Doc. No. 30356

Transkrypt

Doc. No. 30356
CUOCIPASTA ELETTRICI
ELEKTRYCZNIE OGRZEWANA GOTOWARKA DO PRODUKTÓW MĄCZNYCH
ELECTRIC HEATED PASTA-COOKER
CUISEURS A PATES ELECTRIQUES
COCEDOR DE PASTA ELECTRICAS
PASTAKOOKTOESTEL (ELEKTRO)
Mod. CNE-6230
Mod. OPCE-60
Mod. CPE-60
115.038
Mod. CNE-6230/230
Mod. CPE-60/2
Mod. CPE-60DB
30356-01
AVVERTENZE D’INSTALLAZIONE, DI REGOLAZIONE,
D’IMPIEGO E DI MANUTENZIONE (pagina 2-5)
NOTICES D’INSTALLATION, DE REGLAGE, D’EMPLOI ET
D’ENTRETIEN (page 13-16)
ZALECENIA DOTYCZĄCE UśYTKOWANIA
I UTRZYMANIA SPRAWNOŚCI strona 6-9)
INSTRUCCIONES DE INSTALACION, REGULACION, USO
Y MANTENIMIENTO (plana 17-20)
INSTRUCTION FOR INSTALLATION, ADJUSTMENT, USE
AND MAINTENANCE (page 10-12)
AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE, DE AFSTELLING,
HE GEBRUIK EN HET ONDERHOUD (pagina 21-24)
APPENDICE - ZAŁĄCZNIK - APPENDIX - APPENDICE - APENDICE - AANHANGSEL (25)
Leggere attentamente il libretto e conservarlo con cura per tutta la
durata del prodotto.
Leggere subito le avvertenze!
Lire attentivement le manuel et le conserver avec soin pour toute la
durée du produit.
Lire tout de suite les avertissements!
Instrukcję naleŜy uwaŜnie przeczytać i przechowywać przez cały okres
Ŝywotności urządzenia.
Szczególną uwagę naleŜy zwrócić na wskazówki!
Leer atentamente el manual y conservarlo con atención por toda la
durada del producto.
Leer enseguida las Advertencias!
Read the manual with attention and keep it carefully for the whole
duration of the appliance.
Read the warning remarks immediately!
Lees de handleiding aandachtig en bewaar het zorgvuldig gedurende de
hele levensduur van het apparaat.
Lees de waarschuwingen onmiddellijk!
Doc. No. 30356-01
0506
PL
SPIS TREŚCI
ZALECENIA INSTALACYJNE ---------------------------------------------------------------------Strona ---- 7
WSKAZÓWKI -------------------------------------------------------------------------------------------------------Strona ---- 7
INSTALACJA ----------------------------------------------------------------------------------------------------- Strona ---- 7
Ustawienie
MontaŜ
Łączenie urządzeń w baterie
Podłączenie elektryczne
Przyłącza uziemiające i wyrównania potencjałów
Przyłącze do instalacji wodnej
Odpływ wody
URUCHOMIENIE ------------------------------------------------------------------------------------------------- Strona ---- 7
Kontrola działania instalacji elektrycznej
Kontrola znamionowego obciąŜenia cieplnego
ANALIZA NIEKTÓRYCH USTEREK --------------------------------------------------------------------- ------------ Strona ---- 8
Grzałki nie grzeją
Wadliwa regulacja temperatury
WYMIANA CZĘŚCI ULEGAJĄCYCH ZUśYCIU ---------------------------------------------------------------------------- Strona ---- 8
Grzałki
Regulator temperatury zbiornika
Termostat zabezpieczający
Zawór dopływu i odpływu wody
ZALECENIA DOTYCZĄCE UśYTKOWANIA I UTRZYMANIA SPRAWNOŚ---------------------- Strona ---- 8
WSKAZÓWKI-------------------------------------------------------------------------------------------------------- Strona ---- 8
UśYTKOWANIE------------------------------------------------------------------------------------------------------ Strona ---- 8
Napełnianie zbiornika
Praca
Wyłączanie grzania
OpróŜnianie zbiornika
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA------------------------------------------------------------------------------------- Strona ---- 8
LISTA CZĘŚCI ULEGAJĄCYCH ZUśYCIU----------------------------------------------------------------------------- Strona ---- 9
ZAŁĄCZNIK------------------------------------------------------------------------------------------------------- Strona -- 25
6/25 Elektrycznie ogrzewana gotowarka do
produktów mącznych(600)
ZALECENIA INSTALACYJNE
WSKAZÓWKI
Instalacja, dopasowanie i konserwacja urządzeń muszą
być przeprowadzane przez uprawnione zakłady lub
instalatorów zgodnie z obowiązującymi przepisami
dotyczącymi bezpieczeństwa.
Producent
nie
ponosi
odpowiedzialności
za
nieprzestrzeganie tego zalecenia.
INSTALACJA
Ustawienie
– Wymiary, przyłącze i dane techniczne są pokazane na
dołączonych stronach załącznika.
– Urządzenie naleŜy ustawiać w pomieszczeniach
z odpowiednią wentylacją.
– Urządzenie ustawia się w odległości co najmniej
10 cm od sąsiadujących ścian. Podana odległość
moŜe zostać zmniejszona w przypadku sąsiedztwa
ścian niepalnych lub termicznie izolowanych.
– Urządzenie nie jest przeznaczone pod zabudowę.
MontaŜ
– W razie potrzeby pozostałości zmyć za pomocą
odpowiedniego rozcieńczalnika.
– Zamontować tylną wkładkę (jeśli dołączono) (patrz
odpowiednią część załączonych zaleceń).
Łączenie urządzeń w baterie
– Urządzenia ustawić obok siebie i wyrównać ich
wysokość.
– Połączyć urządzenia za pomocą dostarczanej na
zamówienie listwy maskującej.
Podłączenie elektryczne
– Urządzenia naleŜy zasilać napięciem o wartości
podanej na tabliczce znamionowej.
– KaŜde urządzenie musi być zasilane przez niezaleŜną,
dopasowaną do całkowitej mocy instalację
elektryczną (moc całkowitą moŜna znaleźć w tabeli
"Dane techniczne"), przy czym do listwy zaciskowej
naleŜy podłączyć elastyczny kabel w izolacji
gumowej (co najmniej typu H07RN-F).
– Instalacja pomiędzy przepustem kabla i listwą
zaciskową powinna być na tyle długa, aby Ŝyły
przewodzące prąd były oddalone od przewodu
uziemiającego (Ŝółto-zielony).
– NaleŜy zainstalować właściwe, automatyczne
zabezpieczenie o odpowiedniej mocy (ze szczeliną
rozwarcia styków min. 3 mm) oraz automatyczny
wyłącznik róŜnicowoprądowy o wysokiej czułości.
Zgodnie z właściwymi przepisami elementy te muszą
zapewniać odpowiednie bezpieczeństwo
w odniesieniu do bezpośredniego lub pośredniego
kontaktu z elementami przewodzącymi prąd oraz
w odniesieniu do przepływu prądu róŜnicowego do
przewodu uziemiającego (najwyŜszy dopuszczalny
prąd róŜnicowy 1 mA/kW).
Przyłącza uziemiające i wyrównania potencjałów
– Urządzenia muszą być wzajemnie uziemione za
pomocą oznakowanych zacisków znajdujących się
obok wejścia listwy zaciskowej.
– W związku z powyŜszym metalowe konstrukcje
wszystkich urządzeń elektrycznych muszą być
podłączone do oznaczonych odpowiednim symbolem
zacisków
znajdujących się w pobliŜu zacisków
uziemiających (system wyrównania potencjałów).
Przyłącze do instalacji wodnej
– Przyłącze ISO 7/1 R3/8. Ciśnienie wody w instalacji
powinno mieć wartość od 150 do 250 kPa.
Odpływ wody
– Przyłącze ø 18 mm bez gwintu, do podłączenia syfonu
(typu zlew).
URUCHOMIENIE
Kontrola działania instalacji elektrycznej
– Urządzenie uruchomić zgodnie z instrukcją
uŜytkowania i skontrolować poprawność działania
elementów sterujących i grzejnych. Przetestować
róŜne ustawienia eksploatacyjne urządzenia.
– Urządzenie zostało wyposaŜone w wewnętrzny
termostat zabezpieczający. Jego zadaniem jest
przerwanie dopływu prądu w przypadku wystąpienia
zakłóceń pracy. W celu powtórnego włączenia naleŜy
odkręcić śrubę zamykającą otwór dostępu do
termostatu znajdującą się na panelu obsługowym.
W otworze naleŜy umieścić cienki przedmiot (np.
mały wkrętak) i nacisnąć.
Kontrola znamionowego obciąŜenia cieplnego
– Po instalacji i kaŜdym zabiegu konserwacyjnym
naleŜy sprawdzić obciąŜenie cieplne urządzenia.
– Znamionowe obciąŜenie cieplne zamieszczono
w tabeli "dane techniczne".
– Urządzenie pracuje ze znamionowym obciąŜeniem
cieplnym gdy napięcie elektryczne odpowiada
wartościom zamieszczonym w tabeli T1.
UWAGA!
Jeśli napięcie wykracza poza wartości zamieszczone
w tabeli T1, naleŜy przerwać pracę urządzenia
i skontaktować się z dostawcą energii elektrycznej.
ANALIZA NIEKTÓRYCH USTEREK
Grzałki nie grzeją
– sprawdzić bezpieczniki
– wyłączony wyłącznik główny
– zbyt małe napięcie lub złe
Elektrycznie ogrzewana gotowarka do
produktów mącznych(600) 7/25
podłączenie elektryczne
– Uszkodzony termostat regulacyjny
– Zadziałał termostat zabezpieczający
uszkodzony.
jest
Naprawy powinny być zlecane autoryzowanym
placówkom serwisowym. Stosować tylko oryginalne
części zamienne.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
nieprzestrzeganie tego zalecenia.
Wadliwa regulacja temperatury
– Uszkodzony termostat regulacyjny
– Złe podłączenie lub uszkodzenie jednego lub kilku
odgałęzień grzałek (wymiana grzałek).
Niniejszy podręcznik naleŜy uwaŜnie przeczytać
i starannie przechowywać. Przed rozpoczęciem
uŜytkowania naleŜy starannie oczyścić wszystkie
powierzchnie, które mogą mieć kontakt z posiłkami.
albo
WYMIANA CZĘŚCI ULEGAJĄCYCH ZUśYCIU
WAśNE.
Przed podjęciem jakichkolwiek prac konserwacyjnych
naleŜy odłączyć zasilanie elektryczne urządzenia za
pomocą wyłącznika głównego.
Nie naleŜy manipulować przy podzespołach
urządzenia.
W celu uzyskania dostępu do części instalacji
elektrycznej
lub
elementów
sterowania
i zabezpieczających naleŜy zdemontować panel
obsługowy.
Grzałki
– Po odłączeniu od zbiornika wyjąć uszkodzoną grzałkę
i zastąpić ją nową.
Regulator temperatury zbiornika
– Odciągnąć blokady i zdemontować panel obsługowy,
wyjąć i zastąpić termostat.
Termostat zabezpieczający
– Zdjąć pokrętło obsługowe i zdemontować przedni
panel. Wyjąć uszkodzoną część i odłączyć ją od
instalacji. Odłączyć czujnik termostatu od grzałki.
Wymienić część.
Zawór dopływu i odpływu wody
– Zdjąć pokrętło obsługowe i zdemontować przedni
panel. Uwolnić podzespół i zastąpić nowym.
ZALECENIA DOTYCZĄCE
UTRZYMANIA SPRAWNOŚCI
UśYTKOWANIE
Napełnianie zbiornika
– Zamknąć zawór wylotowy zbiornika przez
obrócenie dźwigni do
pozycji
– Otworzyć zawór do napełniania wodą
i napełnić
zbiornik przez obrót dźwigni do pozycji
ON aŜ do znacznika.
WAśNE: Nie włączać grzałek przy opróŜnionym
zbiorniku!
Praca
W celu załączenia grzania (lampka kontrolna świeci),
pokrętło regulatora temperatury naleŜy ustawić
w Ŝądanym połoŜeniu roboczym, (np. w celu
zagotowania wody, ustawić pozycję Max).
0
wyłączone
Min.
temperatura minimalna
1, 2, 3, 4
temperatury pośrednie
Max
temperatura najwyŜsza (ok.)
Wyłączanie grzania
– Pokrętło regulatora temperatury ustawić w pozycji 0
(lampka kontrolna gaśnie).
OpróŜnianie zbiornika
– Dźwignię zaworu spustowego ustawić w pozycji
otwarcia.
WSKAZÓWKI
Urządzenie z gorącymi powierzchniami!
Urządzenie
jest
przeznaczone
do
uŜytku
profesjonalnego polegającego na gotowaniu potraw;
musi być obsługiwane przez specjalistyczny personel,
który jest zaznajomiony z gotowaniem potraw. KaŜde
inne zastosowanie jest uwaŜane za niewłaściwe.
WAśNE: nie włączać urządzenia z pustym
zbiornikiem.
Instalacja oraz przestawienie na inne napięcie zasilania
(jeśli dopuszczono taką moŜliwość) muszą być
wykonywane przez wykwalifikowanych i dopuszczonych
instalatorów. W razie uszkodzenia naleŜy odłączyć
zasilanie elektryczne.
Nie naleŜy manipulować przy zaplombowanych
podzespołach urządzenia.
8/25 Elektrycznie ogrzewana gotowarka do
produktów mącznych (600)
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
–
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek
związanych z czyszczeniem naleŜy
zasilanie elektryczne.
czynności
odłączyć
– Rdzawa woda, która moŜe wypływać z instalacji nie
powinna mieć kontaktu ze stalą szlachetną. Wodę
naleŜy wypuszczać aŜ do chwili, gdy zacznie płynąć
czysta.
– Powierzchnie ze stali nierdzewnej codziennie naleŜy
myć wodą z popularnym płynem do naczyń, nie
stosować środków szorujących, dobrze opłukać
i osuszyć.
– Nie stosować czyścików z włókien stalowych
i produktów zawierających chlor.
– Nie uŜywać ostrych przedmiotów
które mogłyby zarysować i uszkodzić powierzchnie.
– Nie stosować korozyjnych środków do mycia podłogi
pod urządzeniem.
– Nie myć urządzenia z zastosowaniem strumienia
wody. – Przed dłuŜszym przestojem urządzenia
wyłączyć wyłącznik główny.
– Co najmniej dwa razy w roku zlecić kontrolę
urządzenia uprawnionemu technikowi. W kaŜdym
przypadku zaleca się podpisanie umowy serwisowej.
LISTA CZĘŚCI ULEGAJĄCYCH ZUśYCIU
– Regulator temperatury (termostat) –
Gałka regulatora temperatury –
Termostat zabezpieczający
– Grzałki
– Lampka
kontrolna – Zawór
wodny – Zawór
spustowy
Elektrycznie ogrzewana gotowarka do produktów
mącznych(600)
9/25
APPENDICE - ZAŁĄCZNIK - APPENDIX - APPENDICE - APENDICE - AANHANGSEL
DATI TECNICI - DANE TECHNICZNE - TECHNICAL DATA
DONNEES TECNIQUES - DATOS TÈCNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS
T1
MOD.
kW
Ø
Ø
MIN
MIN
H 07
MAX
H 07
MAX
V
A
RN-F
mm
V
A
RN-F
mm
CPE-60,CNE6230, OCPE-60
9
3NAC 400V
13
5 x 1,5
12  18
-
-
-
-
CPE-60/2,CNE6230/230
9
-
-
-
-
3AC 230V
22,6
4 x 2,5
12  18
CPE-60DB
9
3NAC 400V
13
5 x 1,5
12  18
-
-
-
-
Potenza totale – Moc całkowita - Total power - Puissance totale - Potencia total - Totale capaciteit
SERIA 600
SCHEMA DI INSTALLAZIONE – SCHEMAT INSTALACYJNY
INSTALLATION DIAGRAM
- SCHEMA D’INSTALLATION - ESQUEMA
DE INSTALACION
- INSTALLATIESCHEMA
46,6
(Misure in cm – Wymiary w cm - Measurements in cm - Mésures en cm - Medida en cm - Maten in cm)
P
S
3,6
15,5
4,7 4
A
A
S
4,7 4
P
2,5
9
4
M
25
29,5
M
3,6
6,9
1,4
5
3
8,4
6,5
5,3
60
42,5
11
60
8,4
P-M
S
A
3
5
6
0
34
1
,
4
5
.
3
6,9
49
60
Legenda - Legenda - Key - Légende - Leyenda
A
S
M
P
- Attacco arrivo acqua – Przyłacze wody - Water inlet - Arrivée eau - Union de agua - Wateraansluiting
ISO 7/1 R3/8
- Attacco scarico acqua – Odpływ wody - Water outlet - Vidange de l'eau - Desaguadero - Wateraftapaansluiting
Ø 18 mm
- Morsettiere di arrivo linea – Zacisk przyłączeniowy - El. power connection blocks - Branchements électriques - Llegadas linea electrica Aansluitingsklemmenstrook
- Pressacavo linea elettrica – Uszczelnienie kabla - Electric cable stress relief - Presse-étoupe de câble él. - Pisacable - Elektrische kabelwartel
Appendice - Załącznik - Appendix - Appendice - Apendice - Aanhangsel (30356-01)
25/25

Podobne dokumenty