PSF706-LED-EM

Transkrypt

PSF706-LED-EM
SPECYFIKACJA TECHNICZNA:
Napięcie zasilania: 220-240V/AC
Kąt detekcji: 180°/360°
Częstotliwość zasilania: 50/60Hz
Zakres wykrywania ruchu:
Zakres regulacji natężenia światła:
Montaż sufitowy: do 8m max
<3-2000LUX
Montaż ścienny: do 15m max
Czas załączenia: min.: 10s±3s
Częstotliwość pracy czujnika: 5.8GHz
max.: 12min±1min
Maksymalna moc nadajnika: <10mW
Moc źródła: 16W – 1300lm /1,2W-80lm
Zalecana wysokość instalacji: 2m~4m
Wykrywalna prędkość ruchu: 0.6~1.5m/s
Pobór mocy: 0.9W
Bateria: 3.7V/1500mAH Li-Ion – 80lm, max 5 h
Czujnik plafoniery PSF706-LED-EM wyposażony jest w trzy potencjometry, które spełniają
następujące funkcje:

Potencjometr SENS - regulacja czułości sensora mikrofalowego
W zależności od wielkości pomieszczenia można ustawić małą czułość – zakres
PSF706-LED-EM
detekcji 1m, dużą czułość – zakres detekcji max 15m.

PL Instrukcja - Plafoniera LED z mikrofalowym czujnikiem ruchu z układem awaryjnym
Potencjometr TIME - regulacja czasu podtrzymania oświetlenia. W zależności od
potrzeb użytkownika czas załączenia można regulować w przedziale od 10s±3s do
EN Instruction - Microwave LED Sensor Light with Emergency module
12min±1min.
RU Инструкция – Светильник с микроволновым LED датчикомдвижения с аварийным модулем

CZ Návod - LED stropní svítidlo s pohybovým čidlem s Nouzové modulem
Potencjometr LUX - regulacja progu natężenia światła .
Pozwala
ustawić
poziom
natężenia w zależności od warunków pracy. Minimalna wartość wzbudzenia w nocy
(„księżyc”) to 3LUX, maksymalna wartość zadziałania to 3000LUX w dzień („słońce”).
UWAGA: Moc czujnika mikrofalowego jest <0,2mW ,
która
w
przybliżeniu
jest
równa
0,01
mocy
generowanej przez telefon komórkowy lub kuchenkę
Rys 1. PARAMETRY CZUJNIKA
Rys 2.
MONTAŻ PLAFONIERY
mikrofalowej.
INSTALACJA PLAFONIERY:

Wyłączyć zasilanie za pomocą bezpiecznika.

Odkręcić ramkę klosza od podstawy plafoniery, przekręcając ją w kierunku przeciwnym do
kierunku ruchu wskazówek zegara, odkręcić śruby i otworzyć klosz.
Rys 3. Podłączenie plafoniery
Rys 3. Ustawienia testowania
PL: Wyprodukowano po 13 sierpnia 2005. Nie wyrzucać zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych razem z odpadami komunalnymi, ze względu na obecność w sprzęcie niebezpiecznych dla środowiska substancji.
Urządzenia te należy przekazać do punktu zbiórki w celu poddania recyklingowi. Informacja opunktach zbiórki dostępna jest u władz lokalnych jak i w siedzibie producenta.

Podłącz baterię do modułu LED

Przełożyć kabel przez otwór do prowadzenia przewodu zasilającego.

Podłączyć pod zaciski N i L zasilanie 230V/50Hz.

Zamontuj uchwyt mocujący do sufitu i przykręć oprawę.

Załączyć zasilanie.
EN: Produced after 13th August 2005. Waste electrical products should not be disposed with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with Your Local Authorityor retailer for recycling advice.
RU: Произведено до 13 августа 2005. Не выбрасывать изпользованых электрических и электронических устройств вместе с бытовыми отходами с повода на наличие в устройствах опасных веществ для
окружающей среды. Данное устройство необходимо передать в пункт сбора с целью дальнейшей переработки. Информация о пунктах сбора доступна в местных органах власти, а также от производителя.
CZ: Vyrobeno po 13. srpna 2005. Nevyhazujte elektricke a elektronicke odpadky s komunálním odpadem, vzhledem k přítomnosti látek ohrožujících životní prostředí. Tato zařízení musí být předloženy do sběrného místa pro
recyklaci. Informací o shromažďování odpau je k dispozici u místních úřadů, stejně jako u výrobce
DE: nach dem 13. August 2005 produziert Elektroschrott sollte nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Bitte recyceln soweit das möglich ist. Überprüfen Sie Ihre lokalen Behörden oder Einzelhändler bezüglich Rat der
Wiederverwertung.
SK: vyrobených po 13.srpen 2005. Odpadové elektronické výrobky nesmú byť nakladať s odpadom z domácností. Prosím recyklovať je k dispozícii zariadenie. Informujte sa u
vojho obecného úradu alebo predajcu recykláciu radu.
LT: produktų išleistų į rinką po 2005 m. rugpjūčio 13 d. Šis produktas negali būti išmestas su kitomis buitinėmis atliekomis.Prašome susisiekti su produkto pardavėju ar savivaldybės darbuotojais dėl informacijos, kur ir kaip priduoti
neveikiantį prietaisą dėl antrinio perdirbimo.
UWAGA: W pierwszej kolejności podłącz baterię!!!!
Testowanie:

Ustawić potencjometr SENS w maksymalne położenie. Ustawić potencjometr TIME na
The product adopts microwave LED sensor mould with high-frequency
minimum, kręcąc przeciwnie do wskazówek zegara. Ustawić potencjometr LUX na
EN
maksimum, kręcąc zgodnie z ruchem wskazówek zegara („słońce”)
electro-magnetic wave (5.8GHz) and integrated circuit, SMD LED. It gathers
automatism, convenience, safety, saving-energy and practical functions. The wide
Załączyć zasilanie, kontrolka obciążenia oraz oprawa nie świeci. Po upływie 30 sekundach,
detection field is consisting of detectors. It works by receiving human motion. When one enters
kontrolka obciążenia włączy się w tryb synchronizacji oraz oprawa załączy się. Po czasie od
the detection field, it can start the load at once and identify automatically day and night. Its
5 do 30s lampa wyłączy się wraz z kontrolką sygnalizującą.
installation is very convenient and its using is very wide. Detection is possible to go through

Po pierwszym wyłączeniu, czujnik załączy oprawę po czasie 5-10s
doors, panes of glass or thin walls.

Ustaw potencjometr LUX w położenie minimum, w tej pozycji czujnik będzie załączał
SPECIFICATION:
żarówkę przy bardzo małym natężeniu światła (3LUX). Oprawa powinna wyłączyć się po
Power Sourcing: 220 -240V/AC
Detection Range: 180°/360°
czasie 5-15s.
Power Frequency: 50/60Hz
Detection Distance: wall: 5-15m (adjustable)

Uwaga: Do testów w dzień, należy ustawić potencjometr LUX w pozycji („słońce”), w
HF System: 5.8GHz CW radar, ISM band
przeciwnym przypadku czujnik oświetlenia nie będzie działał!
Time Delay: Min. 10sec±3sec
Transmission Power: <0.2mW
Max. 12min±1min
UWAGI:
ceiling: 2-8m (radius), adjustable
Installing Height: wall: 1.5-3.5m

Zaleca się, aby instalacje przeprowadził doświadczony elektryk.
Rated Load: 16W ( AC) (1200LM)

Ruchome obiekty mogą zakłócić ustawienia w początkowej fazie instalacji.
Emergency Load: 1.2W (DC) (80LM)
Batter: 3.7V/1500mAH lithium battery

Ruchome obiekty w polu detekcji mogą zakłócić działanie oprawy.
Continuous illumination time: 5hours
Detection Motion Speed: 0.6-1.5m/s

Unikać instalacji opraw w pobliżu klimatyzacji, centralnego ogrzewania.

Dla własnego bezpieczeństwa nie należy otwierać oprawy pod napięciem.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW

(when the battery power supply)


the “3” position (min). As for the adjustment pattern, please refer to the testing pattern.

b. Sprawdź temperaturę otoczenia.
c. Sprawdź czy obiekt znajduję się w polu detekcji.
d. Sprawdź zalecaną wysokość montażu.

Oświetlenie po załączeniu świeci się i nie wyłącza się:
Can identify day and night: It can work in the daytime and at night when it is adjusted to the
“sun” position (max). It can work in the ambient light less than 3LUX when it is adjusted to
Oświetlenie nie załącza się mimo ruchu w polu widzenia:
a. Sprawdź ustawienia zasięgu czujnika.
This sensor lamp has emergency function. When there is no AC power supply , the lamp
can work but without sensor function. The battery can keep the LED on for 5hours
b. Sprawdź czy napięcie zasilania jest zgodne ze specyfikacją techniczną

Power Consumption: approx 0.9W
FUNCTION:
Oświetlenie nie załącza się w ogóle:
a. Sprawdź napięcie zasilania/bezpiecznik.
ceiling: 2-4m
SENS adjustable: It can be adjusted according to using location; the detection distance of
low sensitivity could be only 4m and high sensitivity could be 16m which fits for large room.

Time–Delay is adjustable. It can be set according to the consumer’s desire. The minimum
time is 10sec. The maximum is 12min.
NOTE: the high-frequency output of the HF sensor is
th
a. W polu detekcji znajduję się ruchomy obiekt lub sygnał zakłócający.
<0.2Mw- that is just one 5000
b. Sprawdź czas załączenia, prawdopodobnie ustawiony jest na max.
power of a mobile phone or the output of a microwave
c. Sprawdź zalecane napięcie zasilania.
oven, the baby can't touch it
d. Sprawdź temperaturę otoczenia oprawy. Zakłócenia może powodować klimatyzacja,
centralne ogrzewanie.
of the transmission
INSTALLATION: (see the diagram 2 and 3)
SOME PROBLEM AND SOLVED WAY:

Switch off the power.


Unload the plastic clockwise to open it, screw off the screws on the lampshade and open the
a. Check the power and the load.
lampshade
d. Please check if the working voltage corresponds to the power source.



Put the wire through the wire holes with rubber band which is at the bottom pan of lamp, and

The load don’t work:
The sensitivity is poor:
connect the wire with terminal according to connect-wire diagram.
a. Please check if in front of the sensor there shouldn’t be obstructive object that
Fix the metal bracket base on the ceiling through the holes on the bottom pan with enclosed
affect to receive the signals.
inflated screws
b. Please check if the signal source is in the detection fields.
Switch on the power and test it.
c. Please check the installation height.

Note: Connect the electronic wire from battery with LED panel first, then continue to
The sensor can’t shut automatically the load:
a. If there are continual signals in the detection fields.
connect the lamp with AC power
b. If the time delay is set to the longest.
c. If the power corresponds to the instruction
TEST (see the diagram 4):

Turn the LUX knob clockwise on the maximum (sun). Turn the SENS knob clockwise on the
maximum (+). Turn the TIME knob anti-clockwise on the minimum (10S),

When you switch on the power, the lamp will be on at once. And 10sec±3sec later the lamp
will be off automatically. Then if the sensor receives induction signal again, it can work
normally.

Угол улавливания: 360°
Частота: 50/60Hz
Расстояние улавливания: стена: 15m mакс
Turn LUX knob anti-clockwise on the minimum (3). If the ambient light is less than 3LUX
If you cut off the power, the sensor light will flash once and then the battery supply DC
power and the sensor lamp will keep on for 5hours.
Note: when testing in daylight, please slide LUX knob to
потолок : 8m mакс
Уровень освещения: <3-2000LUX (выбор)
HF System: 5.8GHz CW radar, ISM band
(darkness), the inductor load could work when it receives induction signal.

Электропитание: 220 -240V/AC
When the sensor receives the second induction signals within the first induction, it will
restart to time from the moment.

RU
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ:
(SUN) position, otherwise
Передаваемая мощность: <0.2mW
Время работы: 10 секунд ± 3 секунд,
12 минутП ± 1 минутП
Улавливаемая скорость движения: 0.6-1.5м/с
Высота инсталляции: 2-4м
отребляемая мощность: approx. 0.9W
Номинальная нагрузка: 16W-1300lm
Aккумулятор: 3.7V/1500mAH lithium battery
макс. 5 часов
1,2W- 80lm
the sensor lamp could not work!

Electrician or experienced human can install it.

Can not be installed on the uneven and shaky surface

In front of the sensor there shouldn’t be obstructive object affecting detection.

Avoid installing it near the metal and glass which may affect the sensor.

For your safety, please don’t open the case if you find hitch after installation.
ФУНКЦИОНАЛЬНОСТЬ:

Различает дневную и ночную пору. Может работать в дневное и ночное время при
включенном реле LUX в позиции «
» (макс.). Может работать при внешнем
освещении менее чем 10LUX при включенном реле LUX в позиции « » (мин.). Более
детальные установки можна найти в разделе Тестирование.

SENS регулируемый: может быть приспособлен к использованой местности; при
низкой чувствительности расстояние улавливания составляет 1м, при высокой
(подходит для больших помещений) – 15м.

корректную работу устройства.
Время включения добавляется автоматически: при получении датчиком второго

Для собственной безопасности не открывать устройство по подключению питания.
индукционного сигнала в первом индукционном периоде, датчик автоматически

С
высчитает время работы на основе первой продолжительности работы.

Время включения регулируется. Может быть установлено согласно желанием клиента.
Минимальное время – 10 сек., максимальное – 12 мин.
целью
избежания
непредвиденных
повреждений
датчика
снабдите
электросеть
автоматическим выключателем в 6А, предохранителем и пр.
НЕКОТОРЫЕ ПРОБЛЕМЫ И ИХ РЕШЕНИЯ:

Не работает нагрузка:
a. проверьте правильность подключения питания и нагрузки.
БЕЗОПАСНОСТЬ: Высокая частота, высылаемая через
b. включен ли световой индикатор после настройки? Если да, проверьте пожалуйста
датчик, имеет мощность <0,2mW, тоесть около 0,0002
напряжение.
мощности высылаемой через мобильный телефон или
c. если же световой индикатор не включен после настройки, пожалуйста проверьте
микроволновую печь. Запрещается прикасаться детям
соответствует ли рабочий свет окружающему.
УСТАНОВКА: (см. Диаграмму 3, 4)
d. проверьте соответсвует ли рабочее напряжении источнику питания

a. проверьте нет ли посторонних элементов, мешающих приему сигнала.
СПОСОБ ПОДКЛЮЧЕНИЯ
b. находится ли движимый объект в поле улавливания датчика.
При подключении прикрепить кабель питания к клеммам”N” , ”L” так, как указано на схеме
внизу.
Прокрутите реле SENS.
реле на позицию “+”. Прокрутите реле TIME. Первое реле на
“-”,. Прокрутите реле LUX: сперва первое реле на “

c. проверьте правильную высоту установки датчика.

ТЕСТИРОВАНИЕ (см. Диаграмму 4):

Низкая чувствительность устройства:
”,
При включении питания все лампочки должны одновременно засветится, и спустя 6
Датчик не может автоматически отключить напряжение:
a. проверьте нет ли постоянного сигнала в поле улавливания датчика.
b. задержка выключения установлена на максимум.
c. соответсвует ли питание к требованному питанию в инструкции.
сек. автоматически погаснуть. После этого, при получении индуктивного сигнала,
датчик сможет работать в нормальном режиме

При получении датчиком второго индукционного сигнала в первом индукционном периоде,
датчик автоматически высчитает время работы на основе первой продолжительности работы.

Прокрутите реле LUX; если все реле стоят в позиции „-”. Если внешнее освещение менее чем
10LUX, индуктивная нагрузка сможет работать при получении индуктивного сигнала.
ВНИМАНИЕ: во время тестирования устройства в условиях дневного осветления
необходимо установить положение регулятора LUX на 2000lux. В противном случае
работа датчика может быть некорректной!
 Установку должен проводить квалифицированый специалист.
 Не устанавливать датчик на нестойких и движимым объектах.

Не следует установлять перед устройством объекты, которые могли бы нарушать корректную
работу устройства.

Избегайте установку вблизи металлических и стекляных элементов, которые могли бы нарушать
CZ
.
.Specifikace:
Napětí: 220 -240V/AC
Napájecí frekvence: 50/60Hz
Rozsah nastavení intenzity světla: 3-2000LX
Doba zapnutí: Min:10sek ±3 sek,
Max: 12 min±1min
Příkon: 16W-1300LM, 1,2W-80LM
Spotřeba energie: 0.9W
Rozsah pokrytí: 360°
Záběr čidla(rádius): Strop 1- 8m (výběr)
Stěna:1-15m (výběr)
Provozní frekvence sensoru: 5,8GHz
Maximální výkon vysílače: <0.2mW
Doporučená výška instalace: 2-4m
Rychlost zjištěna pohybu: 0.6-1.5m/s
Bater: 3.7V/1500mAH Li-Ion battery, max 5h
Stropní Snímač je vybaven třemi potenciometry, které splňují následující funkce
FUNKCE:

Potenciometr LUX - nastavení citlivosti senzoru mikrovlnneho. V závislosti na velikosti

Pro svou vlastní bezpečnost, neotvírejte přístroj po připojení k elektrické síti.

Za účelem zajištění okruhu napájení zařízení by mělo být vybavene ochranou - jistič s
místnosti může být nastavena nízkou citlivost - 1 m rozsah snímání, vysoká citlivost - 15m
hodnotou 6A..
Možné problémy
rozsah detekce.


Potenciometr SENS: nastavení citlivosti (postupne) senzoru mikrovlnneho od
1m (pro malé prostory), - 8m (pro otevrene prostory, velké pokoje).
Potenciometr TIME – nastavení času osvětlení . V závislosti na potřebách uživatele
doba aktivace může být nastavena v rozmezí od 10s do 12min. Nastavení se provádí
postupne
POZNÁMKA: Energie

Osvětlení se nezapne vůbec:
a. Zkontrolujte, napeti
napájení / pojistku..
b. Zkontrolujte, zda napájecí napětí je v souladu s technickou specifikací

Osvětlení se nezapne navzdory pohybu v zorném poli:
a. Zkontrolujte nastavení dosahu senzorů.
b. Zkontrolujte okolní teplotu.
senzoru mikrovlnného je <0,2 mW, což
je přibližně rovna 0,0002 energie generované mobilním
c. Zkontrolujte, zda je objekt v oblasti detekce.
telefonem nebo mikrovlnnou troubou.
d. Zkontrolujte doporučenou montážní výšku.
INSTALACE STROPNEHO SVITIDLA (obr. 2/3):


Vypněte napájení na pojistce.
Vyšroubovat základní rám od zakladu stropního svítidla , otáčením proti směru

Osvětlení po zapnutí se rozsvítí a nelze vypnout:
a. V oblasi detekci nahazi se pohybující se objekt nebo rušivý signál.
b. Zkontrolujte časový spínač, bude pravděpodobně nastaven na maximum.
hodinových ručiček, vyšroubujte šrouby a otevřete kryt.
c. Zkontrolujte doporučene napeti napájeni.

Protáhněte kabel otvorem, pro napájecí kabel.
d. Zkontrolujte okolní teplotu svítidla. Rušení může způsobit klimatizace, ústřední topení.

Propojte svorky N a L 230V / 50Hz.
Připevněte montážní konzolu ke stropu a namontujte svelto .
POZNÁMKA: Připojte síťový kabel od baterie s LED panelem první

Testování (obr. 4):
Nastavte potenciometr SENS do maximum polohy.
Potenciometr TIME nastavte na minimum otáčením proti směru hodinových ručiček.
Potenciometr LUX nastavte na maximum, otáčením ve směru hodinových ručiček
("slunce"). Zapněte napájení, kontrolka LED zátěže a svetlo nesvítí. Po 30 sekundách
kontrolka LED zátěže se zapne v režimu synchronizace a svetlo se zapne. Po dobu 5 až
30 sekund svetlo zhasne, spolu s řídící signalizace. Po prvním vypnuti senzor aktivuje
svetlo po dobe času 5-10s. Nastavteí polohu potenciometre LUX na minimum, v teto
pozici senzor aktivuje žárovku při velmi nízké intenzitě světla (3LUX). Svítidlo by mělo
se vypnout po době 5-15s.
POZNÁMKY: Instalaci může provádět pouze kvalifikovaná osoba – elektrikář.

Neinstalujte čidlo na nerovném a nestabilním terénu.

Před přístrojem by neměly být předměty, které mohou narušit řádné fungování.

Vyhněte se umístění v blízkosti topných zařízení a klimatizace.

Podobne dokumenty