epbc ad 2.19 radiowe pomoce nawigacyjne i
Transkrypt
epbc ad 2.19 radiowe pomoce nawigacyjne i
AIP POLSKA AIP POLAND AD 2 EPBC-7 EPBC AD 2.19 RADIOWE POMOCE NAWIGACYJNE I LĄDOWANIA RADIO NAVIGATION AND LANDING AIDS Rodzaj pomocy, kat. ILS/MLS Znak roz- Częstotliwość (kHz) Godziny pracy (deklinacja dla VOR/ILS/MLS) poznawczy Frequency (kHz) Hours of operation Type of aid, CAT of ILS/MLS ID (VOR/ILS/MLS: declination) Współrzędne posadowienia anteny nadawczej (WGS-84) Position of transmitting antenna coordinates (WGS-84) 3894 m FM THR 10R 52°16’40.84”N 020°50’31.94”E NDB 1) AR Uwagi/Remarks: 1) - NDB wykorzystywane tylko na żądanie do doprowadzenia statku powietrznego w rejon lotniska. Urządzenie oblatywane niezgodnie z przepisami ICAO./NDB is used O/R only for guiding aircraft into the aerodrome region. The flight checked device not in accordance with ICAO regulations. 290 Na żądanie./On request. EPBC AD 2.20 LOKALNE PRZEPISY RUCHU EPBC AD 2.20 LOCAL TRAFFIC REGULATIONS Loty nocne Po uzgodnieniu z zarządzającym lotniskiem do godz. 22.00 LMT. Loty nocne po godzinie 22.00 są ograniczone dla wszystkich rodzajów lotów (startów i lądowań) z wyjątkiem statków powietrznych lotnictwa służb porządku publicznego i lotnictwa wojskowego, wykonujących zadania statutowe. Odloty lub przyloty w nocy po godzinie 22.00 mogą być wykonywane tylko po wcześniejszym uzgodnieniu z zarządzającym lotniskiem. Zamiar ten należy zgłosić do zarządzającego lotniskiem na 12 godzin przed planowanym odlotem/przylotem do/z tego lotniska. Night flights Prior consultation with the aerodrome manager required until 22.00 LMT. Night flights after 22.00 are restricted for all types of flights except rescue and public safety services aircraft and military aircraft conducting statutory flights. Departures and arrivals at night after 22.00 can be performed only after prior consultation with the aerodrome administration. The intention shall be declared to the aerodrome administration 12 hours prior to the planned departure from/arrival at that aerodrome. Opłaty lotniskowe Pobierane są opłaty za start, lądowanie i postój. Aktualne ceny są dostępne u zarządzającego lotniskiem. Aerodrome charges Charges are collected for take-off, landing and parking. Contact the aerodrome administration for actual prices. Ograniczenia Restrictions Zakaz wykonywania lotów szkolnych po kręgu w rejonie ATZ lotniska WARSZAWA/Babice dla samolotów wyposażonych w silniki nie certyfikowane. Training flights within the circling pattern in the WARSZAWA/Babice ATZ are prohibited for aeroplanes equipped with non-certified engines. W rejonie ATZ lotniska obowiązuje bezwzględny zakaz wykonywania lotów po innych niż opublikowanych trasach dolotowych, odlotowych i w kręgu nadlotniskowym. An absolute prohibition of flights conducted along routes (arrival, departure and within circling area) other than published is compulsory. EPBC AD 2.21 PROCEDURY OGRANICZENIA HAŁASU EPBC AD 2.21 NOISE ABATEMENT PROCEDURES 1. Manewr lądowania i startu odbywa się z kursem 102°GEO (098°MAG) lub 282°GEO (278°MAG) w zależności od kierunku wiatru. 2. Odlot z kręgu nadlotniskowego na trasę lub do strefy TSA zezwala się wykonywać z pierwszego i drugiego zakrętu na wysokości 460 m/1509 ft AMSL (360 m/1181 ft AGL). 3. Wszystkie doloty i odloty do/z lotniska WARSZAWA/Babice odbywają się po stycznej do kręgu północnego z ominięciem obszarów zabudowanych. 4. Ruch nadlotniskowy odbywa się po trasie kręgu północnego na wysokości 460 m/1509 ft QNH (360 m/1181 ft QFE). W zależności od sytuacji ruchowej i warunków atmosferycznych, za zgodą służby AFIS lotniska, dopuszcza się możliwość wykonywania lotów po trasie kręgu południowego na wysokości 300 m/984 ft QNH (200 m/656 ft QFE) nie przekraczając południowej granicy lotniska. 5. Wysokość wykonywania pierwszego i czwartego zakrętu w lotach nocnych nie może być mniejsza niż 250 m AMSL (150 m AGL). 6. Loty nocne można wykonywać na lotnisku WARSZAWA/Babice tylko do godz. 22.00 LMT. 7. Ograniczenia lotów nocnych nie dotyczą lotów ratowniczych, sanitarnych, lotnictwa służb porządku publicznego i lotnictwa wojskowego wykonujących zadania statutowe. 8. Krąg nadlotniskowy przy wykorzystaniu RWY 10: a) start i wznoszenie do wysokości 360 m AGL do skrzyżowania ul. Powązkowskiej z Trasą Toruńską, zakręt w lewo na kurs 045°MAG i lot do rzeki Wisły, b) przed dolotem do rzeki zakręt w lewo na kurs 305°MAG a następnie lot po zachodnim skraju rzeki Wisły do północno-zachodniego skraju Huty “Warszawa - Luccini”, c) zakręt w lewo na kurs 235°MAG i lot po zachodnim skraju huty do czwartego zakrętu na kurs magnetyczny lądowania. 1. Depending on the wind direction landing and take-off manoeuvres are conducted on course 102°GEO (098°MAG) or 282°GEO (278°MAG). 2. Enroute or TSA departure from the aerodrome circling pattern may be conducted from the first and second turn at an altitude of 460 m/1509 ft AMSL (360 m/1181 ft AGL). 3. All arrivals and departures at/from WARSZAWA/Babice aerodrome are conducted along the tangent to the northern circling pattern avoiding built-up areas. 4. Air traffic within the circling area is conducted along the northern circling pattern at an altitude of 460 m/1509 ft QNH (360 m/1181 ft QFE). Depending on the air traffic situation and atmospheric conditions, after obtaining clearance from the aerodrome AFIS service, southern circling pattern flights at an altitude of 300 m/984 ft QNH (200 m/656 ft QFE) may be conducted without crossing the southern aerodrome boundary. 5. The altitude for conducting the first and the fourth turn during night flights may not be lower than 250 AMSL (150 m AGL). 6. Night flights may be conducted at WARSZAWA/Babice aerodrome until 22.00 LMT only. 7. Restrictions on night flights are not applied to rescue and medical flights, as well as flights of military and public order aviation conducting statutory tasks. 8. RWY 10 aerodrome circling pattern: a) take-off and climbing up to 360 m AGL until the intersection of Powązkowska and Trasa Toruńska streets, execute a left turn onto heading 045°MAG and fly to the Vistula River, b) before arriving at the river, execute a left turn onto heading 305°MAG, fly along the western edge of the Vistula River to the northwest edge of the ironworks “Warszawa - Luccini”, c) execute a left turn onto heading 235°MAG and fly along the western edge of the ironworks to the fourth turn onto magnetic heading for landing. 9. RWY 28 aerodrome circling pattern: 9. Krąg nadlotniskowy przy wykorzystaniu RWY 28: POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY Zmiana AIRAC nr 083 AIRAC Amendment No. 083 09 APR 2009 AD 2 EPBC-8 AIP POLSKA AIP POLAND a) start i wznoszenie do wysokości 360 m AGL, a następnie zakręt w prawo na kurs 055°MAG i lot po zachodnim skraju Huty “Warszawa Luccini” do rzeki Wisły. b) przed dolotem do rzeki zakręt w prawo na kurs 125°MAG, a następnie lot po zachodniej stronie rzeki do skrzyżowania z Trasą Toruńską. c) zakręt w prawo na kurs 225°MAG i lot do czwartego zakrętu na kurs magnetyczny lądowania. 10. Starty samolotów holujących szybowce. a) Po starcie samolotu holującego szybowiec z RWY 28 nad skrzyżowania ulic Józefa Mehoffera i Nowodworskiej następuje odlot w kierunku Wisły. b) Po starcie samolotu holującego szybowiec z RWY 10 następuje odlot trasą lotnisko Babice - skrzyżowanie ulic Powązkowskiej z Trasą Toruńską - Żerań. 11. Na wykonywanie prób silników statków powietrznych zezwala się tylko na płycie prób (zachodni rękaw betonowy) lub na TWY A1 i B2 dla statków powietrznych oczekujących na zajęcie RWY. Wykonywanie prób silników poza miejscami wyznaczonymi powyżej jest zabronione. W celu zmniejszenia hałasu, po wykonaniu czwartego zakrętu na prostej do lądowania, śmigło(a) samolotu przestawić na zakres do lądowania. a) take-off and climbing up to 360 m AGL, execute a right turn onto heading 055°MAG and fly along the western edge of the ironworks “Warszawa - Luccini” to the Vistula River, b) before arriving at the river execute a right turn onto heading 125°MAG, fly along the western side of the river to the intersection with Trasa Toruńska Street, c) execute a right turn onto heading 225°MAG and flight to the fourth turn onto magnetic heading for landing. 10. Take-offs of airplanes towing gliders. a) After take-off conducted from RWY 28 overhead the intersection of J. Mehoffer and Nowodworska streets an airplane towing a glider shall depart towards the Vistula River. b) After take-off conducted from RWY 10 an airplane towing a glider shall depart along the following route: aerodrome EPBC - intersection of Powązowska Street and Trasa Toruńska - Żerań. 11. Aircraft engine tests are allowed only on the test apron (west pier) or on TWY A1 and TWY B2 (aircraft awaiting RWY line-up). Conduction of engine tests beyond the above mentioned locations is prohibited. In order to reduce noise, the aircraft propeller(s) shall be set into landing position after execution of the fourth turn while on final approach. EPBC AD 2.22 PROCEDURY LOTU EPBC AD 2.22 FLIGHT PROCEDURES 1. Przy lotach do/z lotniska WARSZAWA/Babice obowiązują procedury zgodne z wymogami strefy RMZ (patrz ENR 2.1). 2. Przy dolotach do rejonu lotniska WARSZAWA/Babice wykonywanych po trasach VFR, punktami nawiązania pierwszego kontaktu radiowego z AFIS lotniska WARSZAWA/Babice są: 1. Procedures consistent with RMZ requirements are in force for flights to/from WARSZAWA/Babice aerodrome (see ENR 2.1). 2. During arrivals operated along VFR routes to WARSZAWA/Babice aerodrome first radio contact with the AFIS of WARSZAWA/Babice aerodrome shall be established over the following points: DELTA (miejscowość Wołomin) 52°20’36”N 021°13’40”E JULIETT (miejscowość Jabłonna) 52°22’40”N 020°55’00”E LIMA (miejscowość Łomianki) 52°20’00”N 020°53’00”E MIKE (skrzyżowanie w m. Zakręt) 52°13’21,81”N 021°14’59,52”E NOVEMBER (most Siekierkowski 52°13'03,05”N 021°05'50,18”E ZABORÓWEK VOR/DME “WAR” 52°15’32,91”N 020°39’25,55”E 3. Każdorazowo, przed opuszczeniem ATZ lotniska WARSZAWA/Babice należy nawiązać kontakt z właściwym organem służby ruchu lotniczego. DELTA (Wołomin town) 52°20’36”N 021°13’40”E JULIETT (Jabłonna town) 52°22’40”N 020°55’00”E LIMA (Łomianki town) 52°20’00”N 020°53’00”E MIKE (intersection in Zakręt town) 52°13’21.81”N 021°14’59.52”E NOVEMBER (Siekierkowski bridge)52°13'03,05”N 021°05'50,18”E ZABORÓWEK VOR/DME “WAR” 52°15’32.91”N 020°39’25.55”E 3. Each time before leaving the aerodrome traffic zone of WARSZAWA/ Ba-bice aerodrome radio communication with an appropriate ATS unit shall be established. EPBC AD 2.23 INFORMACJE DODATKOWE EPBC AD 2.23 ADDITIONAL INFORMATION 1. W uzasadnionych przypadkach organ kontroli ruchu lotniczego pełniący funkcje kontroli zbliżania może cofnąć zezwolenie wydane przez wojskowe służby ruchu lotniczego, kierownika lotów lotniska WARSZAWA/Babice lub lotniskową służbę informacji powietrznej (AFIS) na określony przedział czasu lub polecić natychmiastowe opuszczenie określonej przestrzeni powietrznej gdy wymaga tego bezpieczeństwo statków powietrznych startujących lub lądujących na lotnisku WARSZAWA/Okęcie. 2. W celu usprawnienia ruchu lotniczego w rejonie kontrolowanym lotniska WARSZAWA/Okęcie (TMA Warszawa) organ kontroli ruchu lotniczego pełniący funkcję kontroli zbliżania będzie posługiwał się nie metrycznymi jednostkami miar (Non-Si), to jest: a) milami morskimi (NM) przy wyrażaniu odległości, b) stopami (ft) przy wyrażaniu wysokości względnych, bezwzględnych i elewacji, c) węzłami (kt) przy wyrażaniu prędkości poziomej, d) stopami na minutę przy wyrażaniu prędkości pionowej. 3. Jedynie na wyraźne żądanie załogi statku powietrznego zgłoszone w chwili nawiązania pierwszego kontaktu radiowego z organem ruchu lotniczego zapewniającym kontrolę zbliżania w TMA Warszawa, kontroler ruchu lotniczego będzie posługiwał się metrycznymi jednostkami miar (układ SI) podanym w AIP Polska GEN 2.1. 1. In justified cases, when it is required for safety reasons for aircraft departing from or arriving at WARSZAWA/Okęcie aerodrome, ATC unit executing approach control may cancel for specified period of time clearance issued earlier either by military ATS, flight manager of WARSZAWA/Babice aerodrome or aerodrome flight information service (AFIS) or command to leave the specified airspace immediately. EPBC AD 2.24 MAPY DOTYCZĄCE LOTNISKA EPBC AD 2.24 CHARTS RELATED TO THE AERODROME Mapa Lotniska 1: 15 000 Mapa operacyjna dla lotów z widocznością 1: 500 000 Mapa operacyjna dla lotów z widocznością 1: 100 000 AD 2 EPBC 1-1-1 Aerodrome Chart 1: 15 000 AD 2 EPBC 1-1-1 AD 2 EPBC 7-3-1 Visual Operation Chart 1: 500 000 AD 2 EPBC 7-3-1 AD 2 EPBC 7-3-2 Visual Operation Chart 1: 100 000 AD 2 EPBC 7-3-2 09 APR 2009 2. In order to facilitate air traffic within Terminal Area WARSZAWA/ Okęcie (Warszawa TMA) the air traffic control unit executing Approach Control function will use non-metric units (Non-Si) of measurement as follows: a) nautical miles (NM) while expressing distance, b) feet (ft), while expressing heights, altitudes and elevations, c) knots (kt) expressing horizontal speed, d) feet per minute while expressing vertical speed. 3. The air traffic controller will use metric units of measurement (SI) published in AIP Poland GEN 2.1 only after prior request of aircraft crew submitted by radio at the time of first radio contact with the unit executing Approach Control within Warszawa TMA. Zmiana AIRAC nr 083 AIRAC Amendment No. 083 POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY