Program stacjonarnych studiów magisterskich
Transkrypt
Program stacjonarnych studiów magisterskich
PLAN STUDIÓW NA KIERUNKU: NIDERLANDYSTYKA Studia II stopnia stacjonarne program obowiązuje studentów rozpoczynających studia w roku akademickim 2015/2016 i później (w roku akademickim 2016/2017 obowiązuje studentów I i II roku) I ROK STUDIÓW I semestr Lp. 1. 2. 3. Nazwa przedmiotu Praktyczna znajomość języka niderlandzkiego Kurs specjalistyczny Praktyczna znajomość języka niderlandzkiego Pisanie akademickie Praktyczna znajomość języka niderlandzkiego Konwersacje Zajęcia specjalizacyjne Teoria tłumaczeń Wprowadzenie do tłumaczeń literackich Tłumaczenia pisemne NL-PL Seminarium magisterskie Lektorat języka obcego (poziom B2+) 4. 5. 6. 7. 8. 9. Razem II semestr Lp. 1. 2. 3. 4. Nazwa przedmiotu Praktyczna znajomość języka niderlandzkiego Kurs specjalistyczny Praktyczna znajomość języka niderlandzkiego Pisanie akademickie Praktyczna znajomość języka niderlandzkiego Konwersacje Praktyczna znajomość języka niderlandzkiego Egzamin Zajęcia specjalizacyjne Wprowadzenie do tłumaczeń ustnych Tłumaczenia pisemne NL-PL Seminarium magisterskie 5. 6. 7. 8. Razem O/F1 Forma zajęć2 Liczba godzin Punkty ECTS Forma zaliczenia3 O Ćw. 15 2 O OF O O O OF OF Ćw. W Ćw. Ćw. S L 30 15 15 30 30 60 255 4 2 1 2 11 4 30,0 O E O O O O ------ O/F1 Forma zajęć2 Liczba godzin Punkty ECTS Forma zaliczenia3 O Ćw. 15 2 O O E 1 E OF O OF O Ćw. Ćw. Ćw. Ćw. 30 30 30 30 - 2 2 2 2 O O O O OF O O OF Ćw. Ćw. Ćw. S 30 30 30 30 195 4 2 2 15 30,0 O O O O ------ O/F1 Forma zajęć2 Liczba godzin Punkty ECTS Forma zaliczenia3 O Ćw. 15 2 O II ROK STUDIÓW III semestr Lp. 1. 2. 3. Nazwa przedmiotu Praktyczna znajomość języka niderlandzkiego Kurs specjalistyczny Praktyczna znajomość języka niderlandzkiego Stylistyka Praktyczna znajomość języka niderlandzkiego Konwersacje OF O Ćw. Ćw. 30 30 2 2 O O 1 4. Praktyczna znajomość języka niderlandzkiego Egzamin Zajęcia specjalizacyjne Tłumaczenia pisemne PL-NL Tłumaczenia konsekutywne Przedsiębiorczość Seminarium magisterskie Wychowanie fizyczne 5. 6. 7. 8. 9. 10. Razem IV semestr Lp. 1. 2. 3. Nazwa przedmiotu Praktyczna znajomość języka niderlandzkiego Kurs specjalistyczny Praktyczna znajomość języka niderlandzkiego Stylistyka Praktyczna znajomość języka niderlandzkiego Konwersacje Zajęcia specjalizacyjne Tłumaczenia pisemne PL-NL Tłumaczenia symultaniczne Seminarium magisterskie 4. 5. 6. 7. Razem O E - 2 E OF O O O OF OF Ćw. Ćw. Ćw. Ćw. S Ćw. 30 30 30 15 30 30 240 4 2 2 1 12 1 30,0 O O O O O O ------ O/F1 Forma zajęć2 Liczba godzin Punkty ECTS Forma zaliczenia3 O Ćw. 15 2 O OF O O OF Ćw. Ćw. Ćw. S 4 2 2 15 30,0 O O O O ------ OF O Ćw. Ćw. 30 30 30 30 30 30 195 2 2 O O Student ma obowiązek zrealizowania 60 godz. lektoratu z języka obcego (j. angielski, j. niemiecki, j. francuski, j. włoski, j. hiszpański, j. rosyjski, j. łaciński) i osiągnięcia poziomu biegłości B2+ do końca I semestru studiów. Studia kończą się obroną pracy magisterskiej po IV semestrze. O – Obowiązkowy / OF – Zajęcia do wyboru (obowiązkowe) / F – Fakultatywny W – Wykład / Ćw. – Ćwiczenia / P – Proseminarium / S – Seminarium / E – Egzamin / L – Lektorat 3 O – Ocena / E – Egzamin / Zal. – Zaliczenie 1 2 Przedmioty do wyboru: I rok: 21 ECTS + 21 ECTS II rok: 19 ECTS + 21 ECTS łącznie: 82 ECTS (68,3%) 2