site check list - Gmina Przykona

Transkrypt

site check list - Gmina Przykona
LISTA DANYCH DOTYCZĄCYCH TERENU
SITE CHECK LIST
Położenie
Location
Powierzchnia
nieruchomości
Area of the
property
Cena
Price
Informacje
dotyczące
nieruchomości
Property
information
Nazwa lokalizacji
Site name
Przykona
Miasto / Gmina
Town / Commune
Powiat
District / Poviat
Województwo
Voivodship
Maksymalna dostępna powierzchnia (w
jednym kawałku) ha
Max. area available (as one piece)
ha
Możliwości powiększenia terenu (krótki
opis)
Possibility for expansion (short
description)
Przykona
Turecki
Turek
Wielkopolskie
21 ha
21 ha
Możliwość powiększenia terenu w
kierunku południowym o obszar obecnie
użytkowany rolniczo
Posibility for exspansions in the southern
direction by areas currently used as
croplands
około 13-15 PLN/m2
Orientacyjna cena gruntu PLN/m2
włączając 22% VAT
Land price PLN/m2 including 22% around 13-15 PLN/ m2
VAT
Własciciel / właściciele
21,0 ha - Gmina Przykona
Owner / owners
21.0 ha Przykona commune
Aktualny plan zagospodarowania
przestrzennego (T/N)
Valid spatial development plan
(Y/N)
Przeznaczenie w miejscowym planie
zagospodarowania przestrzennego
T
Zoning
The essential designation of the land is
established as building plots for
inoffensive business activity or services
or enclosing their harmfulness within the
location limits.
The supplementary designation allows
residential building for the investor.
Y
Jako przeznaczenie podstawowe ustala
się tereny zabudowy związane z
działalnością gospodarczą i usług o
charakterze nieuciążliwym bądź o
uciążliwości zamykającej się w granicach
własnej lokalizacji.
Jako przeznaczenie uzupełniające
dopuszcza się lokalizacje budynku
mieszkalnego dla inwestora.
1
Charakterystyka
działki
Land
specification
Klasyfikacja gruntów wraz z powierzchnią Przewaga gruntów klasy VI, grunt
odrolniony i odlesiony
ha
Soil class with area ha
The majority of land of the 6th soil class,
the ground is deforested and nonagricultural
0,3 m
Różnica poziomów terenu m
0.3 m
Differences in land level m
Obecne użytkowanie
Present usage
Zanieczyszczenia wód powierzchniowych
i gruntowych (T/N)
Soil and underground water
pollution (Y/N)
Odpady znajdujące się na terenie (T/N)
Waste materials on site (Y/N)
Są to grunty użytkowane rolniczo warunkowo do czasu wejścia inwestora
Land temporarily used agriculturally –
until the commencement of the
investment.
N
N
N
N
Poziom wód podziemnych m
Underground water level m
2m
2m
Ryzyko wystąpienia zalań lub obsunięć
terenu (T/N)
Risk of flooding or land slide (Y/N)
N
Przeszkody podziemne (T/N)
Underground obstacles (Y/N)
N
Przeszkody występujące na powierzchni
terenu (T/N)
Ground and overhead
obstacles (Y/N)
Istniejące ograniczenia ekologiczne (T/N)
Ecological restrictions (Y/N)
N
N
N
Ograniczenia
budowlane
Budynki i zabudowania na terenie (T/N)
Buildings / other constructions on
site (Y/N)
Procent dopuszczalnej zabudowy
Building coverage %
Building
restrictions
Ograniczenia wysokości budynków m
Maksymalna wysokość zabudowy 25 m
Building height limit m
Maximum building height 25 m
Strefa buforowa m
Buffer zone m
0m
0m
N
N
N
N
N
80%
80 %
2
Inne, jeśli występują
Minimalny wskaźnik powierzchni
biologicznie czynnej – 0,1
Poziom podłogi parteru nie wyżej niż 0,5
m od poziomu terenu
Others if any
Połączenia
transportowe
Communication
Minimal percentage of area biologically
active is 0,1.
Level of the ground floor not higher than
0.5 m above the ground level.
Droga dojazdowa do terenu (rodzaj drogi Droga krajowa nr 72, zjazd na drogę
i jej szerokość)
powiatową nr 16453 Przykona – Kaczki
Plastowe. Szerokość drogi 5,5 m
Access road to the plot (type and
width of the access road)
Autostrada / droga krajowa km
National road no. 72, turn into commune
road no. 16453 Przykona – Kaczki
Plastowe. The road’s width 5.5m.
Autostrada A2 – zjazd w Kościelcu 23 km
na drogę wojewódzką nr 470 – Turek(droga krajowa nr 72) – Przykona –
Uniejów – Łódź,
Autostrada A2 zjazd w Koninie 45 km na
drogę krajową nr 72 Turek – Przykona –
Uniejów - Łódź
Kolej km
Railway track km
The A2 Motorway – exit in Kościelec
23km onto the district road no. 470
Turek – (national road no. 72) –
Przykona – Uniejów – Łódź
The A2 Motorway exit in Konin 45 km
onto the national road no. 72 TurekPrzykona - Uniejów – Łódź
17 km – w miejscowości Kudna
17 km – In Kudna town
Bocznica kolejowa km
Koło 26 km
Nearest motorway / national road
km
Koło 26 km
Railway siding km
Najbliższe lotnisko międzynarodowe km Łódź 60 km
Nearest international airport km
Najbliższe miasto wojewódzkie km
Łódź 60 km
Poznań 140 km
Nearest voivodship city km
Istniejąca
infrastruktura
Existing
infrastructure
Elektryczność na terenie (T/N)
T
Electricity (Y/N)
Odległość przyłącza od granicy
terenu [m]
Connection point (distance from
the border) m
Napięcie [m]
Voltage kV
Y
Sieć energetyczna w granicy działki
Electric power network within the plot’s
borders.
15 kV
3
Dostępna moc [MW]
Available capacity MW
Gaz na terenie (T/N)
Gas (Y/N)
Odległość przyłącza od granicy działki
[m]
Connection point (distance from
the border) m
Wartość kaloryczna [kw/Nm3]
Calorific value kw/Nm3
Średnica rury [mm]
Pipe diameter mm
Dostępna objętość [Nm3/h]
Available capacity Nm3/h]
Woda na terenie (T/N)
Water supply (Y/N)
Odległość przyłącza od granicy
terenu [m]
Connection point (distance from
the border) m
Dostępna objętość [m3/24h]
Available capacity m3/24h
Kanalizacja na terenie (T/N)
Sewage discharge (Y/N)
Odległość przyłącza od granicy
terenu [m]
Connection point (distance from
the border) m
Dostępna objętość [m3/24h]
Available capacity [m3/24h
Ograniczenie zrzutu ścieków
Limitation of discharge
Odprowadzenie wód deszczowych na
terenie (T/N)
Rain water discharge (Y/N)
Oczyszczalnia ścieków na terenie bądź w
bezpośrednim sąsiedztwie (T/N)
Treatment plant (Y/N)
Telefony (T/N)
Telephone (Y/N)
2 MW
2MW
N
N
500 m
500 m
39 MJ / NM3
39 MJ / NM3
250 mm
250 mm
Według indywidualnego
zapotrzebowania na gaz
According to individual demand for gas
T ( do celów przemysłowych i
socjalnych)
Y (for industry and social purposes)
Sieć wodociągowa na terenie działki
Water supply network within the plot’s
borders
bez ograniczeń
Unlimited
T
Y
Sieć kanalizacyjna na terenie działki
Sewage network within the plot’s
borders
bez ograniczeń
Unlimited
System kanalizacyjny może przyjąć
nieograniczoną ilość ścieków
komunalnych z terenów aktywizacji
gospodarczej
Sewer systems can accept an unlimited
amount of municipal waste from areas of
economic activation
Naturalne do rowu
Natural to a ditch
N
N
T
Y
Odległość przyłącza od granicy
terenu [m]
Connection point (distance from
the border) m
Liczba dostępnych linii analogowych
7
Number of available analog lines
4
Liczba dostępnych linii ISDN
Number of available ISDN lines
4
5
Uwagi
Powierzchnia terenów inwestycyjnych na terenie Gminy Przykona wynosi 50 ha, z
czego 21 ha stanowi własność Gminy.
Głównymi atutami Gminy Przykona wpływającymi na przyjazność inwestycyjną są:
Doskonale zlokalizowane tereny pod inwestycje w pobliżu drogi krajowej nr 72,
Łódź – Turek – Konin – Poznań, a także węzłów autostradowych. Można stwierdzić,
że leży na skrzyżowaniu szlaków komunikacyjnych i zapewnia łatwy dostęp do
rynku konsumenckiego takich miast jak: Turek, Uniejów, Poddębice, Konin, Kalisz,
Koło, Łódź i Poznań.
Rada Gminy wprowadziła system ulg podatkowych dla przedsiębiorców
inwestujących na terenie Gminy.
Przedsiębiorcy podejmującemu po raz pierwszy taką działalność na terenie Gminy
przysługuje zwolnienie w podatku od nieruchomości. Dla istniejących inwestorów
zwiększających zatrudnienie przysługuje ulga w podatku od nieruchomości na każde
nowoutworzone miejsce pracy na terenie Gminy Przykona dla mieszkańca Gminy.
Gmina Przykona przywiązuje dużą wagę do stworzenia jak najlepszych warunków
dla inwestorów w związku z tym poddaliśmy się ocenie audytorów zewnętrznych
Krajowej Izby Gospodarczej w zakresie przyjazności inwestycyjnej Gminy
Przykona. Dzięki uzyskaniu wysokiej oceny audytorów i spełnieniu restrykcyjnych
warunków, otrzymaliśmy tytuł Gmina Fair Play – Certyfikowana Lokalizacja
Inwestycji. Wdrożyliśmy także procedury ISO 9001:2000, potwierdzone stosownym,
europejskim certyfikatem. Nasze hasło „Inwestujemy w przyszłość” doskonale
określa proinwestorski, otwarty i zapewniający znakomite warunki rozwoju,
charakter Gminy Przykona.
Comments
The investment plot’s area in Przykona Commune is 50ha, of which 21 ha is owned
by Przykona Commune.
The main advantages of Przykona Commune, making it a friendly investment place
are:
Perfectly located investment plots in close proximity of state road no. 72 Łódź –
Turek – Konin – Poznań, as well as a motorway interchange. It can be said that they
are located on a crossing of communication routes and provide an easy access to
the consumer markets of cities and towns such as Turek, Uniejów, Poddębice,
Konin, Kalisz, Koło, Łódź i Poznań.
The Commune Council introduced a system of tax relief for entrepreneurs investing
in Przykona Commune:
Entrepreneurs starting their activity in Przykona Commune are entitled to a property
tax exemption. For investors already operating in Przykona Commune who increase
employment there is a property tax relief for each newly created job in Przykona
Commune for the commune’s residents.
Przykona Commune pays much attention to creating the best possible investment
conditions; therefore we have submitted ourselves to an external audit of the
National Chamber of Industry in the area of the attractiveness of the investment
offer of Przykona Commune. Thanks to highly favorable appraisal by the auditors we
received the Fair Play Commune – the Certified Investment Localization certificate.
We have also introduced the ISO 9001:2000 procedures, confirmed by the
appropriate European certificate. Our motto “We invest in the future” describes
perfectly the pro-investment, open and providing excellent conditions for
development character of Przykona Commune.
6
Osoba
przygotowująca
ofertę
Imię, nazwisko, stanowisko, tel., e-mail: Ewa Dygas inspektor ds. pozyskiwania
funduszy, 063 279 10 28, [email protected]
Offer
prepared by
Ewa Dygas, funds acquisition superintendedt, tel. 063 279 10 28, e-mail
[email protected]
Osoby do
kontaktu
Imię, nazwisko, stanowisko, tel., e-mail:
Mirosław Broniszewski, Wójt Gminy, 063 278 61 89 lub 063 279 10 12,
[email protected]
Roman Marciniak, Zastępca Wójta Gminy, 063 279 10 13, [email protected]
Contact
person
Mirosław Broniszewski, The Mayor of the Commune, tel. 063 278 61 89 or 063 279
10 12, e-mail [email protected]
Roman Marciniak, The Mayor’s Deputy, tel. 063 279 10 13, e-mail
[email protected]
7