Bruksanvisning för tryckvattenpump Bruksanvisning for

Transkrypt

Bruksanvisning för tryckvattenpump Bruksanvisning for
Bruksanvisning för tryckvattenpump
Bruksanvisning for tryckvannspumpe
Instrukcja obsługi pompy ciśnieniowej wodnej
Operating instructions for pressure pump
650–191
SV
NO
PL
EN
02.09.2014
Bruksanvisning i original
Bruksanvisning i original
Instrukcja obsługi w oryginale
Operating instructions in original
© Jula AB
SVENSKA
SVENSK A
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!












Läs denna bruksanvisning noga innan apparaten används.
Apparaten får endast användas av vuxna personer med normalt omdöme.
Apparaten får endast användas till det den är avsedd för.
Apparaten får ej vara elansluten under service eller reparation.
Apparaten får ej användas i yrkesmässigt bruk.
Anslutningskabeln får aldrig komma i kontakt med heta delar.
Apparaten får ej användas om den är skadad.
Låt ej barn leka med apparaten.
Håll apparaten under uppsikt då den är i drift så att inte djur eller barn kommer i kontakt med
apparaten.
Apparaten får ej användas i utrymmen där brandfarliga vätskor förvaras eller där brandfarliga
ångor/gaser kan förekomma.
Apparaten får ej utsättas för kemikalier.
Apparaten får aldrig pumpa annat än vanligt vatten.
BESKRIVNING
Pumpen är avsedd att användas i vattensystem för fritidsändamål, t.ex. i båt, husvagn e.d. Pumpen är
tillverkad i korrosionsbeständigt material och har kullagrad motor. Pumpen startar automatiskt då trycket i
tryckledningen understiger 2,4 bar och stoppar då trycket stiger. Pumpens uppbyggnad framgår av
figuren nedan.
TEKNISKA DATA
Sughöjd
Spänning
Flöde
Tryckbrytare
Anslutning
Kapacitet
Max. temperatur
Mått
1,8 m
12 V
Max. 12,5 l/min
2,4 bar
1/2”
7 Ah
50 °C
250 x 100 x 190 mm
2
SVENSKA
MONTERING
Montering av stosar
1.
2.
3.
Tag bort skyddspluggarna från pumpens
öppningar.
Skruva in stosarna A och B.
Skjut in gummilåsningarna C.
Elinstallation
Svart -
Anslut pumpen via en 10 A säkring och
strömbrytare enligt figuren.
Strömbrytare
Röd +
Säkring 10 A
Batteri
Installation i system
I figuren visas ett exempel hur
pumpen kan installeras i ett
vattensystem.
Observera följande punkter vid
installationen:

Pumpens inlopp ska alltid
förses med sil. Annars
gäller inte garantin.

Pumpen kan monteras
vertikalt eller horisontellt.

Tanken kan placeras med
sin botten max 1,8 m under
pumpen.

Om varmvattenberedare
installeras bör en
kontrollventil monteras för
att skydda beredaren.

Separat avluftning kan
monteras i tankens överdel.
Luftning alt. vattenpåfyllning
Varmvattenberedare
Vattentank
kontrollventil
Sil i inloppledningen
HANDHAVANDE
Start
Vid start efter torrkörning eller vid första start ska systemet luftas. Lufta systemet genom att öppna en
varmvattenkran och en kallvattenkran tills att all luft försvunnit. Stäng därefter kranarna och pumpen ska
stoppa då trycket stigit till 2,4 bar.
3
SVENSKA
UNDERHÅLL
Själva pumpen kräver inget underhåll.
Lagring
Om temperaturen riskerar att understiga 0 C skall pumpen och hela systemet dräneras.
Pumpen får aldrig lagras med vatten då frostrisk föreligger. Frostskador ersätter inte garantin.
FELSÖKNING
Problem
Dålig pumpeffekt
Möjliga orsaker
Igensatt sil
Läckage i sugledning
Pumpen frostskadad
Utlöst säkring
Elektriskt avbrott
Läckage mellan pump och kranar
Tanken tom
Svagt batteri
Läckage mellan pump och kranar
Pumpen startar inte
Pulserande flöde
Pumpen stoppar ej
Med reservation för tryckfel och konstruktionsändringar som vi inte kan råda över. Vid eventuella
problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon: 0200-88 55 88.
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA
www.jula.se
4
NORSK
NORSK
SIKKERHETSANVISNINGER
Les bruksanvisningen nøye før bruk!












Les bruksanvisningen nøye før du tar apparatet i bruk.
Apparatet må kun brukes av voksne personer med normal dømmekraft.
Apparatet må kun brukes til det det er beregnet på.
Apparatet må ikke være koblet til strøm under service eller reparasjon.
Apparatet er ikke beregnet på profesjonell bruk.
Tilkoblingskabelen må ikke komme i kontakt med varme deler.
Ikke bruk apparatet hvis det er skadet.
Ikke la barn leke med apparatet.
Hold apparatet under oppsikt mens det er i bruk slik at ikke dyr eller barn kommer i kontakt med
det.
Apparatet må ikke brukes på steder der det oppbevares brannfarlige væsker eller der det kan
forekomme brannfarlig damp/gass.
Apparatet må ikke utsettes for kjemikalier.
Apparatet må ikke brukes til å pumpe annet enn vann.
BESKRIVELSE
Pumpen er beregnet på bruk i vannsystemer i f.eks. båter, campingvogner e.l. Pumpen er fremstilt i
korrosjonsbestandig materiale og har kulelagret motor. Pumpen starter automatisk når trykket i
trykkledningen underskrider 2,4 bar og stopper når trykket stiger. Pumpens oppbygging fremgår av
figuren nedenfor.
TEKNISKA DATA
Sugehøyde
Spenning
Kapasitet
Trykkbryter
Tilkobling
Kapasitet
Maks. temperatur
Mål
1,8 m
12 V
Maks. 12,5 l/min
2,4 bar
1/2”
7 Ah
50 °C
250 x 100 x 190 mm
5
NORSK
MONTERING
Montering av stusser
1.
2.
3.
Fjern beskyttelsespluggene fra pumpens
åpninger.
Skru inn stussene A og B.
Stikk inn gummipakningene C.
El-installasjon
Koble pumpen til en 10 A-sikring og -strømbryter
som vist i figuren.
Installasjon i system
I figuren vises et eksempel på
hvordan pumpen kan installeres i
et vannsystem.
Legg merke til følgende ved
installasjonen:

Pumpens innløp skal alltid
utstyres med en sil. Hvis
ikke, gjelder ikke garantien.

Pumpen kan monteres
vertikalt eller horisontalt.

Tanken kan plasseres med
bunnen maks 1,8 m under
pumpen.

Hvis det installeres en
varmtvannsbereder, bør en
kontrollventil monteres for å
beskytte berederen.

Separat avluftning kan
monteres i tankens overdel.
BRUK
Start
Ved start etter tørrkjøring eller ved første start skal systemet luftes. Luft systemet ved å åpne en
varmtvannskran og en kaldtvannskran til all luft har forsvunnet. Steng deretter kranene, og pumpen skal
stoppe når trykket har steget til 2,4 bar.
6
NORSK
VEDLIKEHOLD
Selve pumpen trenger ikke vedlikehold
Oppbevaring
Hvis det er fare for at temperaturen synker under 0 C skal pumpen og hele systemet dreneres.
Pumpen må aldri oppbevares med vann hvis det er fare for frost. Garantien omfatter ikke frostskader.
FEILSØKING
Nedenfor angis tips for eventuelle feil som kan oppstå i forbindelse med installasjon og konfigurering.
Problem
Dårlig pumpeeffekt
Mulige årsaker
Tett sil
Lekkasje i sugeledning
Pumpen er frostskadet
Sikringen har gått
Strømmen har gått
Lekkasje mellom pumpe og kraner
Tanken er tom
Svakt batteri
Lekkasje mellom pumpe og kraner
Pumpen starter ikke
Ujevn flyt
Pumpen stopper ikke
Med forbehold om trykkfeil og konstruksjonsendringer utenfor vår kontroll. Ved eventuelle problemer,
kontakt vår serviceavdeling på telefon 67 90 01 34.
Jula Norge AS, Solheimsveien 6–8, 1471 LØRENSKOG
www.jula.no
7
POLSKI
POL SKI
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!












Przed użyciem urządzenia uważnie przeczytaj instrukcję obsługi.
Urządzenie może być używane wyłącznie przez osoby dorosłe o niezaburzonej zdolności oceny
sytuacji.
Urządzenie może być używane wyłącznie zgodnie ze swoim przeznaczeniem.
Urządzenie nie może być podłączone do prądu podczas serwisowania i napraw.
Urządzenia nie należy stosować do użytku profesjonalnego.
Kabel zasilający nie może w żadnym wypadku zetknąć się z gorącymi częściami.
Nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzone.
Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
Nie pozostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru, gdy w pobliżu znajdują się dzieci lub
zwierzęta.
Urządzenia nie należy używać w pomieszczeniach, gdzie przechowywane są łatwopalne ciecze
i gdzie mogą pojawić się łatwopalne opary/gazy.
Urządzenia nie należy narażać na kontakt z chemikaliami.
Urządzenie nie może pompować innych cieczy niż zwykła woda.
OPIS
Z pompy należy korzystać w instalacjach przeznaczonych do użytku rekreacyjnego, np. na łodzi,
w przyczepie kempingowej itp. Pompa jest wykonana z materiału odpornego na korozję i posiada silnik
z łożyskiem kulkowym. Pompa włącza się automatycznie, kiedy ciśnienie w instalacji spadnie poniżej 2,4
bara i wyłącza się po podwyższeniu ciśnienia. Na poniższym rysunku przedstawiono budowę pompy.
DANE TECHNICZNE
Wysokość ssania
Napięcie
Przepływ
Wyłącznik ciśnieniowy
Przyłącze
Pojemność
Maks. temperatura
Wymiary
1,8 m
12 V
Maks. 12,5 l/min
2,4 bara
1/2”
7 Ah
50 °C
250 x 100 x 190 mm
8
POLSKI
MONTAŻ
Montaż złączek
1.
2.
3.
Zdejmij zatyczki z otworów pompy.
Wkręć złączki A i B.
Nasuń gumowe osłony C.
Instalacja elektryczna
Czarny -
Podłącz pompę przez bezpiecznik 10 A
i przełącznik według rysunku.
Przełącznik
Czerwony +
Bezpiecznik 10 A
Akumulator
Podłączenie do instalacji
Na rysunku przedstawiono
przykładowe zamontowanie
Odpowietrzanie / uzupełnianie wody
Podgrzewacz wody
pompy do instalacji wodnej.
Podczas montażu zwróć uwagę na
następujące punkty:
Zbiornik wody

Na wlot pompy powinien
być założony filtr. W innym
przypadku gwarancja
przestaje obowiązywać.

Pompę można zamontować
poziomo lub pionowo.
Zawór kontrolny

Dno zbiornika powinno
znajdować się maksymalnie
1,8 m pod pompą.

Jeśli zainstalowany jest
Filtr wlotowy
podgrzewacz wody, należy
zamontować zawór
kontrolny, aby chronić
podgrzewacz.

Oddzielne odpowietrzenie
można zamontować
w górnej części zbiornika.
9
POLSKI
OBSŁUGA
Uruchamianie
Przy uruchomieniu pompy po pracy na sucho lub przed pierwszym uruchomieniem należy odpowietrzyć
instalację. Odpowietrz instalację, odkręcając kran ciepłej i zimnej wody do momentu usunięcia powietrza
z instalacji. Następnie zamknij krany. Pompa powinna zatrzymać się po osiągnięciu ciśnienia 2,4 bara.
KONSERWACJA
Pompa nie wymaga szczególnej konserwacji.
Przechowywanie
Jeśli istnieje ryzyko spadku temperatury poniżej 0C, należy osuszyć pompę i całą instalację.
Jeśli istnieje ryzyko mrozu, nie należy przechowywać pompy z wodą. W przypadku powstania uszkodzeń
z powodu mrozu gwarancja przestaje obowiązywać.
WYKRYWANIE USTEREK
Usterka
Słaba moc pompy
Pompa nie uruchamia się
Pulsujący strumień wody
Pompa nie zatrzymuje się
Możliwe przyczyny
Zatkany filtr
Nieszczelność w przewodzie ssącym
Uszkodzenie powstałe w wyniku mrozu
Przepalony bezpiecznik
Przerwa w dostawie prądu
Nieszczelność pomiędzy pompą a kranami
Pusty zbiornik
Niski poziom naładowania akumulatora
Nieszczelność pomiędzy pompą a kranami
Z zastrzeżeniem prawa do błędów w druku i zmian konstrukcyjnych, które są od nas niezależne. W razie
ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod numerem:
801 600 500.
Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
www.jula.pl
10
ENGLISH
ENGLISH
SAFETY INSTRUCTIONS
Read these instructions carefully before use!












Read these instructions carefully before using the product.
The appliance may only be used by adults of sound judgement.
The appliance must only be used for its intended purpose.
The appliance must not be connected to the mains supply when performing servicing or repairs.
The appliance must not be used for professional applications.
The power cord must never come into contact with hot components.
This product must not be used if it is damaged.
Do not allow children to play with this product.
Never leave the appliance unattended when in operation to ensure that children or animals do not
come into contact with it.
The appliance must not be used in areas where flammable liquids are stored or where flammable
fumes/gases can occur.
Do not expose to chemicals.
This product must only be used to pump water.
DESCRIPTION
The pump is intended to be used in water systems for leisure purposes, e.g. in boats, caravans, etc. The
pump is manufactured in corrosion resistant materials and has a motor housed in ball bearings. The
pump starts automatically when the pressure in the pressure line drops below 2.4 bar, and stops when
the pressure rises. The pump assembly is illustrated below.
TECHNICAL DATA
Suction height
Voltage
Spraying capacity
Pressure switch
Connection
Capacity
Max. temperature
Dimension
1.8 m
12V
Max 12.5 l/min
2.4 bar
1/2”
7 Ah
50 °C
250 x 100 x 190 mm
11
ENGLISH
ASSEMBLY
Fitting the sleeve couplings
1.
2.
3.
Remove the plugs from the openings on the
pump.
Screw in the sleeve couplings A and B.
Push in the rubber locks C.
Electrical installation
Black -
Connect the pump via a 10 A fuse and switch as
illustrated.
Switch
Red +
Fuse 10 A
Battery
Installation in system
The figure shows an example of
how the pump can be installed in a
water system.
Note the following during
installation:

The inlet to the pump must
always be fitted with a filter.
Otherwise the warranty will
not be valid.

The pump can be mounted
vertically or horizontally.

The tank can be placed with
its base a maximum of 1.8
m below the pump.

If a hot water heater is
installed, a check valve
should be fitted to protect it.

Separate venting can be
fitted in the top part of the
tank.
Venting, or water top-up
Water heater
Water tank
Check valve
Filter in inlet pipe
12
ENGLISH
OPERATION
Start
The system must be ventilated after running dry, or when starting for the first time. Ventilate the system
by opening a hot water tap and cold water tap until all the air has disappeared. Turn off the taps. The
pump should stop when the pressure rises to 2.4 bar.
MAINTENANCE
The pump does not require any maintenance.
Storage
If there is a risk of the temperature dropping below 0C, the pump and the whole system must be drained.
The pump must never be stored with water in it if there is a freeze-risk. The warranty does not
compensate damage caused by freezing.
TROUBLESHOOTING
Problem
Poor pumping capacity
The pump will not start
Pulsating flow
Pump does not stop
Possible cause
Clogged filter
Leakage in suction pipe
Pump damaged by freezing
Triggered fuse
Power failure
Leakage between pump and taps
Tank empty
Battery low
Leakage between pump and taps
Subject to printing errors and design changes over which we have no control. In the event of problems,
please contact our service department.
www.jula.com
13