Woł a wosoł (Ox und Esel)

Transkrypt

Woł a wosoł (Ox und Esel)
„Woł a wosoł“ staj hłownej akteraj žortneje a tróšku hinašeje hodowneje hry w Betlehemskej
hródźi. Namakataj w swojim korće małe dźěćatko. Snano Jězusdźěćatko? Na blaku ma so wosoł wo
rozrisanje problema starać. Tola dokal z wusadźenkom? Staršej staj preč a wonka je smjerćzyma.
Přeprošujemy Was wutrobnje na předstajenje
Woł a wosoł (Ox und Esel)
Tróšku hinaša hodowna hra
wot Norberta Ebela
- swójbne předstajenje -
Premjera 21. nowembra, w 16. hodź. w Haslowje
Dypkownje k dohodownemu časej dožiwiće raz
hinašu, wosebitu hodownu hru a to z cyłej swójbu.
Hłownej akteraj njejstaj Marija a Józef, ale woł a
wosoł. Runje jako chce so hłódny woł do syna
dać, nańdźe w swojim korće małe dźěćatko. Na
blaku ma so wosoł, jeho sobuwobydler w hródźi,
wo rozrisanje problema starać. Tola dokal z
wusadźenkom?
Staršej
preč
a
wonka
je
smjerćzyma.
Jeju přećelstwo steji potajkim na hračkach a to nic jenož, dokelž je to małe hłódne. Zaso jónu so
pokaza, kak wažne su čłowjeskosć, zamołwitosć a smilnosć.
A hdyž staj so woł w wosoł potom tola skónčnje rozsudźiłoj dźěćatko přiwzać, njezměja jenož
najmłódši přihladowarjo swoje wjeselo nad tym. Tež tón abo tamny so snano we wšědnym
žiwjenskim boju spóznaje, tróšku moralki słuša wězo k tomu – dołhož je žortna je tež znjesliwa.
in obersorbischer Sprache mit Simultanübersetzung ins Deutsche
režija:
Nils Düwell j.h.
wuhotowanje:
Katharina Lorenz j.h.
dramaturgija:
Madleńka Šołćic
hudźba:
Tasso Schille
hrajetaj:
Marian Bulank, Torsten Schlosser

Podobne dokumenty