technologie informatyczne wspomagające tłumaczenie

Transkrypt

technologie informatyczne wspomagające tłumaczenie
nowe technologie – nowe kompetencje
Nowe technologie zmieniły w ostatnich latach
całkowicie charakter pracy tłumacza. Wirtualne
projekty to dominujące w tej branży zjawisko.
Bez wiedzy i umiejętności w zakresie technologii
informatycznych wykorzystywanych w procesie
tłumaczenia trudno dziś odnieść tłumaczowi
zawodowy sukces.
W programie studiów przewidziano m.in. kursy
informatyki, przetwarzania języka naturalnego
oraz kursy w zakresie tłumaczenia maszynowego
(narzędzia CAT), informatycznego i symultanicznego.
technologie informatyczne
wspomagające tłumaczenie
Aparatura symultaniczna i obsługa
tłumaczeniowa
Metody i techniki tłumaczeniowe –
– tłumaczenie środowiskowe
Tłumaczenie internetowe i wspomagane
komputerowo (narzędzia CAT)
Tworzenie interaktywnych baz danych
Technologie przetwarzania danych
językowych
Programy biurowe
^
^
^
^
^
^
więcej na:
www.nowetechnologie.up.krakow.pl
Zajęcia realizowane są w pracowniach UP oraz metodą
kształcenia na odległość (90 godzin).
Tłumaczenie symultaniczne : pl-ang, pl-fr
i pl-hiszp
^
Tłumaczenie symultaniczne, maszynowe
i informatyczne. Moduły specjalizacji:
tłumaczenie pl-ang, tłumaczenie pl-fr,
tłumaczenie pl-hiszp.