Doc. No. 30356
Transkrypt
Doc. No. 30356
CUOCIPASTA ELETTRICI ELEKTRYCZNIE OGRZEWANA GOTOWARKA DO PRODUKTÓW MĄCZNYCH ELECTRIC HEATED PASTA-COOKER CUISEURS A PATES ELECTRIQUES COCEDOR DE PASTA ELECTRICAS PASTAKOOKTOESTEL (ELEKTRO) Mod. CNE-6230 Mod. OPCE-60 Mod. CPE-60 115.038 Mod. CNE-6230/230 Mod. CPE-60/2 Mod. CPE-60DB 30356-01 AVVERTENZE D’INSTALLAZIONE, DI REGOLAZIONE, D’IMPIEGO E DI MANUTENZIONE (pagina 2-5) NOTICES D’INSTALLATION, DE REGLAGE, D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN (page 13-16) ZALECENIA DOTYCZĄCE UśYTKOWANIA I UTRZYMANIA SPRAWNOŚCI strona 6-9) INSTRUCCIONES DE INSTALACION, REGULACION, USO Y MANTENIMIENTO (plana 17-20) INSTRUCTION FOR INSTALLATION, ADJUSTMENT, USE AND MAINTENANCE (page 10-12) AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE, DE AFSTELLING, HE GEBRUIK EN HET ONDERHOUD (pagina 21-24) APPENDICE - ZAŁĄCZNIK - APPENDIX - APPENDICE - APENDICE - AANHANGSEL (25) Leggere attentamente il libretto e conservarlo con cura per tutta la durata del prodotto. Leggere subito le avvertenze! Lire attentivement le manuel et le conserver avec soin pour toute la durée du produit. Lire tout de suite les avertissements! Instrukcję naleŜy uwaŜnie przeczytać i przechowywać przez cały okres Ŝywotności urządzenia. Szczególną uwagę naleŜy zwrócić na wskazówki! Leer atentamente el manual y conservarlo con atención por toda la durada del producto. Leer enseguida las Advertencias! Read the manual with attention and keep it carefully for the whole duration of the appliance. Read the warning remarks immediately! Lees de handleiding aandachtig en bewaar het zorgvuldig gedurende de hele levensduur van het apparaat. Lees de waarschuwingen onmiddellijk! Doc. No. 30356-01 0506 PL SPIS TREŚCI ZALECENIA INSTALACYJNE ---------------------------------------------------------------------Strona ---- 7 WSKAZÓWKI -------------------------------------------------------------------------------------------------------Strona ---- 7 INSTALACJA ----------------------------------------------------------------------------------------------------- Strona ---- 7 Ustawienie MontaŜ Łączenie urządzeń w baterie Podłączenie elektryczne Przyłącza uziemiające i wyrównania potencjałów Przyłącze do instalacji wodnej Odpływ wody URUCHOMIENIE ------------------------------------------------------------------------------------------------- Strona ---- 7 Kontrola działania instalacji elektrycznej Kontrola znamionowego obciąŜenia cieplnego ANALIZA NIEKTÓRYCH USTEREK --------------------------------------------------------------------- ------------ Strona ---- 8 Grzałki nie grzeją Wadliwa regulacja temperatury WYMIANA CZĘŚCI ULEGAJĄCYCH ZUśYCIU ---------------------------------------------------------------------------- Strona ---- 8 Grzałki Regulator temperatury zbiornika Termostat zabezpieczający Zawór dopływu i odpływu wody ZALECENIA DOTYCZĄCE UśYTKOWANIA I UTRZYMANIA SPRAWNOŚ---------------------- Strona ---- 8 WSKAZÓWKI-------------------------------------------------------------------------------------------------------- Strona ---- 8 UśYTKOWANIE------------------------------------------------------------------------------------------------------ Strona ---- 8 Napełnianie zbiornika Praca Wyłączanie grzania OpróŜnianie zbiornika CZYSZCZENIE I KONSERWACJA------------------------------------------------------------------------------------- Strona ---- 8 LISTA CZĘŚCI ULEGAJĄCYCH ZUśYCIU----------------------------------------------------------------------------- Strona ---- 9 ZAŁĄCZNIK------------------------------------------------------------------------------------------------------- Strona -- 25 6/25 Elektrycznie ogrzewana gotowarka do produktów mącznych(600) ZALECENIA INSTALACYJNE WSKAZÓWKI Instalacja, dopasowanie i konserwacja urządzeń muszą być przeprowadzane przez uprawnione zakłady lub instalatorów zgodnie z obowiązującymi przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa. Producent nie ponosi odpowiedzialności za nieprzestrzeganie tego zalecenia. INSTALACJA Ustawienie – Wymiary, przyłącze i dane techniczne są pokazane na dołączonych stronach załącznika. – Urządzenie naleŜy ustawiać w pomieszczeniach z odpowiednią wentylacją. – Urządzenie ustawia się w odległości co najmniej 10 cm od sąsiadujących ścian. Podana odległość moŜe zostać zmniejszona w przypadku sąsiedztwa ścian niepalnych lub termicznie izolowanych. – Urządzenie nie jest przeznaczone pod zabudowę. MontaŜ – W razie potrzeby pozostałości zmyć za pomocą odpowiedniego rozcieńczalnika. – Zamontować tylną wkładkę (jeśli dołączono) (patrz odpowiednią część załączonych zaleceń). Łączenie urządzeń w baterie – Urządzenia ustawić obok siebie i wyrównać ich wysokość. – Połączyć urządzenia za pomocą dostarczanej na zamówienie listwy maskującej. Podłączenie elektryczne – Urządzenia naleŜy zasilać napięciem o wartości podanej na tabliczce znamionowej. – KaŜde urządzenie musi być zasilane przez niezaleŜną, dopasowaną do całkowitej mocy instalację elektryczną (moc całkowitą moŜna znaleźć w tabeli "Dane techniczne"), przy czym do listwy zaciskowej naleŜy podłączyć elastyczny kabel w izolacji gumowej (co najmniej typu H07RN-F). – Instalacja pomiędzy przepustem kabla i listwą zaciskową powinna być na tyle długa, aby Ŝyły przewodzące prąd były oddalone od przewodu uziemiającego (Ŝółto-zielony). – NaleŜy zainstalować właściwe, automatyczne zabezpieczenie o odpowiedniej mocy (ze szczeliną rozwarcia styków min. 3 mm) oraz automatyczny wyłącznik róŜnicowoprądowy o wysokiej czułości. Zgodnie z właściwymi przepisami elementy te muszą zapewniać odpowiednie bezpieczeństwo w odniesieniu do bezpośredniego lub pośredniego kontaktu z elementami przewodzącymi prąd oraz w odniesieniu do przepływu prądu róŜnicowego do przewodu uziemiającego (najwyŜszy dopuszczalny prąd róŜnicowy 1 mA/kW). Przyłącza uziemiające i wyrównania potencjałów – Urządzenia muszą być wzajemnie uziemione za pomocą oznakowanych zacisków znajdujących się obok wejścia listwy zaciskowej. – W związku z powyŜszym metalowe konstrukcje wszystkich urządzeń elektrycznych muszą być podłączone do oznaczonych odpowiednim symbolem zacisków znajdujących się w pobliŜu zacisków uziemiających (system wyrównania potencjałów). Przyłącze do instalacji wodnej – Przyłącze ISO 7/1 R3/8. Ciśnienie wody w instalacji powinno mieć wartość od 150 do 250 kPa. Odpływ wody – Przyłącze ø 18 mm bez gwintu, do podłączenia syfonu (typu zlew). URUCHOMIENIE Kontrola działania instalacji elektrycznej – Urządzenie uruchomić zgodnie z instrukcją uŜytkowania i skontrolować poprawność działania elementów sterujących i grzejnych. Przetestować róŜne ustawienia eksploatacyjne urządzenia. – Urządzenie zostało wyposaŜone w wewnętrzny termostat zabezpieczający. Jego zadaniem jest przerwanie dopływu prądu w przypadku wystąpienia zakłóceń pracy. W celu powtórnego włączenia naleŜy odkręcić śrubę zamykającą otwór dostępu do termostatu znajdującą się na panelu obsługowym. W otworze naleŜy umieścić cienki przedmiot (np. mały wkrętak) i nacisnąć. Kontrola znamionowego obciąŜenia cieplnego – Po instalacji i kaŜdym zabiegu konserwacyjnym naleŜy sprawdzić obciąŜenie cieplne urządzenia. – Znamionowe obciąŜenie cieplne zamieszczono w tabeli "dane techniczne". – Urządzenie pracuje ze znamionowym obciąŜeniem cieplnym gdy napięcie elektryczne odpowiada wartościom zamieszczonym w tabeli T1. UWAGA! Jeśli napięcie wykracza poza wartości zamieszczone w tabeli T1, naleŜy przerwać pracę urządzenia i skontaktować się z dostawcą energii elektrycznej. ANALIZA NIEKTÓRYCH USTEREK Grzałki nie grzeją – sprawdzić bezpieczniki – wyłączony wyłącznik główny – zbyt małe napięcie lub złe Elektrycznie ogrzewana gotowarka do produktów mącznych(600) 7/25 podłączenie elektryczne – Uszkodzony termostat regulacyjny – Zadziałał termostat zabezpieczający uszkodzony. jest Naprawy powinny być zlecane autoryzowanym placówkom serwisowym. Stosować tylko oryginalne części zamienne. Producent nie ponosi odpowiedzialności za nieprzestrzeganie tego zalecenia. Wadliwa regulacja temperatury – Uszkodzony termostat regulacyjny – Złe podłączenie lub uszkodzenie jednego lub kilku odgałęzień grzałek (wymiana grzałek). Niniejszy podręcznik naleŜy uwaŜnie przeczytać i starannie przechowywać. Przed rozpoczęciem uŜytkowania naleŜy starannie oczyścić wszystkie powierzchnie, które mogą mieć kontakt z posiłkami. albo WYMIANA CZĘŚCI ULEGAJĄCYCH ZUśYCIU WAśNE. Przed podjęciem jakichkolwiek prac konserwacyjnych naleŜy odłączyć zasilanie elektryczne urządzenia za pomocą wyłącznika głównego. Nie naleŜy manipulować przy podzespołach urządzenia. W celu uzyskania dostępu do części instalacji elektrycznej lub elementów sterowania i zabezpieczających naleŜy zdemontować panel obsługowy. Grzałki – Po odłączeniu od zbiornika wyjąć uszkodzoną grzałkę i zastąpić ją nową. Regulator temperatury zbiornika – Odciągnąć blokady i zdemontować panel obsługowy, wyjąć i zastąpić termostat. Termostat zabezpieczający – Zdjąć pokrętło obsługowe i zdemontować przedni panel. Wyjąć uszkodzoną część i odłączyć ją od instalacji. Odłączyć czujnik termostatu od grzałki. Wymienić część. Zawór dopływu i odpływu wody – Zdjąć pokrętło obsługowe i zdemontować przedni panel. Uwolnić podzespół i zastąpić nowym. ZALECENIA DOTYCZĄCE UTRZYMANIA SPRAWNOŚCI UśYTKOWANIE Napełnianie zbiornika – Zamknąć zawór wylotowy zbiornika przez obrócenie dźwigni do pozycji – Otworzyć zawór do napełniania wodą i napełnić zbiornik przez obrót dźwigni do pozycji ON aŜ do znacznika. WAśNE: Nie włączać grzałek przy opróŜnionym zbiorniku! Praca W celu załączenia grzania (lampka kontrolna świeci), pokrętło regulatora temperatury naleŜy ustawić w Ŝądanym połoŜeniu roboczym, (np. w celu zagotowania wody, ustawić pozycję Max). 0 wyłączone Min. temperatura minimalna 1, 2, 3, 4 temperatury pośrednie Max temperatura najwyŜsza (ok.) Wyłączanie grzania – Pokrętło regulatora temperatury ustawić w pozycji 0 (lampka kontrolna gaśnie). OpróŜnianie zbiornika – Dźwignię zaworu spustowego ustawić w pozycji otwarcia. WSKAZÓWKI Urządzenie z gorącymi powierzchniami! Urządzenie jest przeznaczone do uŜytku profesjonalnego polegającego na gotowaniu potraw; musi być obsługiwane przez specjalistyczny personel, który jest zaznajomiony z gotowaniem potraw. KaŜde inne zastosowanie jest uwaŜane za niewłaściwe. WAśNE: nie włączać urządzenia z pustym zbiornikiem. Instalacja oraz przestawienie na inne napięcie zasilania (jeśli dopuszczono taką moŜliwość) muszą być wykonywane przez wykwalifikowanych i dopuszczonych instalatorów. W razie uszkodzenia naleŜy odłączyć zasilanie elektryczne. Nie naleŜy manipulować przy zaplombowanych podzespołach urządzenia. 8/25 Elektrycznie ogrzewana gotowarka do produktów mącznych (600) CZYSZCZENIE I KONSERWACJA – Przed rozpoczęciem jakichkolwiek związanych z czyszczeniem naleŜy zasilanie elektryczne. czynności odłączyć – Rdzawa woda, która moŜe wypływać z instalacji nie powinna mieć kontaktu ze stalą szlachetną. Wodę naleŜy wypuszczać aŜ do chwili, gdy zacznie płynąć czysta. – Powierzchnie ze stali nierdzewnej codziennie naleŜy myć wodą z popularnym płynem do naczyń, nie stosować środków szorujących, dobrze opłukać i osuszyć. – Nie stosować czyścików z włókien stalowych i produktów zawierających chlor. – Nie uŜywać ostrych przedmiotów które mogłyby zarysować i uszkodzić powierzchnie. – Nie stosować korozyjnych środków do mycia podłogi pod urządzeniem. – Nie myć urządzenia z zastosowaniem strumienia wody. – Przed dłuŜszym przestojem urządzenia wyłączyć wyłącznik główny. – Co najmniej dwa razy w roku zlecić kontrolę urządzenia uprawnionemu technikowi. W kaŜdym przypadku zaleca się podpisanie umowy serwisowej. LISTA CZĘŚCI ULEGAJĄCYCH ZUśYCIU – Regulator temperatury (termostat) – Gałka regulatora temperatury – Termostat zabezpieczający – Grzałki – Lampka kontrolna – Zawór wodny – Zawór spustowy Elektrycznie ogrzewana gotowarka do produktów mącznych(600) 9/25 APPENDICE - ZAŁĄCZNIK - APPENDIX - APPENDICE - APENDICE - AANHANGSEL DATI TECNICI - DANE TECHNICZNE - TECHNICAL DATA DONNEES TECNIQUES - DATOS TÈCNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS T1 MOD. kW Ø Ø MIN MIN H 07 MAX H 07 MAX V A RN-F mm V A RN-F mm CPE-60,CNE6230, OCPE-60 9 3NAC 400V 13 5 x 1,5 12 18 - - - - CPE-60/2,CNE6230/230 9 - - - - 3AC 230V 22,6 4 x 2,5 12 18 CPE-60DB 9 3NAC 400V 13 5 x 1,5 12 18 - - - - Potenza totale – Moc całkowita - Total power - Puissance totale - Potencia total - Totale capaciteit SERIA 600 SCHEMA DI INSTALLAZIONE – SCHEMAT INSTALACYJNY INSTALLATION DIAGRAM - SCHEMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION - INSTALLATIESCHEMA 46,6 (Misure in cm – Wymiary w cm - Measurements in cm - Mésures en cm - Medida en cm - Maten in cm) P S 3,6 15,5 4,7 4 A A S 4,7 4 P 2,5 9 4 M 25 29,5 M 3,6 6,9 1,4 5 3 8,4 6,5 5,3 60 42,5 11 60 8,4 P-M S A 3 5 6 0 34 1 , 4 5 . 3 6,9 49 60 Legenda - Legenda - Key - Légende - Leyenda A S M P - Attacco arrivo acqua – Przyłacze wody - Water inlet - Arrivée eau - Union de agua - Wateraansluiting ISO 7/1 R3/8 - Attacco scarico acqua – Odpływ wody - Water outlet - Vidange de l'eau - Desaguadero - Wateraftapaansluiting Ø 18 mm - Morsettiere di arrivo linea – Zacisk przyłączeniowy - El. power connection blocks - Branchements électriques - Llegadas linea electrica Aansluitingsklemmenstrook - Pressacavo linea elettrica – Uszczelnienie kabla - Electric cable stress relief - Presse-étoupe de câble él. - Pisacable - Elektrische kabelwartel Appendice - Załącznik - Appendix - Appendice - Apendice - Aanhangsel (30356-01) 25/25