technologie informatyczne wspomagające tłumaczenie
Transkrypt
technologie informatyczne wspomagające tłumaczenie
nowe technologie – nowe kompetencje Nowe technologie zmieniły w ostatnich latach całkowicie charakter pracy tłumacza. Wirtualne projekty to dominujące w tej branży zjawisko. Bez wiedzy i umiejętności w zakresie technologii informatycznych wykorzystywanych w procesie tłumaczenia trudno dziś odnieść tłumaczowi zawodowy sukces. W programie studiów przewidziano m.in. kursy informatyki, przetwarzania języka naturalnego oraz kursy w zakresie tłumaczenia maszynowego (narzędzia CAT), informatycznego i symultanicznego. technologie informatyczne wspomagające tłumaczenie Aparatura symultaniczna i obsługa tłumaczeniowa Metody i techniki tłumaczeniowe – – tłumaczenie środowiskowe Tłumaczenie internetowe i wspomagane komputerowo (narzędzia CAT) Tworzenie interaktywnych baz danych Technologie przetwarzania danych językowych Programy biurowe ^ ^ ^ ^ ^ ^ więcej na: www.nowetechnologie.up.krakow.pl Zajęcia realizowane są w pracowniach UP oraz metodą kształcenia na odległość (90 godzin). Tłumaczenie symultaniczne : pl-ang, pl-fr i pl-hiszp ^ Tłumaczenie symultaniczne, maszynowe i informatyczne. Moduły specjalizacji: tłumaczenie pl-ang, tłumaczenie pl-fr, tłumaczenie pl-hiszp.