuję. Wird gebraucht, wenn man krank ist Είμαι άρρωστος/η. (Íme árostos/i.) Nie wiem. Du weißt die Antwort auf eine Frage nicht Δεν ξέρω. (Den xéro.) Miło było cię poznać. [form.:] Miło było Panią/Pana poznać. Höflicher Abschiedssatz nach einem ersten Treffen Χάρηκα για την γνωριμία. (Xárika ya tin gnorimía.) Seite 3 02.03.2017 Reisen Allgemein Do widzenia! Sich höflich verabschieden Αντίο! (Adío!) Allgemein - Beschwerden Polnisch Griechisch Chciał(a)bym złożyć skargę. Θα ήθελα να κάνω ένα παράπονο. (Tha íthela na káno éna parápono.) Auf höfliche Art und Weise eine Beschwerde äußern Kto tu rządzi? Ποιος είναι ο υπεύθυνος εδώ; (Pios íne o ipéfthinos edó?) Herausfinden, wer zuständig ist To jest absolutnie niedopuszczalne! Αυτό είναι απολύτως απαράδεκτο! (Aftó íne apolítos aparádekto!) Nachdrücklich seine Unzufriedenheit zum Ausdruck bringen Żądam zwrotu pieniędzy! Eine Rückerstattung fordern Θέλω τα λεφτά μου πίσω! (Thélo ta leftá mu píso!) Czekamy ponad godzinę. Περιμένουμε εδώ και μια ώρα. (Periménume edó ke mia óra.) Sich über lange Wartezeiten beschweren Allgemein - Fluchen Polnisch Griechisch To jedzenie smakuje jak gówno! Αυτό το φαγητό είναι χάλια! (Avtó to fagitó íne hália!) Auf unhöfliche Art und Weise seine Unzufriedenheit mit dem Essen ausdrücken Ten napój/drink smakuje jak szczyny! Αυτό το ποτό είναι χάλια! (Avtó to potó íne hália!) Auf unhöfliche Art und Weise seine Unzufriedenheit über ein Getränk ausdrücken To miejsce to obrzydliwa nora! Αυτό το μέρος είναι χάλια! (Avtó to meros íne hália!) Sich auf unhöfliche Art und Weise über einen Ort äußern Seite 4 02.03.2017 Reisen Allgemein Ten samochód to wrak! Αυτό το αυτοκίνητο είναι χάλια! (Avtó to aftokínito íne hália!) Fluchend zum Ausdruck bringen, dass ein Auto in keinem guten Zustand ist Obsługa jest do dupy! Η εξυπηρέτηση είναι χάλια! (I exipirétisi íne háya!) Auf unhöfliche Art und Weise seine Unzufriedenheit mit dem Service ausdrücken To jest totalne zdzierstwo! Είναι απόλυτη κλεψιά! (Íne apóliti klepsiá) Sich auf unhöfliche Art und Weise über den Preis beschweren Gówno prawda! Τι μαλακίες είναι αυτές! (Ti malakíes íne aftés!) Unglaube über etwas ausdrücken, das jemand gesagt hat Kretyn/Kretynka! Είσαι ένας βλάκας ηλίθιος! (Íse énas vlákas ilíthios!) Eine Person beleidigen indem man ihre/seine Intelligenz kritisiert Gówno wiesz! Δεν καταλαβαίνεις θεό! (Den katalavénis theó!) Eine Person beleidigen indem man ihr/sein sein Wissen kritisiert Odwal się! Άντε χάσου! (Ánte hasou!) Auf unhöfliche Art und Weise einer Person mitteilen, sofort zu gehen Załatwmy to na zewnątrz! Για έλα να το κανονίσουμε έξω! (Ya éla na to kanonísume éxo!) Einer Person sagen, außerhalb einer Bar oder Diskothek zu kämpfen Seite 5 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) 02.03.2017