Ветеринарний сертифікат для переміщення собак і котів з
Transkrypt
Ветеринарний сертифікат для переміщення собак і котів з
ORIGINAL / ОРИГІНАЛ / ORYG1NAL COPY / КОПІЯ / KOPIA Total number of copies issued / Кількість виданих копій / Liczba wydanych 1.1 Name and address of consignor / Назва та адреса вантажовідправника / Nazwa і .4 Certificate Ns / Сертифікат Ns / Swiadectwo nr і adres nadawcy: Veterinary 1.2 Name and address of consignee / Назва та адреса вантажоодержувача Nazwa і adres odbiorcy: certificate for dogs and cats moved from Republic Poland to the Ukraine / Ветеринарний kopii сертифікат для переміщення собак Республіки Польща до України і котів of з Swiadectwo weterynaryjne dla psöw і kotöw przemieszczanych z Rzeczypospolitej Polskiej do Ukrainy 1.5 Country of origin / Країна походження тварин / Kraj pochodzenia zwierzqt: 1.6 Competent authority / Компетентний 1.3 Means of transport / Транспорт / Srodki transports (the number of the railway carriage, truck, container, flight-number, name of the ship Ns вагона, вантажівки, контейнера, рейс літака, назва судна / numer wagonu, samochodu, kontenera, rejs samolotu, nazwa statku.) орган / Wlasciwa wladza 1.7 Organisation issuing this certificate / Організація, яка видала сертифікат /Organ wydajqcy swiadectwo: 1.8 Country of transit / Країна транзиту / Kraj tranzytu: 1.9 Point of crossing the border of the Ukraine / Пункт перетину України / Punkt przekroczenia granicy Ukrainy: 2. Identification of animals / Ідентифікація No Species Вид тварини Gatunek 1 2 3 4 5 Number of animais Кількість тварин Liczba zwierz^t тварин / Identyfikacja zwierz^t: Sex lireed Age Weight Стать Порода Вік Вага Plec Rasa Wiek Waga кордону 4. Health information / Інформація про стан здоров'я / Informacje о stanie zdrowia: 1, the undersigned state/official veterinarian certify that: Я, офіційний ветеринарний лікар, що підписався нижче цим засвідчую, що: Ja, nizej podpisany panstwowy/urzçdowy lekarz weterynarii niniejszym zaswiadczam, ze: 4.1 Pet animals moved into the Ukraine are clinically healthy, originate from premises and/or administrative territory of Poland, free from contagious diseases of animals, including Домашні тварини завезені в Україну клінічно здорові, походять з господарств та/або адміністративних територій Польщі, вільних від заразних хвороб тварин, включаючи/ Przemieszczane do Ukrainy zwierz^ta towarzysz^ce sq klinicznie zdrowe, pochodz^ z gospodarstw i/lub terytoriow administracyjnych Polski uznanych za wolne od chorob zakaznych zwierzqt, m.in : viral encephalomielithis - all types - during the last 12 months on administrative territory вірусний енцефаломієліт - всі види - впродовж останніх 12 місяців на адміністративній території wirusowego zapalenia mozgu і rdzenia krifgowego- wszystkich rodzajow - w ciqgu ostatnich 12 miesi?cy na obszarze administracyjnym panstwa Aujeszky's disease, rabies, tuberculosis, tularemia, ringworm (trichophytosis, microsporosis) - during the last 12 months in the premise; Хвороба Ауєскі, сказ, туберкульоз, туляремія, трихофітія (трихофітоз, мікроспороз) впродовж останніх 12 місяців в господарстві: choroby Aujeszky'ego, wscieklizny, gruzlicy, tularemii, grzybic skory ( grzybica strzygnca, grzybica drobnozarodnikowa) - w ciggu ostatnich 12 miesi^cy w gospodarstwie. 4.2 Cats and dogs who travel with their owners are subject for compulsory individual clinical examination. Коти і собаки, які подорожують зі своїми господарями обов 'язково піддаються дослідженням. Psy і koty towarzysz^ce swoim wlascicielom w podrozy zostaj^ poddane obowi^zkowemu indywidualnemu badaniu klinicznemu. 4.3 Not earlier than 2 years and no later than 3 months before shipment were subject to neutralizing rabies antibody titration at least equal to 0,5 Ill/ml . не раніше 2 років і не пізніше 3 місяців перед відправленням підлягали тесту на виявлення антитіл до сказу з титром не менше 0.5 МО/мл nie wczesniej niz 2 lata і nie pozniej niz 3 miesi^ce przed wysylk^ ssj poddawane neulralizujqcemu miareczkowaniu przeciwcial wscieklizny na poziomie co najmniej 0,5 Ill/ml. 4.4 Not later than 14 days before shipment the animals were subjected to vaccination, if they were not vaccinated during last 12 months vaccines which provide immunity for period not less than 24 months: He пізніше ніж за 14 днів перед відправленням тварини підлягали вакцинації, якщо вони не були вакциновані впродовж останніх 12 місяців вакцинами, які забезпечують напругу імунітету протягом не менше, ніж 24 місяг/і: Nie pozniej niz 14 dni przed wysylkq zwierzijta s^ poddawane szczepieniom, jesli nie byly szczepione w ci^gu ostatnich 12 miesi^cy szczepionkami zapewniaj^cymi okres odpornosci nie krotszy niz 24: • dogs - rabies, distemper, infectious hepatitis in dogs, viral enteritis, parvovirosis, adenovirosis, leptospirosis / собаки • сказ, чумам 'ясоїдних, інфекційний гепатит у собак, вірусний ентерит, парво- та аденовірусна інфекція, лептоспіроз / psy - wscieklizna, nosowka, zakazne zapalenie wgroby psow, wirusowe zapalenie jelit cienkich, zakazenia parwowirusowe, adenowirusowe, leptospiroza • 4.5 cats - rabies, panleucopenia/ коти - сказ, панлейкопенія / koty - wscieklizna, panleukopenia Means of transport are treated and prepared in accordance with the rules approved in Poland Транспортні засоби оброблені і підготовлені відповідно до прийнятих в Польщі правил. Srodki transport!! zostaly oczyszczone і przygotowane zgodnie z zasadami przyjetymi w Polsce. Place Місце Miejsce Date Дата Data Official stamp : Печатка Pieczçc Signature of state/official veterinarian Підпас державного офіційного ветеринарного лікаря Podpis panstwowego/urzçdowego lekarza weterynarii Name and position in capital letters ГІ. /. />. та посада Imiç, nazwisko і stanowisko drukowanymi literami 2