NT NT survey_M M NT survey_M M NT
Transkrypt
NT NT survey_M M NT survey_M M NT
1. MM NT 1. MM A. CONTACT PHASE NT A. FAZA KONTAKTU survey_M Survey Number M survey_M Numer projektu NT M NT [Do not ask - Please code 5395] (141-144) EB620.3 survey_MM country_ MM [Nie pytaj - zakoduj jako 5395] (141-144) EB620.3 survey_MM Country Code country_ NT MM Kod państwa [Do not ask - Please use the code allowed] (145-146) NT [Nie pytaj - uŜyj wyznaczony kod] (145-146) EB620.3 country_MM EB620.3 country_MM Intnum_M Interview number M (147-152) Intnum_M Numer wywiadu RT M (147-152) EB620.4 Intnum_MM NEW EB620.4 Intnum_MM NEW NT date_MM Data wywiadu date_MM Date of interview [Do not ask] (153-154) day NT (155-156) month NT EB620.3 date_MM idnum_M ID-number of the establishment (from sampling source) M [Do not ask - Make sure that MM and ER-interview from the same establishment have identical ID-numbers] (157-164) EB620.3 idnum_MM [Nie pytaj] (153-154) (155-156) dzień miesiąc EB620.3 date_MM idnum_M Numer identyfikacyjny oddziału (z próby) NT M NT [Nie pytaj - upewnij się, Ŝe wywiady MM i ER przeprowadzane w tym samym oddziale oznaczone są identycznymi numerami identyfikacyjnymi] (157-164) EB620.3 idnum_MM int_typ_M Type of interview M [Do not ask - Please code '1' - No code '2' can be found for this questionnaire] (165) 1 MM 2 ER int_typ_M Rodzaj wywiadu NT M NT [Nie pytaj - zakoduj "1"; dla tego kwestionariusza nie ma kodu '2'] NT NT MM ER EB620.3 int_typ_MM (165) 1 2 EB620.3 int_typ_MM nace_MM Kod NACE z próby nace_MM NACE-Code from sampling source NT [Do not ask - The sector of activity will not be asked in the interview, but will be added from the information contained in the address source (NACE code) - Please send us your codebook] (166-171) NT EB620.3 nace_MM region_M Code for region M [Do not ask - Please send us your codebook] (172-173) [Nie pytaj - pytanie dotyczące branŜy działalności nie będzie zadawane w wywiadzie; branŜa zostanie dodana z informacji zawartych w próbie (kod NACE) - Prosimy o przesłanie klucza kodowego] (166-171) EB620.3 nace_MM region_M Kod regionu NT M NT [Nie pytaj - prosimy o przesłanie klucza kodowego] (172-173) EB620.3 region_MM EB620.3 region_MM [Stress as necessary: 1) Emphasise again strict confidentiality of responses. 2) 20 to 25 minute interview. 3) The survey is conducted on behalf of the European Agency for Safety and Health at Work. The Agency is an autonomous body of the European Union that provides information to improve health and safety at work. 4) The questions are about health and safety policies and practices in your establishment. 5) Good health and safety at work is an increasingly important issue and is a key factor in the success of the European economy. Participation in the survey will help to improve the information and assistance given to workplaces to improve the safety and health of workers.] Ankieter: jeśli jest to konieczne naleŜy podkreślić: 1) ściśle poufny charakter odpowiedzi, 2) czas trwania wywiadu: 20-25 minut, 3) wywiad jest przeprowadzony z ramienia Europejskiej Agencji Bezpieczeństwa i Zdrowia w Pracy. Agencja jest autonomiczną instytucją Unii Europejskiej, która dostarcza informacji dla potrzeb poprawy bezpieczeństwa i zdrowia w pracy. 4) Pytania dotyczą polityki i działań w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia w pracy w tym oddziale. 5) Coraz większą wagę przykłada się do zagadnień bezpieczeństwa i zdrowia w miejscu pracy, które stanowią kluczowy czynnik decydujący o sukcesie gospodarki europejskiej. Udział w badaniu przyczyni się do poprawy informacji i pomocy udzielanej przedsiębiorstwom w celu poprawy bezpieczeństwa i zdrowia pracowników.] MT MM001 Good morning / afternoon. My name is ... from <INSTITUTE> in <location of institute>. We are conducting a survey on behalf of the European Agency for Safety and Health at Work, which is the official European body responsible for information on occupational safety and health. The survey aims to assist workplaces across Europe to deal more effectively with health and safety and to promote the health and well-being of employees. All data will be treated with absolute confidentiality and the results will be totally anonymous. For this interview I would like to talk to the most senior manager who coordinates safety and health activities in this establishment. MT Dzień dobry. Nazywam się ... i dzwonię z <INSTYTUT> w <lokalizacja Instytutu>. Przeprowadzamy właśnie badanie na zlecenie Europejskiej Agencji Bezpieczeństwa i Zdrowia w Pracy, która jest oficjalnym organem unijnym odpowiedzialnym za gromadzenie informacji na temat bezpieczeństwa i zdrowia w pracy. Celem badania jest wsparcie przedsiębiorstw europejskich, aby mogły z większą skutecznością zajmować się sprawami bezpieczeństwa i zdrowia oraz promować zdrowie i dobre samopoczucie pracowników. Wszystkie dane będą traktowane jako ściśle poufne, a wyniki badania pozostaną całkowicie anonimowe. Dla celów tego badania chciał(a)bym rozmawiać z menadŜerem na najwyŜszym szczeblu, który w tym [Tick what applies] NT [Ankieter: Zaznaczyć odpowiednią opcję.] NT NT NT Rozmówca jest właściwą osobą Rozmówca łączy z inną osobą Odmowa wzięcia udziału The respondent is this person Respondent tries to put through to another person Refused (194) 1 2 3 MM001 EB620.3 MM001 MODIFY EB620.3 MM001 MODIFY MM002 (194) 1 2 3 ASK MM002 TO MM004 IF MM001=2 - IF MM001=1 THEN GO TO MM050 - IF MM001=3 THEN STOP INTERVIEW TT ASK MM002 TO MM004 IF MM001=2 - IF MM001=1 THEN GO TO MM050 - IF MM001=3 THEN STOP INTERVIEW Interviewer has been put through to another person NT MM002 Ankieter został połączony z inną osobą NT [Ankieter: Zaznaczyć odpowiednią opcję.] (195) 1 2 NT NT Inny rozmówca odbiera telefon Sygnał zajęty / brak odbioru Powtórne połączenie z poprzednim rozmówcą lub centralą telefoniczną 3 NT [Tick what applies] Telephone is answered by a new respondent Line busy / not answered Back to original person or switchboard IF MM002=1 THEN START WITH MM001 AGAIN - IF MM002=2 THEN STOP INTERVIEW AND TRY LATER - IF MM002=3 THEN GO TO MM003 MM003Q May I have the full name and the extension of this person? [If necessary: I would like to talk to the most senior person in charge of personnel in this establishment] EB620.3 MM003Q MODIFY RT IF MM002=1 THEN START WITH MM001 AGAIN - IF MM002=2 THEN STOP INTERVIEW AND TRY LATER - IF MM002=3 THEN GO TO MM003 MM003Q Czy moŜe Pan(i) podać imię i nazwisko oraz numer wewnętrzny tej osoby? [Ankieter - Jeśli jest to konieczne: Chciał(a)bym rozmawiać z menadŜerem na najwyŜszym szczeblu, który w MT tym oddziale koordynuje działania BHP.] NT [Ankieter: Zaznaczyć odpowiednią opcję.] (196) 1 NT Informacje uzyskane Oddzwonić na ten numer (centrali telefonicznej) w późniejszym terminie 2 3 NT NT [Tick what applies] Refused 3 EB620.3 MM002 EB620.3 MM002 Information obtained Call the present number (switchboard) again later on (195) 1 2 Odmowa wzięcia udziału EB620.3 MM003Q MODIFY (196) 1 2 3 NT MM003H Proszę wybrać właściwą opcję MM003H Please choose the correct option [Tick what applies] Mrs Mr (197) 1 2 NT [Ankieter: Zaznaczyć odpowiednią opcję.] NT NT Pani Pan EB620.3 MM003H MODIFY EB620.3 MM003H MODIFY NT MM003N Pełne imię i nazwisko osoby, o którą zapytano w MM003 MM003N Full name of the person asked in MM003 [Write down] 1 40 NT (198,199-238) EB620.3 MM003N EB620.3 MM003T [Zapisać] 1 40 (198,199-238) EB620.3 MM003N NT MM003T Bezpośredni numer telefonu osoby, o którą zapytano w MM003 (wraz z kierunkowym) MM003T Direct phone number of the person asked in MM003 (including city code) [Write down without /, ., +, etc. - for example 026611866] 1 20 (197) 1 2 NT (239,240-259) [Zapisać bez/,.,+ itp. - np.: 026611866] 1 20 EB620.3 MM003T (239,240-259) MM004 MM004 What do you think would be the best time to call again? NT [Please code 'ddmm' and then 'hhmm'] (260-263) Date NT [Zapisać "ddmm", a następnie 'ggmm"] (260-263) Data (264-267) NT Hour W jakim terminie mogę ponownie zadzwonić, jaki będzie Pana(i) zdaniem najdogodniejszy termin? (264-267) Godzina EB620.3 MM004 EB620.3 MM004 Thank you for your help. Good bye. NT Dziękuję za pomoc. Do usłyszenia. TRY LATER TT SPRÓBUJ PÓŹNIEJ MM050 to MM099 : ask only in BE BG CY CZ EE EL HR HU IE LT MK MT PT RO SI SK TR NTL MM050 MM050 May I first of all check: Is the establishment at this address a single independent company or organization with no further branch-offices, production units or sales units elsewhere in (OUR NTL COUNTRY) A single independent company or organization One of a number of different establishments No answer (268) 1 2 3 (268) 1 2 3 NTL NTL NTL EB620.4 MM050 NEW EB620.4 MM050 NEW ASK MM050a TO MM099 IF MM050=2 OTHERS GO TO MM102 MM050a How many employees does this company have in (OUR COUNTRY)? Please add up the number of employees of all local establishments. Read out categories and tick only one! Count the number of persons. Each employee is counted as one person, regardless whether they’re working full-time or part-time (= headcount). (269) 1 1 to 9 employees 2 10 to 19 employees 3 20 to 49 employees 4 50 to 249 employees 5 250 to 499 employees 6 500 or more employees 7 No answer EB620.4 MM050a1 NEW NTL MM050a NTL NTL (269) 1 2 3 4 5 6 7 NTL NTL NTL NTL NTL NTL NTL EB620.4 MM050a1 NEW ASK MM051a TO MM099 IF MM050a=2,6 OTHERS STOP INTERVIEW MM051 NTL In this case we have to select one of the establishments for interview. This selection has to be MM051 made at random and has to follow statistical rules. To this end I would like to know: How many different establishments – including the headquarters – with 10 or more employees NTL does your company have in (OUR COUNTRY)? IF "NONE" CODE [0000] - IF "RESPONDENT HAS TO INVESTIGATE INFORMATION" CODE [9999] AND TRY AGAIN LATER - IF "NO ANSWER" CODE [9998] NTL (270-273) (270-273) establishments with 10 or more employees NTL EB620.4 MM051 NEW EB620.4 MM051 NEW MM052 IF MM051a=0 or 9998 STOP INTERVIEW NTL IF MM051a=9999 GOTO MM053a NTL ASK MM052a TO MM052e IF MM051a=1-9997 NTL MM052 Would you please tell me how many of these establishments have 10 to 19 employees ? NTL (IF “NONE” CODE ‘0000’ – IF “DK” CODE ‘9999’ – IF “RESPONDENT HAS TO INVESTIGATE” CODE ‘9998’ – IF “NO ANSWER” CODE ‘9997’) (274-277) establishments with 10 to 19 employees NTL (274-277) NTL EB620.4 MM052a NEW EB620.4 MM052a NEW MM052b Would you please tell me how many of these establishments have 20 to 49 employees ? MM052b NTL (IF “NONE” CODE ‘0000’ – IF “DK” CODE ‘9999’ – IF “RESPONDENT HAS TO INVESTIGATE” CODE ‘9998’ – IF “NO ANSWER” CODE ‘9997’) (278-281) establishments with 20 to 49 employees NTL (278-281) NTL EB620.4 MM052b NEW MM052c EB620.4 MM052b NEW Would you please tell me how many of these establishments have 50 to 249 employees ? MM052c NTL (IF “NONE” CODE ‘0000’ – IF “DK” CODE ‘9999’ – IF “RESPONDENT HAS TO INVESTIGATE” CODE ‘9998’ – IF “NO ANSWER” CODE ‘9997’) (282-285) NTL (282-285) establishments with 50 to 249 employees NTL EB620.4 MM052c NEW EB620.4 MM052c NEW MM052d Would you please tell me how many of these establishments have 250 to 499 employees ? MM052d NTL (IF “NONE” CODE ‘0000’ – IF “DK” CODE ‘9999’ – IF “RESPONDENT HAS TO INVESTIGATE” CODE ‘9998’ – IF “NO ANSWER” CODE ‘9997’) (286-289) establishments with 250 to 499 employees NTL (286-289) NTL EB620.4 MM052d NEW EB620.4 MM052d NEW MM052e Would you please tell me how many of these establishments have 500 or more employees ? MM052e NTL (IF “NONE” CODE ‘0000’ – IF “DK” CODE ‘9999’ – IF “RESPONDENT HAS TO INVESTIGATE” CODE ‘9998’ – IF “NO ANSWER” CODE ‘9997’) (290-293) establishments with 500 or more employees NTL (290-293) NTL EB620.4 MM052d NEW EB620.4 MM052d NEW MM052f Total number of establishments with 10 or more employees (MM052a to MM052e) NTLMM052f Do not ask - has to be calculated automatically on the basis of the entries before (294-297) TOTAL NUMBER OF ESTABLISHMENTS WITH 10 OR MORE EMPLOYEES NTL (294-297) NTL EB620.4 MM052d NEW EB620.4 MM052d NEW Compare mm052f to figure indicated in MM051: If mm052f not equal mm051 show the following text: NTL “Interviewer: The sum in MM052 is not the same as the total given in the previous question MM051. Please check and correct!” NTL SEL053 (Random selection before MM053) NTL Step 1: Check entries for the five size classes in MM052 and select one size class as follows: a) If there are figures > 0 in one size class only: Select this size class and proceed with step 2. b) Otherwise: select at random one of the size classes where figures > 0 are entered and NTL proceed with step 2. Step 2: - Compute: <txt_MM053> = label of the size class selected in step 1a or 1b (example: if the selected size class is “20 – 49 employees” then <txt_MM053> = “20 – 49 employees”). Compute: <fig_MM053> = figure indicated in MM052 for the number of establishments in the size class selected in step 1a or 1b (example: if the selected size class is “20 – 49 employees” NTL then <fig_MM053> = mm052b) Step 3: - If the figure entered in MM052 for the size class selected in step 1a/b = 1 (i.e. if <fig_MM053> = 1): Go to MM053b. - If the figure entered in MM052 for the size class selected NTL in step 1a/b > 1 (i.e. if <fig_MM053> > 1): Go to MM053c. MM053a is asked if there is only 1 establishment with 10 or more employees in MM051 (i.e. if NTL mm051 = 1). NTL IF MM052f=9998 CALL AGAIN LATER - IF MM052f=9997 STOP INTERVIEW MM053a In this case the right unit for the interview would be the establishment with 10 or more employees. Would you please give me the telephone number of that establishment and – if possible – the name of the most senior person who is in charge of personnel in that establishment. Refused NTL NTL [Tick what applies] The respondent is this person Information obtained Call the present number (switchboard) again later on MM053a (298) 1 2 NTL NTL (298) 1 2 3 4 NTL NTL 3 4 EB620.4 MM053a NEW EB620.4 MM053a NEW NTL IF MM0053a=4 THEN STOP INTERVIEW MM053a Please choose the correct option H MM053a NTL H NTL [Tick what applies] Mrs Mr (299) 1 2 EB620.4 MM053aH NEW EB620.4 MM053aH NEW MM053a Full name of the person asked in MM053a N [Write down] 1 40 (299) 1 2 NTL NTL MM053a NTL N NTL (300,301-340) 1 40 (300,301-340) EB620.4 MM053aN NEW EB620.4 MM053aN NEW MM053aT Direct phone number of the person asked in MM053a (including city code) MM053aT NTL [Write down without /, ., +, etc. - for example 026611866] 1 20 NTL (341,342-361) 1 EB620.4 MM053aT NEW 20 EB620.4 MM053aT NEW IF MM0053a=3 NTL Thank you very much. Good bye. NTL Quit interview and call again later at agreed time. Start interview with MM053 then. NTL Make sure that information collected so far is stored and will be available for second call and for final data file. Add a suitable entry for the second call and begin with the appropriate version of MM053 (I.e. MM053a, b or c). NTL IF MM0053a=1 GO TO MM099 NTL IF MM0053a=2 GO TO MM097 NTL (341,342-361) MM053b is asked if there is only 1 establishment in the size class selected in SEL053, step 1a/b (i.e. if <fig_MM053> = 1). NTL MM053b In this case the right unit for the interview would be the establishment with <txt_MM053>. Would you please give me the telephone number of that establishment and – if possible – the name of the most senior person who is in charge of personnel in that establishment. MM053b NTL NTL [Tick what applies] The respondent is this person Information obtained Call the present number (switchboard) again later on Refused (362) 1 2 NTL NTL (362) 1 2 3 4 NTL NTL 3 4 EB620.4 MM053b NEW EB620.4 MM053b NEW NTL IF MM0053b=4 THEN STOP INTERVIEW MM053b Please choose the correct option H MM053b NTL H NTL [Tick what applies] Mrs Mr (363) 1 2 EB620.4 MM053bH NEW EB620.4 MM053bH NEW MM053b Full name of the person asked in MM053b N [Write down] 1 40 EB620.4 MM053bN NEW (363) 1 2 NTL NTL MM053b NTL N NTL (364,365-404) 1 40 EB620.4 MM053bN NEW (364,365-404) MM053bT Direct phone number of the person asked in MM053b (including city code) MM053bT NTL [Write down without /, ., +, etc. - for example 026611866] 1 20 NTL (405,406-425) 1 EB620.4 MM053bT NEW MM053c 20 EB620.4 MM053bT NEW IF MM0053b=1 GO TO MM099 NTL IF MM0053b=2 GO TO MM097 NTL IF MM0053b=3 NTL Thank you very much. Good bye. NTL Quit interview and call again later at agreed time. Start interview with MM053 then. NTL Make sure that information collected so far is stored and will be available for second call and for final data file. Add a suitable entry for the second call and begin with the appropriate version of MM053 (I.e. MM053a, b or c). NTL MM053c is asked if there is more than 1 establishment in the size class selected in SEL053, step 1a/b (i.e. if <fig_MM053> > 1). NTL Make a random selection of one letter between A and Z and show this letter here. NTL In this case I would like to conduct the interview for one of the establishments with MM053c <txt_MM053>. For the random selection it would be helpful if you had a list of the <fig_MM053> establishments with <txt_MM053> in (OUR COUNTRY). Which of these establishments is located in a community the name of which starts with the letter “<?>*)”or the letter which follows next in the alphabet. Would you please give me the telephone number of that establishment and – if possible – the name of the most senior person who is in charge of NTL personnel in that establishment? (405,406-425) If more than one establishment in this community: And which of these establishments is located in a street the name of which starts with the letter “<?>*)” or the letter which follows next in the alphabet? [Tick what applies] (426) 1 The respondent is this person 2 Information obtained Call the present number (switchboard) again later on 3 4 Refused NTL NTL NTL (426) 1 2 NTL NTL 3 4 EB620.4 MM053c NEW EB620.4 MM053c NEW NTL IF MM0053c=4 THEN STOP INTERVIEW MM053cH Please choose the correct option MM053cH NTL NTL [Tick what applies] Mrs Mr (427) 1 2 (427) 1 2 NTL NTL EB620.4 MM053cH NEW EB620.4 MM053cH NEW MM053cN Full name of the person asked in MM053c MM053cN NTL [Write down] 1 40 NTL (428,429-468) 1 EB620.4 MM053cN NEW 40 EB620.4 MM053cN NEW MM053cT Direct phone number of the person asked in MM053c (including city code) MM053cT NTL (428,429-468) [Write down without /, ., +, etc. - for example 026611866] 1 20 NTL (469,470-489) 1 EB600.' MM053cT NEW MM097 NTL IF MM0053c=2 GO TO MM097 NTL IF MM0053c=3 NTL Thank you very much. Good bye. NTL Quit interview and call again later at agreed time. Start interview with MM053 then. NTL Make sure that information collected so far is stored and will be available for second call and for final data file. Add a suitable entry for the second call and begin with the appropriate version of MM053 (I.e. MM053a, b or c). NTL ASK MM097 IF MM053a, MM053b or MM053c = 2 NTL Is the selected establishment the headquarters or is it a subsidiary site? NTLMM097 (490) 1 2 3 (490) 1 2 3 NTL NTL NTL EB620.4 MM097 NEW Thank you very much. (469,470-489) EB600.' MM053cT NEW IF MM0053c=1 GO TO MM099 Headquarters Subsidiary site No answer 20 EB620.4 MM097 NEW NTL Quit interview. Call telephone number given in MM053a, b or c and ask for the person named there (or for most senior person who is in charge of personnel in that establishment). Start interview with MM001 and then directly go to MM102 after contact phase. NTL MM099 Make sure that information collected so far is stored and will be available for second call and for final data file. NTL ASK MM099 IF MM053a, MM053b or MM053c = 1 NTL Is the selected establishment the headquarters or is it a subsidiary site? NTLMM099 Headquarters Subsidiary site No answer (491) 1 2 3 (491) 1 2 3 NTL NTL NTL EB620.4 MM099 NEW MM100 EB620.4 MM099 NEW IF MM099=1 ,2,3 GO TO MM102 NTL B. BACKGROUND INFORMATION NT B. INFORMACJE OGÓLNE ASK MM100 TO ALL EXCEPT in BE BG CY CZ EE EL HR HU IE LT MK MT PT RO SI SK TR TT ASK MM100 TO ALL EXCEPT in BE BG CY CZ EE EL HR HU IE LT MK MT PT RO SI SK TR May I first of all check: Is the establishment at this address a single independent organisation, or is it one of a number of establishments at different locations in (OUR COUNTRY) belonging to the same company or organisation? MM100 Na wstępie chciał(a)bym sprawdzić: czy oddział ten jest jednym niezaleŜnym przedsiębiorstwem czy jest on jednym z wielu oddziałów naleŜących do tej samej firmy czy przedsiębiorstwa na terenie Polski? MT [Tick what applies] A single independent company or organization One of a number of different establishments DK/ NA (SPONTANEOUS) (512) 1 2 3 NT [Ankieter: Zaznaczyć odpowiednią opcję.] NT NT NT Jedna niezaleŜna firma lub przedsiębiorstwo Jeden z wielu róŜnych oddziałów Nie wiem / brak odpowiedzi (SPONTANICZNIE) EB620.3 MM100 MODIFY MM101 EB620.3 MM100 MODIFY ASK MM101 IF MM050=2 OR MM100=2 TT ASK MM101 IF MM100=2 Is it the headquarters or is it a subsidiary site? NT MM101 Czy jest to siedziba główna czy oddział? NT [Ankieter: Zaznaczyć odpowiednią opcję.] NT Siedziba główna [Tick what applies] Headquarters (512) 1 2 3 (513) 1 (513) 1 2 3 Subsidiary site DK/ NA (SPONTANEOUS) NT NT Oddział Nie wiem / brak odpowiedzi (SPONTANICZNIE) 2 3 EB620.3 MM101 EB620.3 MM101 TT ASK MM102a IF MM050 OR MM100=1 ASK MM102a IF MM050 OR MM100=1 MM102a Approximately how many employees work at this establishment? Please refer to the local site MM102a Ilu w przybliŜeniu pracowników jest zatrudnionych w tym oddziale? MT only. [Count the number of persons - Each employee is counted as one person, regardless whether they are working full-time or part-time (= headcount)] [If "No answer" please code '99999' - If "Don't know" please code '99998' - If "Refusal" please code '99997'] NT (514-518) NT employees [Ankieter: NaleŜy policzyć osoby. KaŜdego pracownika liczy się jako jedną osobę, bez względu na to, czy jest zatrudniony w pełnym czy w niepełnym wymiarze godzin (= sprawdzenie stanu osobowego). [JeŜeli „brak odpowiedzi”, naleŜy zakodować ‘99999’; jeŜeli nie wiem – kod „99998”, a jeŜeli „Odmowa” – 99997] (514-518) pracowników EB620.3 MM102a MODIFY EB620.3 MM102a MODIFY TT ASK MM102b IF MM050 OR MM100=2,3 ASK MM102b IF MM050 OR MM100=2,3 MM102b Approximately how many employees work at this establishment? Please refer to the local site MM102b Ilu w przybliŜeniu pracowników jest zatrudnionych w tym oddziale? Chodzi wyłącznie o MT only. miejscowy oddział. [Count the number of persons - Each employee is counted as one person, regardless whether they are working full-time or part-time (= headcount)] [If "No answer" please code '99999' - If "Don't know" please code '99998' - If "Refusal" please code '99997'] NT (519-523) NT employees EB620.3 MM102b MODIFY MM103 [Ankieter: NaleŜy policzyć osoby. KaŜdego pracownika liczy się jako jedną osobę, bez względu na to, czy jest zatrudniony w pełnym czy w niepełnym wymiarze godzin (= sprawdzenie stanu osobowego). [JeŜeli „brak odpowiedzi”, naleŜy zakodować ‘99999’; jeŜeli nie wiem – kod „99998”, a jeŜeli „Odmowa” – 99997] (519-523) pracowników EB620.3 MM102b MODIFY IF MM102<10 OR MM102 = 99997, 99998, 99999 THEN STOP INTERVIEW TT IF MM102a/b<10 OR MM102a/b = 99997, 99998, 99999 THEN STOP INTERVIEW The survey is now finished. Thank you for your help. Goodbye. NT Badanie dobiegło końca. Dziękuję za pomoc. Do widzenia. ASK ALL RT DLA WSZYSTKICH Does this establishment belong to the public sector? NT MM103 Czy oddział ten naleŜy do sektora publicznego? NT [Ankieter: Zaznaczyć odpowiednią opcję.] NT NT NT Tak Nie Nie wiem / brak odpowiedzi (SPONTANICZNIE) [Tick what applies] Yes No DK/ NA (SPONTANEOUS) (524) 1 2 3 (524) 1 2 3 EB620.3 MM103 EB620.3 MM103 RT ASK MM106 IF MM103 = 2 OR 3 MM106 ASK MM106 IF MM103 = 2 OR 3 MM106 Was this establishment founded before 1990, between 1990 and 2005 or after 2005? Czy ten oddział został załoŜony przed 1990 r., pomiędzy 1990 a 2005 czy po 2005 r.? MT [Read out] (525) 1 2 3 4 Before 1990 Between 1990 and 2005 After 2005 DK/ NA (SPONTANEOUS) NT [odczytać] NT NT NT NT przed 1990 pomiędzy 1990 a 2005 po 2005 r. Nie wiem / brak odpowiedzi (SPONTANICZNIE) EB620.3 MM106 MODIFY EB620.3 MM106 MODIFY NT C. OGÓLNE ZAGADNIENIA ZWIĄZANE Z ZARZĄDZANIEM ZDROWIEM I BEZPIECZEŃSTWEM W ODDZIALE RT DLA WSZYSTKICH C. GENERAL HEALTH AND SAFETY MANAGEMENT IN THE ESTABLISHMENT ASK ALL MM150 MM150 What health and safety services do you use, be it in-house or contracted externally? MT [Read out] (525) 1 2 3 4 Yes No Jakie wewnątrzzakładowe lub zewnętrzne słuŜby w zakresie zdrowia i bezpieczeństwa pracy Pan(i) wykorzystuje? [odczytać] DK/ NA TAK NIE Nie wiem/brak odpowiedz i NT (546) (547) 1 2 3 An occupational health doctor A safety expert A psychologist 1 1 1 2 2 2 3 3 3 4 An ergonomics expert, dealing with the set up of the workstation A general health and safety consultancy 1 2 3 (548) (549) (550) MT (546) NT (547) lekarz medycyny pracy specjalista ds. bezpieczeństwa psycholog 1 1 1 2 2 2 3 3 3 4 specjalista ds. ergonomii zajmujący się organizacją stanowiska pracy ogólne konsultacje w zakresie zdrowia i 1 2 3 1 2 3 MT (548) 5 1 2 3 MT (549) MT (550) EB620.3 MM150 MODIFY MM152 1 2 3 EB620.3 MM150 MODIFY Does your establishment routinely analyse the causes of sickness absence? [Tick what applies] Yes No DK/ NA (SPONTANEOUS) 5 (551) 1 2 3 MT MM152 Czy Pana(i) oddział rutynowo analizuje przyczyny absencji chorobowej? NT [Ankieter: Zaznaczyć odpowiednią opcję.] NT NT NT TAK NIE Nie wiem / brak odpowiedzi (SPONTANICZNIE) (551) 1 2 3 EB620.3 MM152 MODIFY MM153 EB620.3 MM152 MODIFY Do you take measures to support employees’ return to work following a long-term sickness absence? MT [Tick what applies] NT [Ankieter: Zaznaczyć odpowiednią opcję.] NT NT NT TAK NIE Nie wiem / brak odpowiedzi (SPONTANICZNIE) Yes No DK/ NA (SPONTANEOUS) (552) 1 2 3 MM153 EB620.3 MM153 MODIFY MM154 [Tick what applies] (553) 1 2 3 MT MM154 Czy zdrowie pracowników jest monitorowane przez regularne badania zdrowotne? NT [Ankieter: Zaznaczyć odpowiednią opcję.] NT NT NT TAK NIE Nie wiem / brak odpowiedzi (SPONTANICZNIE) EB620.3 MM154 MODIFY MM155 (553) 1 2 3 EB620.3 MM154 MODIFY Is there a documented policy, established management system or action plan on health and safety in your establishment? MT Czy w Pana(i) oddziale istnieje udokumentowana polityka, przyjęty system zarządzania lub plan działania w zakresie zdrowia i bezpieczeństwa w pracy? [Tick what applies] NT [Ankieter: Zaznaczyć odpowiednią opcję.] NT NT NT TAK NIE Nie wiem / brak odpowiedzi (SPONTANICZNIE) Yes No DK/ NA (SPONTANEOUS) (554) 1 2 3 MM155 EB620.3 MM155 RT In practice, how much of an impact does this policy, management system or action plan have MM156 on health and safety in your establishment? Does it have a large impact, some impact or MT practically no impact? [Read out] Large impact Some impact Practically no impact DK/ NA (SPONTANEOUS) (554) 1 2 3 EB620.3 MM155 ASK MM156 IF MM155 = 1 MM156 (552) 1 2 3 EB620.3 MM153 MODIFY Is the health of employees monitored through regular medical examinations? Yes No DK/ NA (SPONTANEOUS) Czy oddział podejmuje kroki wspierające powrót pracowników do pracy po długiej chorobie? (555) 1 2 3 4 ASK MM156 IF MM155 = 1 W jakim stopniu taka polityka, system zarządzania lub plan działań ma faktycznie wpływ na zdrowie i bezpieczeństwo w Pana(i) oddziale? Czy ma ona duŜy wpływ, pewien wpływ czy nie ma praktycznie Ŝadnego wpływu? NT [odczytaj] NT NT MT NT duŜy wpływ pewien wpływ nie ma praktycznie Ŝadnego wpływu Nie wiem / brak odpowiedzi (SPONTANICZNIE) (555) 1 2 3 4 EB620.3 MM156 MODIFY EB620.3 MM156 MODIFY RT ASK MM157 IF MM155 = 2 MM157 Are there any particular reasons for not having developed such a policy, management system or action plan so far? Please tell me which of the following statements – if any – apply to the situation in your establishment? ASK MM157 IF MM155 = 2 MM157 Czy istnieją jakieś szczególne przyczyny, dla których taka polityka, system zarządzania lub plan działania nie zostały do tej pory opracowane? Proszę powiedzieć, które z poniŜszych stwierdzeń mają zastosowanie do sytuacji panującej w Pana(i) oddziale? NT [Read out] Yes No DK/ NA [odczytać] TAK NIE Nie wiem/brak odpowiedz i 1 2 3 1 1 2 2 3 3 1 2 3 1 2 3 NT (556) (557) 1 We don’t see the benefit of such a policy, management system or action plan 1 2 3 2 3 We haven’t had time to develop any of these We don’t have the expertise to develop these 1 1 2 2 3 3 4 In view of our health and safety risks this is not necessary 1 2 3 5 The necessary financial resources were not available 1 2 3 (558) NT (556) NT (557) 4 NT (559) 5 Z punktu widzenia naszego stopnia ryzyka w zakresie zdrowia i bezpieczeństwa nie jest to konieczne Zabrakło niezbędnych środków finansowych NT (560) EB620.3 MM157 EB620.3 MM157 RT ASK ALL MM158 2 3 Nie widzimy korzyści związanych z opracowaniem takiej polityki, systemu zarządzania lub planu działania Nie mieliśmy czasu na ich opracowanie Nie mamy dostatecznej wiedzy, aby je opracować NT (558) (559) (560) 1 Are health and safety issues raised in high level management meetings regularly, occasionally or practically never? DLA WSZYSTKICH MM158 Czy kwestie zdrowia i bezpieczeństwa są omawiane na spotkaniach kadry kierowniczej wysokiego szczebla regularnie, czasami czy praktycznie w ogóle nie są omawiane? MT [Read out] Regularly Occasionally Practically never DK/ NA (SPONTANEOUS) EB620.3 MM158 MODIFY (561) 1 2 3 4 NT [odczytać] NT NT MT NT regularnie czasami praktycznie w ogóle Nie wiem / brak odpowiedzi (SPONTANICZNIE) EB620.3 MM158 MODIFY (561) 1 2 3 4 MM159 MT Ogólnie rzecz biorąc, jak ocenił(a)by Pan(i) stopień zaangaŜowania kierowników liniowych i przełoŜonych w zarządzanie sprawami bezpieczeństwa i zdrowia w pracy? Czy jest ono bardzo wysokie, dość wysokie, dość niskie czy bardzo niskie? NT [odczytaj] NT NT NT NT NT Bardzo wysokie Dość wysokie Dość niskie Bardzo niskie Nie wiem / brak odpowiedzi (SPONTANICZNIE) Overall, how would you rate the degree of involvement of the line managers and supervisors in the management of health and safety? Is it very high, quite high, quite low or very low? [Read out] Very high Quite high Quite low Very low DK/ NA (SPONTANEOUS) (562) 1 2 3 4 5 MM159 EB620.3 MM159 MODIFY EB620.3 MM159 MODIFY MM161 Are workplaces in your establishment regularly checked for safety and health as part of a risk assessment or similar measure? [Tick what applies] Yes No DK/ NA (SPONTANEOUS) (563) 1 2 3 MT Czy stanowiska pracy w Pana(i) oddziale są regularnie kontrolowane pod kątem bezpieczeństwa i zdrowia w pracy jako element oceny ryzyka lub w ramach podobnych działań? NT [Ankieter: Zaznaczyć odpowiednią opcję.] NT NT NT TAK NIE Nie wiem / brak odpowiedzi (SPONTANICZNIE) MM161 (563) 1 2 3 EB620.3 MM161 MODIFY EB620.3 MM161 MODIFY TT ASK MM162 TO MM166 IF MM161 = 1 MM162 (562) 1 2 3 4 5 Are these risk assessments or workplace checks mostly conducted by your own staff or are they normally contracted to external service providers? ASK MM162 TO MM166 IF MM161 = 1 MM162 Czy ocena ryzyka lub kontrole stanowisk pracy są głównie przeprowadzane przez Pana(i) pracowników czy są one z reguły zlecane zewnętrznym kontrahentom? MT [Read out] Conducted by own staff Contracted to external providers Both about equally (SPONTANEOUS) DK/ NA (SPONTANEOUS) (564) 1 2 3 4 NT [odczytać] NT MT NT NT przeprowadzane przez własnych pracowników zlecane zewnętrznym kontrahentom obie moŜliwości mniej więcej po równo (SPONTANICZNIE) Nie wiem / brak odpowiedzi (SPONTANICZNIE) EB620.3 MM162 MODIFY MM163 (564) 1 2 3 4 EB620.3 MM162 MODIFY On which occasions are these risk assessments or workplace checks carried out? MM163 MT W jakich okolicznościach przeprowadzana jest ocena ryzyka lub kontrole stanowisk pracy? [Read out] Yes No [odczytać] DK/ NA TAK NIE Nie wiem/brak odpowiedz i Po zmianie obsady stanowisk, aranŜacji miejsca pracy lub organizacji pracy Na Ŝądanie pracowników, np. w razie skarg 1 2 3 1 2 3 W regularnych odstępach czasu bez szczególnej przyczyny 1 2 3 TAK NIE Nie wiem/brak odpowiedz i 1 1 1 1 2 2 2 2 3 3 3 3 TAK NIE Nie wiem/brak odpowiedz i 1 1 1 1 2 2 2 2 3 3 3 3 NT 1 (565) 2 (566) 3 Following a change in the staffing, layout or organisation of work At the request of employees, e.g. in case of complaints At regular intervals, without any specific cause 1 2 1 3 NT (565) 1 2 2 3 NT (566) 1 2 3 3 (567) NT (567) EB620.3 MM163 MODIFY EB620.3 MM163 MODIFY MM164 MT MM164 Which of the following areas are routinely considered in these checks? [Read out] Yes No Które z poniŜszych obszarów są rutynowo uwzględniane w tych kontrolach? [odczytać] DK/ NA NT (568) (569) (570) (571) 1 2 3 4 Equipment and working environment The way work is organised Irregular or long working hours Supervisor-employee relationships 1 1 1 1 2 2 2 2 3 3 3 3 MT NT NT NT (568) (569) (570) (571) MT MM166 Which of the following actions have been taken as a follow-up to these checks? [Read out] WyposaŜenie i środowisko pracy Sposób organizacji pracy Nieregularne lub długie godziny pracy Relacje między przełoŜonym a pracownikami EB620.3 MM164 EB620.3 MM164 MM166 1 2 3 4 Yes No Które z poniŜszych kroków były podejmowane jako działania pokontrolne? [odczytać] DK/ NA NT (572) (573) (574) (575) 1 2 3 4 Changes to equipment or working environment Changes to the way work is organised Changes to working time arrangements Provision of training 1 1 1 1 2 2 2 2 3 3 3 3 MT MT MT NT EB620.3 MM166 MODIFY ASK MM169 IF MM161 = 2 (572) (573) (574) (575) 1 2 3 4 Zmiany w wyposaŜeniu i środowisku pracy Zmiany w sposobie organizacji pracy Zmiany w organizacji czasu pracy Zapewnienie szkolenia EB620.3 MM166 MODIFY RT ASK MM169 IF MM161 = 2 MM169 Are there any particular reasons why these checks are not regularly carried out? Please tell me which of the following statements – if any – apply to your establishment? MM169 MT [Read out] - Items randomize Yes No Czy istnieją szczególne przyczyny, dla których takie kontrole nie są regularnie przeprowadzane? Proszę powiedzieć, które z poniŜszych stwierdzeń odnosi się do sytuacji w Pana(i) oddziale. [odczytaj] - zmieniając losowo kolejność DK/ NA TAK NIE Nie wiem/brak odpowiedz i NT (576) 1 2 (577) 3 (578) 4 (579) The necessary expertise is lacking Risk assessments are too time consuming or expensive The legal obligations on risk assessment are too complex It is not necessary, because we do not have any major problems 1 1 2 2 3 3 1 2 3 MT (576) 1 1 2 2 3 3 3 Określone prawem obowiązki w zakresie oceny ryzyka są zbyt skomplikowane Nie jest to konieczne, poniewaŜ nie mamy Ŝadnych większych problemów 1 2 3 1 2 3 MT (578) 1 2 3 4 NT (579) EB620.3 MM169 MODIFY ASK ALL RT Has the {labour inspectorate}* visited this workplace in the last 3 years in order to check health and safety conditions? MT Czy w ciągu ostatnich 3 lat {Państwowa Inspekcja Pracy}* odwiedziła ten oddział w celu skontrolowania warunków bezpieczeństwa i zdrowia? [Tick what applies] NT [Ankieter: Zaznaczyć odpowiednią opcję.] NT NT NT TAK NIE Nie wiem / brak odpowiedzi (SPONTANICZNIE) DLA WSZYSTKICH MM170 (580) 1 2 3 Yes No DK/ NA (SPONTANEOUS) In your establishment, how important are the following reasons for addressing health and safety? For each one, please tell me whether it is a major reason, a minor reason or not a reason at all. [Read out] (580) 1 2 3 EB620.3 MM170 MODIFY EB620.3 MM170 MODIFY MM171 Brak niezbędnej wiedzy Ocena ryzyka jest zbyt czasochłonna lub droga NT (577) EB620.3 MM169 MODIFY MM170 1 2 Major Minor No MM171 MT Na ile waŜne są w Pana(i) oddziale następujące powody zajmowania się sprawami bezpieczeństwa i zdrowia w pracy? Proszę powiedzieć o kaŜdej z niŜej wymienionych przyczyn, czy odgrywa ona duŜą rolę, małą rolę czy nie odgrywa Ŝadnej roli? DK/ NA [odczytać] duŜa mała Ŝadna Nie wiem/brak odpowiedz i 1 1 2 2 3 3 4 4 NT (581) (582) 1 2 Fulfillment of legal obligation Requests from employees or their representatives 1 1 2 2 3 3 4 4 NT (581) MT (582) 1 2 spełnienie wymogów prawnych Ŝądania ze strony pracowników lub ich przedstawicieli 3 Staff retention and absence management 1 2 3 4 4 Economic or performance-related reasons 1 2 3 4 5 Requirements from clients or concern about the organisation’s reputation 1 2 3 4 6 Pressure from the {labour inspectorate}* 1 2 3 4 (583) zapobieganie odchodzeniu pracowników i zarządzanie absencjami 1 2 3 4 4 przyczyny ekonomiczne lub związane z jakością wykonania pracy 1 2 3 4 5 wymagania klientów lub troska o reputację przedsiębiorstwa 1 2 3 4 6 naciski ze strony {Państwowej Inspekcji Pracy}* 1 2 3 4 NT (583) (584) NT (584) (585) MT (585) (586) NT (586) EB620.3 MM171 MODIFY EB620.3 MM171 MODIFY MM172 3 MM172 In your establishment, what are the main difficulties in dealing with health and safety? Please tell me for each of the following whether it is a major difficulty, a minor difficulty, or not a difficulty at all. Jakie są główne trudności występujące przy zajmowaniu się bezpieczeństwem i zdrowiem w pracy w Pana(i) oddziale? Proszę powiedzieć o kaŜdej z następujących trudności, czy jest ona istotną przeszkodą, mało istotną przeszkodą czy nie jest Ŝadną przeszkodą. MT [Read out] Major Minor No [odczytać] DK/ NA istotna mało istotna Ŝadna Nie wiem/brak odpowiedz i 1 2 3 4 1 1 1 2 2 2 3 3 3 4 4 4 1 1 2 2 3 3 4 4 NT 1 (587) (588) (589) (590) (591) (592) 1 2 3 4 A lack of resources such as time, staff or money A lack of awareness A lack of expertise A lack of technical support or guidance 2 3 1 1 1 2 2 2 3 3 3 4 4 4 5 6 The culture within the establishment The sensitivity of the issue 1 1 2 2 3 3 4 4 1 4 NT (587) NT (588) MT (589) MT (590) NT (591) NT (592) EB620.3 MM172 MODIFY MM173 2 3 4 5 6 brak takich zasobów, jak czas, personel czy środki pienięŜne nieświadomość brak wiedzy brak wsparcia technicznego lub wskazówek kultura organizacji ta kwestia jest delikatna EB620.3 MM172 MODIFY Have you used health and safety information from any of the following bodies or institutions? MM173 Czy Pana(i) oddział korzystał z informacji na temat bezpieczeństwa i zdrowia w pracy uzyskanych od niŜej wymienionych organów lub instytucji? MT [Read out] Yes No [odczytać] DK/ NA NT TAK NIE Nie wiem/brak odpowiedz i (593) 1 2 Official institutes for health and safety at work The European Agency for safety and health at work 1 1 2 2 3 3 3 In-house health and safety services 1 2 3 (594) (595) (596) (597) (598) (599) (600) MT (593) NT (594) 4 5 6 7 8 The {labour inspectorate}* Employers’ organisations Trade unions Contracted health and safety experts Insurance providers 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 MT NT NT NT MT MT (595) (596) (597) (598) (599) (600) EB620.3 MM173 MODIFY MM175 1 2 4 5 6 7 8 Instytuty ds. bezpieczeństwa i higieny w pracy Europejska Agencja Bezpieczeństwa i Zdrowia w Pracy wewnętrzne słuŜby ds. bezpieczeństwa i zdrowia w pracy {Państwowa Inspekcja Pracy}* organizacje pracodawców Związki zawodowe Zewnętrzni specjaliści ds. bezpieczeństwa i zdrowia Ubezpieczyciele 1 1 2 2 3 3 1 2 3 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 EB620.3 MM173 MODIFY ASK ALL RT DLA WSZYSTKICH Are you aware of the European Week for safety and health at work? NT MM175 Czy słyszał Pan(i) o Europejskim Tygodniu bezpieczeństwa i zdrowia w pracy? NT [Ankieter: Zaznaczyć odpowiednią opcję.] NT NT NT TAK NIE Nie wiem / brak odpowiedzi (SPONTANICZNIE) [Tick what applies] (601) 1 2 3 Yes No DK/ NA (SPONTANEOUS) EB620.3 MM175 (601) 1 2 3 EB620.3 MM175 D.HEALTH AND SAFETY RISKS IN THE ESTABLISHMENT D. CZYNNIKI RYZYKA W ZAKRESIE ZDROWIA I BEZPIECZEŃSTWA W ODDZIALE NT RT ASK ALL MM200 For each of the following issues, please tell me whether it is of major concern, some concern or no concern at all in your establishment. DLA WSZYSTKICH MM200 Proszę powiedzieć, czy kaŜda z następujących spraw jest w Pana(i) oddziale waŜną kwestią, mało waŜną kwestią czy nie jest to Ŝadna kwestia. MT [Read out] Major concern Some concern No concern DK/ NA [odczytaj] WaŜna kwestia Mało waŜna kwestia śadna kwestia Nie wiem/brak odpowiedz i 1 2 3 4 1 1 1 2 2 2 3 3 3 4 4 4 MT 1 (622) (623) (624) (625) 2 3 4 Dangerous substances (Int.: explain if necessary: e.g. dusts, chemical, biological or radioactive) Accidents Noise and vibration Musculoskeletal disorders such as pain in the back, neck, arms or legs 1 2 3 4 1 1 1 2 2 2 3 3 3 4 4 4 1 MT (622) MT (623) NT (624) MT (625) 2 3 4 Niebezpieczne substancje (Ankieter: wyjaśnić w razie konieczności, np. pyły, substancje chemiczne, biologiczne czy Wypadki Hałas i wibracje Uszkodzenia układu mięśniowoszkieletowego, np. ból kręgosłupa, szyi, (626) (627) 5 Work-related stress 1 2 3 4 6 7 Violence or threat of violence Bullying or harassment, i.e. abuse, humiliation or assault by colleagues or superiors 1 1 2 2 3 3 4 4 (628) MT (626) NT (627) Stres związany z pracą 1 2 3 4 6 7 Przemoc lub zagroŜenie przemocą Mobbing lub prześladowanie, tj. znęcanie się, poniŜanie lub agresja ze strony współpracowników lub przełoŜonych 1 1 2 2 3 3 4 4 NT (628) EB620.3 MM200 MODIFY EB620.3 MM200 MODIFY MM202 5 MM202 Several factors can contribute to stress, violence and harassment at work; they concern the way work is organised and are often referred to as ‘psychosocial risks’. Please tell me whether any of the following psychosocial risks are a concern in your establishment. MT [Read out] Yes No Na stres, przemoc czy prześladowanie w pracy moŜe mieć wpływ kilka czynników; dotyczą one sposobu organizacji pracy i określa się je często mianem "ryzyka psychospołecznego". Proszę powiedzieć, czy niŜej wymienione zagroŜenia psychospołeczne stanowią kwestię w Pana(i) oddziale. [odczytaj] DK/ NA TAK NIE Nie wiem/brak odpowiedz i Presja czasu Słaba komunikacja pomiędzy kadrą kierowniczą a pracownikami Słaba współpraca między współpracownikami Brak kontroli pracowników nad organizacją swojej pracy Niepewność pracy 1 1 2 2 3 3 1 1 2 2 3 3 1 2 3 Konieczność kontaktów z trudnymi klientami, pacjentami, uczniami itp. Problemy w relacjach przełoŜony - podwładny Długie lub nieregularne godziny pracy 1 2 3 1 1 2 2 3 3 1 1 2 2 3 3 NT (629) (630) (631) 1 2 1 1 2 2 3 3 3 4 Time pressure Poor communication between management and employees Poor co-operation amongst colleagues Lack of employee control in organising their work 1 1 2 2 3 3 5 Job insecurity 1 2 3 (632) (638) 3 4 5 MT (633) 6 (636) (637) MT (630) MT (631) 1 2 MT (632) (633) (634) (635) MT (629) 7 8 Having to deal with difficult customers, patients, pupils etc. Problems in supervisor – employee relationships Long or irregular working hours 9 An unclear human resources policy 10 Discrimination (for example due to gender, age or ethnicity) 1 2 6 3 1 1 2 2 3 3 1 1 2 2 3 3 MT (634) MT (635) MT (636) MT (637) NT (638) EB620.3 MM202 MODIFY 7 8 9 Niejasna polityka kadrowa 10 Dyskryminacja (na przykład ze względu na płeć, wiek lub pochodzenie etniczne) EB620.3 MM202 MODIFY E. MANAGEMENT OF PSYCHOSOCIAL RISKS IN THE ESTABLISHMENT NT E. ZARZĄDZANIE RYZYKIEM PSYCHOSPOŁECZNYM W ODDZIALE ASK ALL RT DLA WSZYSTKICH MM250 Does your establishment have a procedure to deal with work-related stress? MM250 Czy w Pana(i) oddziale istnieją procedury postępowania ze stresem związanym z pracą? MT Ankieter: w razie konieczności odczytać definicję - stres związany z pracą występuje w sytuacji, gdy wymagania stawiane w pracy przekraczają moŜliwości pracowników radzenia sobie z nimi lub ich kontrolowania. (659) 1 TAK 2 NIE W naszym oddziale stres związany z pracą nie stanowi problemu 3 (SPONTANICZNIE) 4 Brak odpowiedzi (SPONTANICZNIE) Interviewer: Read out definition if necessary: Work-related stress is experienced when the demands of the work exceed the employees' ability to cope with or control them. MT Yes No Work-related stress is not an issue in our establishment (SPONTANEOUS) No answer (SPONTANEOUS) (659) 1 2 NT NT 3 4 NT NT EB620.3 MM250 MODIFY EB620.3 MM250 MODIFY MM251 Is there a procedure in place to deal with bullying or harassment? MM251 Czy istnieje procedura postępowania z mobbingiem lub prześladowaniem? MT Interviewer: Read out definition if necessary: Bullying or harassment occurs when one or more workers or managers are abused, humiliated or assaulted by colleagues or superiors. MT Yes No These problems are not an issue in our establishment (SPONTANEOUS) No answer (SPONTANEOUS) (660) 1 2 NT NT 3 4 NT NT EB620.3 MM251 MODIFY EB620.3 MM251 MODIFY MM252 MT MM252 And do you have a procedure to deal with work-related violence? Interviewer: Read out definition if necessary: Work-related violence occurs when one or more workers or managers are threatened, assaulted or abused by clients, patients or pupils. MT Yes No Work-related violence is not an issue in our establishment (SPONTANEOUS) No answer (SPONTANEOUS) EB620.3 MM252 Ankieter: w razie konieczności odczytać definicję - do mobbingu lub prześladowania dochodzi, gdy współpracownicy lub przełoŜeni znęcają się, poniŜają lub są agresywni w stosunku do jednego lub kilku pracowników lub menedŜerów. (660) 1 TAK 2 NIE W naszym oddziale nie stanowi to problemu (SPONTANICZNIE) 3 4 Brak odpowiedzi (SPONTANICZNIE) (661) 1 2 NT NT 3 4 NT NT Czy istnieje procedura postępowania z przemocą w miejscu pracy? Ankieter: w razie konieczności odczytać definicję - Do przemocy w pracy dochodzi wówczas, gdy jeden lub więcej pracowników lub kierowników spotyka się z groźbami lub atakiem ze strony klientów, pacjentów lub uczniów. (661) 1 TAK 2 NIE W naszym oddziale przemoc w miejscu pracy nie stanowi problemu 3 (SPONTANICZNIE) 4 Brak odpowiedzi (SPONTANICZNIE) EB620.3 MM252 MM253 In the last 3 years, has your establishment used any of the following measures to deal with psychosocial risks? MM253 Czy w ciągu ostatnich 3 lat Pana(i) oddział stosował któreś z poniŜszych środków w celu eliminowania ryzyka psychospołecznego? MT [Read out] Yes No [odczytać zmieniając losowo kolejność] DK/NA TAK NIE Nie wiem/brak odpowiedz i NT (662) 1 2 Changes to the way work is organised A redesign of the work area 1 1 2 2 3 3 3 Confidential counseling for employees 1 2 3 (663) 5 6 Set-up of a conflict resolution procedure Changes to working time arrangements Provision of training 1 1 1 2 2 2 3 3 3 MT (665) MT (666) MT (667) Does your establishment take action if individual employees work excessively long or irregular hours? (668) 1 Yes 2 No Long or irregular working hours are not an issue in our establishment 3 (SPONTANEOUS) 4 No answer (SPONTANEOUS) MM256 MT NT NT NT NT EB620.3 MM256 MODIFY 2 2 3 3 3 Poufne konsultacje dla pracowników 1 2 3 4 Wprowadzenie procedury rozwiązywania konfliktów 1 2 3 5 6 Zmiany w organizacji czasu pracy Zapewnienie szkoleń 1 1 2 2 3 3 Do you inform employees about psychosocial risks and their effect on health and safety? Yes No No answer (SPONTANEOUS) Czy Pana(i) oddział podejmuje działania, jeŜeli poszczególni pracownicy pracują zbyt długo lub mają nieregularne godziny pracy? (668) 1 TAK 2 NIE Długie lub nieregularne godziny pracy nie stanowią problemu w naszym 3 oddziale (SPONTANICZNIE) 4 Brak odpowiedzi (SPONTANICZNIE) EB620.3 MM256 MODIFY MM259 MT (669) 1 2 3 NT NT NT EB620.3 MM259 MODIFY MM260 1 1 EB620.3 MM253 MODIFY EB620.3 MM253 MODIFY MM259 Zmiany sposobu organizacji pracy Zmiana aranŜacji miejsca pracy MT (664) 4 MM256 1 2 MT (663) (664) (665) (666) (667) MT (662) Have they been informed about whom to address in case of work-related psychosocial problems? (670) 1 Yes 2 No Czy informuje Pan(i) pracowników o czynnikach ryzyka psychospołecznego i ich wpływie na zdrowie i bezpieczeństwo? (669) 1 TAK 2 NIE 3 Brak odpowiedzi (SPONTANICZNIE) EB620.3 MM259 MODIFY MM260 MT NT NT Czy pracownicy zostali poinformowani, do kogo mogą się zwrócić z problemami psychospołecznymi związanymi z pracą? (670) 1 TAK 2 NIE 3 No answer (SPONTANEOUS) NT EB620.3 MM260 MODIFY EB620.3 MM260 MODIFY ASK MM262 TO MM267 IF ANY OF (MM253_01 to MM253_06 = 1) OR ((MM250 = 1) OR (MM251 = 1) OR (MM252 = 1) OR (MM256 = 1)) MM262 3 Brak odpowiedzi (SPONTANICZNIE) ASK MM262 TO MM267 IF ANY OF (MM253_01 to MM253_06 = 1) OR ((MM250 = 1) OR (MM251 = 1) OR (MM252 = 1) OR (MM256 = 1) OR (MM259 = 1) OR (MM260 = 1)) TT Which of the following reasons prompted your establishment to deal with psychosocial risks? MM262 Które z niŜej wymienionych przyczyn skłoniły Pana(i) oddział do zajęcia się ryzykiem psychospołecznym? MT [Read out] Yes No DK/NA [odczytać] TAK NIE Nie wiem/brak odpowiedz i Spełnienie wymogów prawnych śądania ze strony pracowników lub ich przedstawicieli Wysoki poziom absencji Spadek wydajności lub jakości produktów pracy 1 1 2 2 3 3 1 1 2 2 3 3 Wymagania klientów lub troska o reputację przedsiębiorstwa Naciski ze strony {Państwowej Inspekcji Pracy}* 1 2 3 1 2 3 NT (671) (672) (673) 1 2 Fulfillment of legal obligation Requests from employees or their representatives 1 1 2 2 3 3 3 4 High absenteeism rates A decline in productivity or in the quality of outputs 1 1 2 2 3 3 5 Requirements from clients or concern about the organisation’s reputation Pressure from the {labour inspectorate}* 1 2 3 (674) (675) (676) MT (671) MT (672) NT (673) 3 4 MT (674) 6 1 2 3 5 MT (675) NT (676) EB620.3 MM262 MODIFY MM263 1 2 6 EB620.3 MM262 MODIFY Overall: would you say that the measures your establishment has taken to manage psychosocial risks have been very effective, quite effective, quite ineffective or very ineffective? MM263 Ogólnie rzecz biorąc, czy uwaŜa Pan(i), Ŝe środki wprowadzone przez Pana(i) oddział w celu zarządzania czynnikami ryzyka psychospołecznego są bardzo skuteczne, raczej skuteczne, raczej nieskuteczne czy bardzo nieskuteczne? MT [Read out] Very effective Quite effective Quite ineffective Very ineffective No answer (SPONTANEOUS) (677) 1 2 3 4 5 NT [odczytać] NT NT NT NT NT Bardzo skuteczne Raczej skuteczne Raczej nieskuteczne Bardzo nieskuteczne Brak odpowiedzi (SPONTANICZNIE) EB620.3 MM263 MODIFY ASK ALL EB620.3 MM263 MODIFY RT (677) 1 2 3 4 5 MM266 What about the role of employees: Have they been consulted regarding measures to deal with psychosocial risks? MM266 A jeŜeli chodzi o rolę pracowników: czy konsultowano się z nimi co do środków eliminujących ryzyko psychospołeczne? MT (678) 1 2 3 Yes No No answer (SPONTANEOUS) NT NT NT EB620.3 MM266 MODIFY MM267 EB620.3 MM266 MODIFY Are employees encouraged to participate actively in the implementation and evaluation of the measures? (679) 1 Yes 2 No 3 No answer (SPONTANEOUS) MM267 Czy zachęca się pracowników do aktywnego udziału we wdraŜaniu i ocenie tych środków? MT NT NT NT (679) 1 2 3 TAK NIE Brak odpowiedzi (SPONTANICZNIE) EB620.3 MM267 MODIFY EB620.3 MM267 MODIFY F.BARRIERS FOR PSYCHOSOCIAL RISK MANAGEMENT AND EXISTING SUPPORT ASK ALL MM300 (678) 1 2 3 TAK NIE Brak odpowiedzi (SPONTANICZNIE) NT F. BARIERY W ZARZĄDZANIU RYZYKIEM PSYCHOSPOŁECZNYM ORAZ DOSTĘPNE WSPARCIE RT DLA WSZYSTKICH Compared to other safety and health issues: Is it more difficult to tackle psychosocial risks, is it less difficult, or is there no difference? MM300 W porównaniu z innymi zagadnieniami z zakresu bezpieczeństwa i higieny pracy - czy zajmowanie się ryzykiem psychospołecznym jest trudniejsze, łatwiejsze czy nie ma róŜnicy? MT (700) 1 2 3 4 More difficult Less difficult No difference No answer (SPONTANEOUS) NT NT NT NT EB620.3 MM300 MODIFY EB620.3 MM300 MODIFY RT ASK MM301 IF MM300 =1 MM301 Considering the situation in your establishment: Do any of the following factors make dealing MM301 NT with psychosocial risks particularly difficult? [Read out] (700) 1 2 3 4 trudniejsze łatwiejsze nie ma róŜnicy Brak odpowiedzi (SPONTANICZNIE) Yes No DK/NA ASK MM301 IF MM300 =1 Uwzględniając sytuację w Pana(i) oddziale: czy któryś z następujących czynników szczególnie utrudnia zajmowanie się ryzykiem psychospołecznym? [odczytać] NT TAK NIE Nie wiem/brak odpowiedz i 1 (701) (702) (703) (704) (705) (706) A lack of resources such as time, staff or money 1 2 3 2 3 4 A lack of awareness A lack of training and or expertise A lack of technical support or guidance 1 1 1 2 2 2 3 3 3 5 6 The culture within the establishment The sensitivity of the issue 1 1 2 2 3 3 MT (704) NT (705) NT (706) EB620.3 MM301 MODIFY 2 3 1 1 1 2 2 2 3 3 3 5 6 kultura organizacji ta kwestia jest delikatna 1 1 2 2 3 3 EB620.3 MM301 MODIFY RT ASK ALL MM302 1 2 3 4 brak takich zasobów, jak czas, personel czy środki pienięŜne nieświadomość brak szkoleń i \ lub wiedzy brak wsparcia technicznego lub wskazówek 1 NT (701) NT (702) MT (703) Have you used information or support from external sources on how to deal with psychosocial risks at work? DLA WSZYSTKICH MM302 Czy korzystał(a) Pana(i) z informacji lub wsparcia z zewnętrznych źródeł na temat postępowania z ryzykiem psychospołecznym w pracy? MT Yes No No answer (SPONTANEOUS) (707) 1 2 3 NT NT NT TAK NIE Brak odpowiedzi (SPONTANICZNIE) EB620.3 MM302 MODIFY EB620.3 MM302 MODIFY RT ASK MM303a IF MM302 = 1 MM303a Would you need any additional information or support on this issue? Yes No No answer (SPONTANEOUS) (707) 1 2 3 (708) 1 2 3 ASK MM303a IF MM302 = 1 NT MM303a Czy potrzebne byłyby Panu(i) dodatkowe informacje lub wsparcie w tym zakresie? (708) NT 1 TAK NT 2 NIE NT 3 Brak odpowiedzi (SPONTANICZNIE) EB620.3 MM303a EB620.3 MM303a RT ASK MM303b IF MM302 = 2 or 3 MM303b Would information of this type be helpful for your establishment? ASK MM303b IF MM302 = 2 or 3 MM303b Czy tego rodzaju informacje byłyby przydatne dla Pana(i) oddziału? MT Yes No No answer (SPONTANEOUS) (709) 1 2 3 NT NT NT EB620.3 MM303b MODIFY MM304 TAK NIE Brak odpowiedzi (SPONTANICZNIE) (709) 1 2 3 EB620.3 MM303b MODIFY ASK MM304 IF MM303a = 1 or MM303b= 1 TT ASK MM304 IF MM303a = 1 or MM303b= 1 In which of the following areas would this information or support be useful? TT MM304 W których z niŜej wymienionych obszarów przydatne byłyby takie informacje lub wsparcie? [Read out] Yes No [odczytać] DK/NA TAK NIE Nie wiem/brak odpowiedz i 1 2 3 1 2 3 1 2 3 RT 1 (710) 2 (711) 3 (712) On how to deal with specific issues such as violence, harassment or stress On how to include psychosocial risks in risk assessments On how to design and implement preventive measures 1 2 1 3 TT (710) 1 2 2 3 TT (711) 1 2 3 3 TT (712) na temat postępowania z konkretnymi problemami, jak np. przemoc, prześladowanie lub stres na temat uwzględniania ryzyka psychospołecznego w ocenie ryzyka na temat opracowania i wdroŜenia środków prewencyjnych EB620.4 MM304 NEW EB620.4 MM304 NEW G. FORMALNE PRZEDSTAWICIELSTWO PRACOWNIKÓW W SPRAWACH BHP G. FORMAL EMPLOYEE REPRESENTATION IN OSH ISSUES MT ASK ALL EXCEPT IN CY, MT, SE MM350 Do you have a {works council}* in this establishment? Yes No No answer (SPONTANEOUS) (733) 1 2 3 TT ASK ALL EXCEPT IN CY, MT, SE NT MM350 Czy w Pana(i) oddziale istnieje {rada pracowników}*? NT NT NT TAK NIE Brak odpowiedzi (SPONTANICZNIE) EB620.3 MM350 EB620.3 MM350 ASK ALL EXCEPT IN AT, DE, LU MM351 And is there a {shopfloor trade union representation}* in your establishment? Yes No No answer (SPONTANEOUS) (734) 1 2 3 TT ASK ALL EXCEPT IN AT, DE, LU NT MM351 Czy w Pana(i) oddziale istnieje {zakładowa organizacja związkowa}*? NT NT NT TAK NIE Brak odpowiedzi (SPONTANICZNIE) (734) 1 2 3 EB620.3 MM351 EB620.3 MM351 RT ASK MM353 AND MM354 IF MM350 = 1 or MM351 =1 MM353 (733) 1 2 3 ASK MM353 AND MM354 IF MM350 = 1 or MM351 =1 MM353 In your discussions with the employee representation, are safety and health issues: Very important, quite important, quite unimportant or totally unimportant compared to other issues you discuss with them? Czy w Pana(i) rozmowach z przedstawicielami pracowników sprawy bezpieczeństwa i zdrowia w pracy są: bardzo waŜne, raczej waŜne, raczej niewaŜne czy całkowicie niewaŜne w porównaniu do innych kwestii omawianych z nimi? MT Very important (735) 1 NT bardzo waŜne (735) 1 2 3 4 5 Quite important Quite unimportant Totally unimportant No answer (SPONTANEOUS) NT NT NT NT raczej waŜne raczej niewaŜne całkowicie niewaŜne Brak odpowiedzi (SPONTANICZNIE) EB620.3 MM353 MODIFY MM354 EB620.3 MM353 MODIFY How often do controversies related to safety and health arise between management and the employee representatives? Is this often, sometimes or practically never the case? MM354 MT Often Sometimes Practically never No answer (SPONTANEOUS) (736) 1 2 3 4 NT NT MT NT EB620.3 MM354 MODIFY Jak często pomiędzy kadrą kierowniczą a przedstawicielami pracowników powstają spory na tle bezpieczeństwa i zdrowia w miejscu pracy? Czy ma to miejsce często, czasami czy praktycznie nigdy? (736) 1 często 2 czasami 3 praktycznie nigdy 4 Brak odpowiedzi (SPONTANICZNIE) EB620.3 MM354 MODIFY TT ASK MM355 TO ALL EXCEPT IN CH, NL MM355 2 3 4 5 Does your establishment have an internal {health and safety representative}*? ASK MM355 TO ALL EXCEPT IN CH, NL MM355 Czy Pana(i) oddział ma wewnętrznego {społecznego inspektora pracy}*? MT Yes No No answer (SPONTANEOUS) (737) 1 2 3 NT NT NT EB620.3 MM355 MODIFY TT MM355N Is there a member of the {health and safety representative}* in this establishment? L (738) 1 Yes 2 No 3 No answer (SPONTANEOUS) ASK MM355NL ONLY in NL AND IF MM350=1 MM355N NTL L (738) 1 2 3 NTL NTL NTL EB620.4 MM355NL NEW EB620.4 MM355NL NEW ASK MM358 TO ALL EXCEPT IN LU AND SI Is there a {health and safety committee}* in your establishment? Yes No (737) 1 2 3 EB620.3 MM355 MODIFY ASK MM355NL ONLY in NL AND IF MM350=1 MM358 TAK NIE Brak odpowiedzi (SPONTANICZNIE) (739) 1 2 TT ASK MM358 TO ALL EXCEPT IN LU AND SI NT MM358 Czy w Pana(i) oddziale jest komisja BHP? NT NT TAK NIE (739) 1 2 3 No answer (SPONTANEOUS) NT Brak odpowiedzi (SPONTANICZNIE) EB620.3 MM358 MM400 EB620.3 MM358 H. BACKGROUND INFORMATION ON THE ESTABLISHMENT NT H. INFORMACJE OGÓLNE O ODDZIALE ASK ALL RT DLA WSZYSTKICH For the analysis of the data, it is very important to have some more background information on your establishment. Please tell me…. NT Przy analizowaniu danych bardzo istotne są pewne informacje ogólne na temat oddziału. Czy moŜe mi Pan(i) powiedzieć... About what proportion of your employees is female? NT MM400 Jaką mniej więcej część pracowników stanowią kobiety? [If "None" please code '000' - If "No answer" please code '999' - If "Don't know" please code '998' - If "Refusal" please code '997'] (760-762) % [JeŜeli "Ŝadną", naleŜy zakodować '000'. JeŜeli „brak odpowiedzi”, naleŜy zakodować ‘999’; jeŜeli nie wiem – kod „998”, a jeŜeli „Odmowa” – 997.] (760-762) PROCENT NT NT EB620.3 MM400 EB620.3 MM400 TT ASK MM400X IF MM400=998, 999 MM400x None at all Less than 20% 20% to less than 40% 40% to less than 60% 60% to less than 80% 80% to less than 100% All No answer (SPONTANEOUS) (763) 1 2 3 4 5 6 7 8 ASK MM400X IF MM400=998, 999 MM400x Could you please give me a rough estimate by means of the following categories: [Read out] MT Czy mógłby (mogłaby) Pan(i) oszacować to w przybliŜeniu za pomocą następujących przedziałów? NT [odczytać] NT NT NT NT NT NT NT NT W ogóle nie ma kobiet Mniej niŜ 20% Między 20% a poniŜej 40% Między 40% a poniŜej 60% Między 60% a poniŜej 80% Między 80% a poniŜej 100% Są same kobiety Brak odpowiedzi (SPONTANICZNIE) ASK ALL RT DLA WSZYSTKICH And approximately what proportion of your workforce is aged 50 years or over? MT MM401 A w przybliŜeniu jaka część pracowników jest w wieku 50 lat lub starsza? [If "None" please code '000' - If "No answer" please code '999' - If "Don't know" please code '998' - If "Refusal" please code '997'] (764-766) % (763) 1 2 3 4 5 6 7 8 EB620.3 MM400x MODIFY EB620.3 MM400x MODIFY MM401 3 NT NT [JeŜeli "nikt", naleŜy zakodować '000'. JeŜeli „brak odpowiedzi”, naleŜy zakodować ‘999’; jeŜeli nie wiem – kod „998”, a jeŜeli „Odmowa” – 997.] (764-766) PROCENT EB620.3 MM401 MODIFY EB620.3 MM401 MODIFY TT ASK MM401X IF MM401=998, 999 MM401x Could you please give me a rough estimate by means of the following categories: [Read out] None at all Less than 20% 20% to less than 40% 40% to less than 60% 60% to less than 80% 80% to less than 100% All No answer (SPONTANEOUS) (767) 1 2 3 4 5 6 7 8 ASK MM401X IF MM401=998, 999 MT Czy mógłby (mogłaby) Pan(i) oszacować to w przybliŜeniu za pomocą następujących przedziałów? NT [odczytać] NT NT NT NT NT NT NT NT Nikt Mniej niŜ 20% Między 20% a poniŜej 40% Między 40% a poniŜej 60% Między 60% a poniŜej 80% Między 80% a poniŜej 100% Wszyscy Brak odpowiedzi (SPONTANICZNIE) MM401x EB620.3 MM401x MODIFY EB620.3 MM401x MODIFY RT ASK ALL MM402 [Tick what applies] MM403 (768) 1 2 3 4 5 6 DLA WSZYSTKICH MT Jak ocenił(a)by Pan(i) poziom absencji w pracy w swoim oddziale w porównaniu do innych przedsiębiorstw z tej samej branŜy? Czy jest ona bardzo wysoka, dość wysoka, mniej więcej przeciętna, dość niska czy bardzo niska? NT [Ankieter: Zaznaczyć odpowiednią opcję.] NT NT TT NT NT NT Bardzo wysoka Dość wysoka Mniej więcej przeciętna Dość niska Bardzo niska Brak odpowiedzi (SPONTANICZNIE) How would you rate the level of absenteeism in your establishment compared with other establishments in the sector? Is it very high, quite high, about average, quite low or very low? Very high Quite high About average Quite low Very low No answer (SPONTANEOUS) (767) 1 2 3 4 5 6 7 8 MM402 (768) 1 2 3 4 5 6 EB620.3 MM402 MODIFY EB620.3 MM402 MODIFY How would you rate the current economic situation of this establishment? Is it very good, quite MM403 MT good, neither good nor bad, quite bad or very bad? Jak ocenił(a)by Pan(i) bieŜącą sytuację ekonomiczną tego oddziału? Czy jest ona bardzo dobra, raczej dobra, ani dobra ani zła, raczej zła czy bardzo zła? [Tick what applies] Very good Quite good Neither good nor bad Quite bad Very bad (769) 1 2 3 4 5 NT [Ankieter: Zaznaczyć odpowiednią opcję.] NT NT RT NT NT Bardzo dobra Raczej dobra ani dobra, ani zła Raczej zła Bardzo zła (769) 1 2 3 4 5 6 No answer (SPONTANEOUS) NT Brak odpowiedzi (SPONTANICZNIE) EB620.3 MM403 MODIFY MM405 EB620.3 MM403 MODIFY Approximately what proportion of your employees holds a nationality other than (NATIONALITY)? MM405 MT [If "None" please code '000' - If "No answer" please code '999' - If "Don't know" please code '998' - If "Refusal" please code '997'] (770-772) % NT EB620.3 MM405 MODIFY TT ASK MM405X IF MM405=998, 999 Could you please give me a rough estimate by means of the following categories: [Read out] None at all Less than 20% 20% to less than 40% 40% to less than 60% 60% to less than 80% 80% to less than 100% All No answer (SPONTANEOUS) (773) 1 2 3 4 5 6 7 8 ASK MM405X IF MM405=998, 999 MM405x MT Czy mógłby (mogłaby) Pan(i) oszacować to w przybliŜeniu za pomocą następujących przedziałów? NT [odczytać] NT NT NT NT NT NT NT NT Nikt Mniej niŜ 20% Między 20% a poniŜej 40% Między 40% a poniŜej 60% Między 60% a poniŜej 80% Między 80% a poniŜej 100% Wszyscy Brak odpowiedzi (SPONTANICZNIE) EB620.3 MM405x MODIFY (773) 1 2 3 4 5 6 7 8 EB620.3 MM405x MODIFY J. CONTACT FOR ER INTERVIEW ASK MM500 ONLY in FR AND LV AND IF MM358=1 MM500 W przybliŜeniu jaka część Pana(i) pracowników jest innej narodowości niŜ narodowość polska? [JeŜeli "nikt", naleŜy zakodować '000'. JeŜeli „brak odpowiedzi”, naleŜy zakodować ‘999’; jeŜeli nie wiem – kod „998”, a jeŜeli „Odmowa” – 997.] (770-772) PROCENT NT EB620.3 MM405 MODIFY MM405x 6 NT J. WŁAŚCIWY ROZMÓWCA DO WZIĘCIA UDZIAŁU W ANKIECIE DLA PRZEDSTAWICIELA PRACOWNIKÓW TT ASK MM500 ONLY in FR AND LV AND IF MM358=1 For our research project it is very important to also have the view of the employee MM500 representative responsible for safety and health issues at this establishment. Therefore I would also like to interview the {spokesperson of the employee representative side within the Health and Safety Committee}*. Would you please give me his or her full name and the NTL extension? NTL [Do not read out - Tick what applies] (794) (794) Information (name and/ or telephone number) is given (SPONTANEOUS) 1 NTL 1 Don't know, but OK to interview employee representative (SPONTANEOUS) Refused (SPONTANEOUS) The respondent is this person 2 3 4 NTL NTL RT 2 3 4 EB620.3 MM500 MODIFY EB620.3 MM500 MODIFY TT ASK MM501 AND MM502 IF MM358=1 AND NOT in FR, LV, LU, SI MM501 ASK MM501 AND MM502 IF MM358=1 AND NOT in FR, LV, LU, SI For our research project it is very important to also have the view of the employee representative in charge of safety and health at this establishment. Within the {Health and Safety committee}* you have in your establishment: Is there a spokesperson among the employee representatives side? MT [Do not read out - Tick what applies] NT [Ankieter: Nie odczytywać - zaznaczyć odpowiednią opcję.] NT NT NT TAK NIE Odmowa odpowiedzi (SPONTANICZNIE) Yes No Refused (SPONTANEOUS) (795) 1 2 3 MM501 EB620.3 MM501 MODIFY MM502 Dla celów naszego badania bardzo waŜne jest poznanie opinii przedstawiciela pracowników odpowiedzialnego za sprawy BHP w tym oddziale. Czy w ramach {komisji BHP}* funkcjonującej w Pana(i) oddziale reprezentanci pracowników mają swojego rzecznika? EB620.3 MM501 MODIFY ASK MM502 IF MM501=1 RT ASK MM502 IF MM501=1 Would you please give me his or her full name and the extension? NT MM502 Czy moŜe mi Pan(i) podać jego imię i nazwisko oraz numer wewnętrzny? NT [Ankieter: Nie odczytywać - zaznaczyć odpowiednią opcję.] [Do not read out - Tick what applies] (796) (796) Information (name and/ or telephone number) is given (SPONTANEOUS) Don't know, but OK to interview employee representative (SPONTANEOUS) Refused (SPONTANEOUS) The respondent is this person (795) 1 2 3 1 NT 2 3 4 NT NT RT EB620.3 MM502 MODIFY DE: ASK MM503a ONLY IF (MM501=2,3 AND MM350=2,3) - OTHER COUNTRIES: ASK MM503a IF MM501=2,3 Udzielono informacji (imię i nazwisko i/lub numer telefonu) (SPONTANICZNIE) Nie zna, ale ZGODA na rozmowę z przedstawicielem pracowników (SPONTANICZNIE) Odmowa odpowiedzi (SPONTANICZNIE) Rozmówca jest tą osobą 1 2 3 4 EB620.3 MM502 MODIFY TT MM503a In this case I would like to talk to the {health and safety representative}* in your {Health and Safety committee}**. Would you please give me his or her full name and the extension? DE: ASK MM503a ONLY IF (MM501=2,3 AND MM350=2,3) - OTHER COUNTRIES: ASK MM503a IF MM501=2,3 MM503a W takim razie chciał(a)bym porozmawiać ze {społecznym inspektorem pracy}* z {komisji BHP}**. Czy moŜe mi Pan(i) podać jego imię i nazwisko oraz numer telefonu? MT [Do not read out - Tick what applies] - If there is more than one employee representative in this function: We would like to talk to the one who has the longest standing experience in this MT function. [Ankieter: Nie odczytywać - zaznaczyć odpowiednią opcję.] JeŜeli tę funkcję sprawuje więcej niŜ jeden przedstawiciel pracowników: Chciał(a)bym rozmawiać z osobą, która ma najdłuŜsze ciągłe doświadczenie w sprawowaniu tej funkcji. (797) (797) Udzielono informacji (imię i nazwisko i/lub numer telefonu) (SPONTANICZNIE) Nie zna, ale ZGODA na rozmowę z przedstawicielem pracowników (SPONTANICZNIE) Odmowa odpowiedzi (SPONTANICZNIE) Rozmówca jest tą osobą Information (name and/ or telephone number) is given (SPONTANEOUS) Don't know, but OK to interview employee representative (SPONTANEOUS) Refused (SPONTANEOUS) The respondent is this person 1 NT 2 3 4 NT NT RT 1 2 3 4 EB620.3 MM503a MODIFY EB620.3 MM503a MODIFY DE: ASK MM503d IF (MM501=2,3 AND MM350=1) - NL: ASK MM503d IF MM350=1 TT MM503d In this case I would like to talk to the member of the {works council}* responsible for health and safety issues. Would you please give me his or her full name and the extension? MM503d NTL [Do not read out - Tick what applies] - If there is more than one employee representative in this function: We would like to talk to the one who has the longest standing experience in this function. (798) Information (name and/ or telephone number) is given (SPONTANEOUS) 1 Don't know, but OK to interview employee representative 2 (SPONTANEOUS) 3 Refused (SPONTANEOUS) 4 The respondent is this person NTL (798) NTL 1 NTL NTL NTL 2 3 4 EB620.3 MM503d MODIFY EB620.3 MM503d MODIFY TT ASK MM504 IF (MM355=1 AND MM358=2,3) - DO NOT ASK MM504 IN CH MM504 For our research project it is very important to also have the view of the employee representative responsible for safety and health issues at this establishment. Therefore I would also like to interview the {Health and Safety representative}*. Would you please give me his or her full name and the extension? MM504 MT [Do not read out - Tick what applies] - If there is more than one representative in this function: We would like to talk to the one who has the longest standing experience in this function. MT (799) Information (name and/ or telephone number) is given (SPONTANEOUS) Don't know, but OK to interview employee representative (SPONTANEOUS) Refused (SPONTANEOUS) The respondent is this person ASK MM504 IF (MM355=1 AND MM358=2,3) - DO NOT ASK MM504 IN CH 1 NT 2 3 4 NT NT RT Dla celów naszego badania bardzo waŜne jest poznanie opinii przedstawiciela pracowników odpowiedzialnego za sprawy BHP w tym oddziale. Z tego względu chciał(a)bym równieŜ przeprowadzić wywiad ze społecznym inspektorem pracy. Czy moŜe mi Pan(i) podać jego imię i nazwisko oraz numer telefonu? [Ankieter: Nie odczytywać - zaznaczyć odpowiednią opcję.] JeŜeli tę funkcję sprawuje więcej niŜ jeden przedstawiciel pracowników: Chciał(a)bym rozmawiać z osobą, która ma najdłuŜsze ciągłe doświadczenie w sprawowaniu tej funkcji. (799) Udzielono informacji (imię i nazwisko i/lub numer telefonu) 1 (SPONTANICZNIE) Nie zna, ale ZGODA na rozmowę z przedstawicielem pracowników 2 (SPONTANICZNIE) 3 Odmowa odpowiedzi (SPONTANICZNIE) 4 Rozmówca jest tą osobą EB620.3 MM504 MODIFY EB620.3 MM504 MODIFY TT ASK MM506 If any of MM500, MM502, MM503a/d, MM504 = 3 MM506 ASK MM506 If any of MM500, MM502, MM503a/d, MM504 = 3 [Try to motivate the respondent to agree in an interview with the employee representation and NT stress confidentiality of information] Ankieter: spróbuj zachęcić rozmówcę do wyraŜenia zgody na rozmowę z przedstawicielem pracowników i podkreśl poufny charakter udzielonych informacji. For this project it is very important to get the views of both sides, management and employee MM506 representatives. Employee representative will not be given any information on the interview NT with the management (and vice versa). W badaniu tym bardzo waŜne jest uzyskanie opinii obu stron, zarówno kierownictwa jak i przedstawicieli pracowników. Przedstawicielowi pracowników nie zostaną przekazane Ŝadne informacje uzyskane z badania przeprowadzonego wśród kierownictwa (i odwrotnie). NT [Ankieter: Zaznaczyć odpowiednią opcję.] (800) 1 2 NT NT 3 4 TT RT Rozmówca wyraŜa zgodę Rozmówca ponownie odmawia Rozmówca wyraŜa zgodę na rozmowę z przedstawicielem pracowników, ale nie moŜe podać danych adresowych przedstawiciela Rozmówca jest tą osobą [Tick what applies] Respondent agrees Respondent maintains refusal Respondent agrees to ER interview, but can’t give address details of the ER The respondent is this person TT ASK MM507 If any of (MM500, MM502, MM503a/d MM504 or MM506 = 1) ASK MM507 If any of (MM500, MM502, MM503a/d MM504 or MM506 = 1) NT MM507H Proszę wybrać właściwą opcję. MM507H Please choose the correct option [Tick what applies] (801) 1 2 NT [Ankieter: Zaznaczyć odpowiednią opcję.] NT NT Pani Pan (801) 1 2 EB620.3 MM507H MODIFY EB620.3 MM507H MODIFY NT MM507N Imię i nazwisko MM507N Full name of the person [Do not ask - Write down] 1 40 3 4 EB620.3 MM506 MODIFY EB620.3 MM506 MODIFY Mrs Mr (800) 1 2 NT (802,803-842) [Nie zadawać - zapisać] 1 40 (802,803-842) EB620.3 MM507N EB620.3 MM507N NT MM507T Bezpośredni numer telefonu osoby (wraz z numerem kierunkowym) MM507T Direct phone number of the person (including city code) [Do not ask - Write down without /, ., +, etc. - for example 026611866] 1 20 NT [Nie zadawać - zapisać bez/,.,+ itp. - n.p.: 026611866] 1 20 (843,844-863) EB620.3 MM507T EB620.3 MM507T RT ASK ALL MM508 May we contact you again later if we should have any additional questions? NT Czy mogłabym/mógłbym się z Panią/Panem ponownie skontaktować w razie pojawienia się dodatkowych pytań? (864) 1 2 3 NT [Ankieter: Zaznaczyć odpowiednią opcję.] NT NT NT Tak, moŜna się skontaktować Nie, nie naleŜy się kontaktować Nie wiem / brak odpowiedzi (SPONTANICZNIE) EB620.3 MM508 (864) 1 2 3 EB620.3 MM508 NT Thank you very much for your cooperation. ER_RES ER_RESP_MM P_MM Dziękuję bardzo za współpracę. ER_RES ER_RESP_MM NT P_MM NT [Do not ask - To be coded by the DP] ER_Resp_1_MM ER_Resp_2_MM ER_Resp_3_MM ER_Resp_4_MM ER_Resp_5_MM ER_Resp_6_MM DLA WSZYSTKICH MM508 [Tick what applies] Yes, agrees No, does not agree DK/ NA (SPONTANEOUS) (843,844-863) (865-879) 1, 2, 3, 4, 5, 6, NT NT NT NT NT NT [Nie zadawać - zostanie zakodowane przez DP] ER_Resp_2_MM ER_Resp_3_MM (865-879) 1, 2, 3, 4, 5, 6, ER_Resp_7_MM ER_Resp_8_MM ER_Resp_9_MM ER_Resp_10_MM ER_Resp_11_MM ER_Resp_12_MM ER_Resp_13_MM ER_Resp_14_MM ER_Resp_15_MM 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, NT NT NT NT NT NT NT NT NT ER_Resp_8_MM 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, EB620.3 ER_RESP_MM EB620.3 ER_RESP_MM Information on the type of the ER respondent identified at the end of the MM interview is needed for the start phase of the ER interview. Therefore the following information has to be transferred to the ER interview: [If (MM500 = 1 or 2) or (MM500=3 and MM506 = 1 or 3) : compute ER_resp_01 (Official employee spokesperson of H&S Committee (HSC))] - [If (MM502 = 1 or 2) or (MM502 = 3 and MM506 = 1 or 3) : compute ER_resp_02 (Informal employee spokesperson of H&S Committee (HSC))] - [If (MM503a = 1 or 2) or (MM503a = 3 and MM506 = 1 or 3) : compute ER_resp_03 (Health and Safety representative of the HSC)] [If (MM503d = 1 or 2) or (MM503d = 3 and MM506 = 1 or 3) : compute ER_resp_06 (Health and Safety representative of the works council)] - [If (MM504 = 1 or 2) or (MM504 = 3 and MM506 = 1 or 3): compute ER_resp_08 (The Health and Safety representative (where there is TT no HSC)]. Information on the type of the ER respondent identified at the end of the MM interview is needed for the start phase of the ER interview. Therefore the following information has to be transferred to the ER interview: [If (MM500 = 1 or 2) or (MM500=3 and MM506 = 1 or 3) : compute ER_resp_01 (Official employee spokesperson of H&S Committee (HSC))] - [If (MM502 = 1 or 2) or (MM502 = 3 and MM506 = 1 or 3) : compute ER_resp_02 (Informal employee spokesperson of H&S Committee (HSC))] - [If (MM503a = 1 or 2) or (MM503a = 3 and MM506 = 1 or 3) : compute ER_resp_03 (Health and Safety representative of the HSC)] [If (MM503d = 1 or 2) or (MM503d = 3 and MM506 = 1 or 3) : compute ER_resp_06 (Health and Safety representative of the works council)] - [If (MM504 = 1 or 2) or (MM504 = 3 and MM506 = 1 or 3): compute ER_resp_08 (The Health and Safety representative (where there is no HSC)]. ER_INFO Dostępność informacji na temat danych adresowych przedstawiciela pracowników dla celów ER_INFO Information availability of the address details for the employee representative interview for the _MM _MM ER interview (you can also choose another way to assure that this information is correctly ankiety ER (moŜna równieŜ zapewnić w inny sposób, Ŝe te informacje zostaną prawidłowo NT transferred to the start phase of the ER interview): przekazane dla celów fazy początkowej wywiadu ER): NT [Tick what applies] [Ankieter: Zaznaczyć odpowiednią opcję.] (880) (880) ER_info_1 (dane adresowe zostały podane) : jeŜeli dowolny z MM500, MM502, MM503a/d, MM504 lub MM506 = 1 ER_info_1 (address details are given) : If any of MM500, MM502, MM503a/d, MM504, MM506 = 1 1 ER_info_2 (interview can be carried out, but address details have to be investigated) : If (any of MM500, MM502, MM503a/d, MM504= 2) or, MM506 =3 2 3 4 MT MT 1 ER_info_2 (badanie moŜna przeprowadzić, ale naleŜy uzyskać dane adresowe) : jeŜeli (dowolny z MM500, MM502, MM503a/d, MM504= 2) lub MM506 = 3 2 3 4 EB620.3 ER_INFO_MM MODIFY EB620.3 ER_INFO_MM MODIFY [Quit MM interview. If applicable: Try to get ER interview and start with information stored in ER_resp respectively MM511 for establishing the contact with the proper ER respondent.] [Quit MM interview. If applicable: Try to get ER interview and start with information stored in ER_resp respectively MM511 for establishing the contact with the proper ER respondent.] NT END CONTACT PHASE MM TT ZAKOŃCZ FAZĘ KONTAKTOWĄ MM 2. ER NT 2. ER A. CONTACT PHASE ER NT A. FAZA KONTAKTU ER survey_E Survey Number R survey_E Numer projektu NT R NT [Do not ask - Please code 5395] (921-924) EB620.3 survey_ER EB620.3 survey_ER country_E Country Code R country_E Kod państwa NT R [Do not ask - Please use the code allowed to your country in the instructions using 2 digits (01, 02, etc.)] (925-926) [Nie pytaj - uŜyj wyznaczony kod] NT (925-926) EB620.3 country_ER EB620.3 country_ER Intnum_E Interview number R (927-932) Intnum_E Numer wywiadu RT R (927-932) EB620.4 Intnum_ER NEW EB620.4 Intnum_ER NEW NT date_ER Data wywiadu date_ER Date of ER interview [Do not ask] (933-934) day NT (935-936) month NT EB620.3 date_ER idnum_E ID-number of the establishment (from sampling source) R [Do not ask - Make sure that MM and ER-interview from the same establishment have identical ID-numbers] (937-944) EB620.3 idnum_ER [Nie pytaj - zakoduj jako 5395] (921-924) [Nie pytaj] (933-934) (935-936) dzień miesiąc EB620.3 date_ER idnum_E Numer identyfikacyjny oddziału (z próby) NT R NT [Nie pytaj - upewnij się, Ŝe wywiady MM i ER przeprowadzane w tym samym oddziale oznaczone są identycznymi numerami identyfikacyjnymi] (937-944) EB620.3 idnum_ER int_typ_E Type of interview R int_typ_E Rodzaj wywiadu NT R [Do not ask] MM ER (945) 1 2 NT [Nie pytaj] NT NT MM ER EB620.3 int_typ_ER (945) 1 2 EB620.3 int_typ_ER NT nace_ER Kod NACE z próby nace_ER NACE-Code from sampling source [Do not ask - The sector of activity will not be asked in the interview, but will be added from the information contained in the address source (NACE code) - Please send us your codebook] (946-951) NT EB620.3 nace_ER [Nie pytaj - pytanie dotyczące branŜy działalności nie będzie zadawane w wywiadzie; branŜa zostanie dodana z informacji zawartych w próbie (kod NACE) - Prosimy o przesłanie klucza kodowego] (946-951) EB620.3 nace_ER region_E Code for region R region_E Kod regionu NT R NT [Do not ask - Please send us your codebook] (952-953) [Nie pytaj - prosimy o przesłanie klucza kodowego] (952-953) EB620.3 region_ER EB620.3 region_ER Information on the type of the ER respondent identified at the end of the MM interview is needed for the start phase of the ER interview. Therefore the following information has to be transferred to the ER interview: [If (MM500 = 1 or 2) or (MM500=3 and MM506 = 1 or 3) : compute ER_resp_01 (Official employee spokesperson of H&S Committee (HSC))] - [If (MM502 = 1 or 2) or (MM502 = 3 and MM506 = 1 or 3) : compute ER_resp_02 (Informal employee spokesperson of H&S Committee (HSC))] - [If (MM503a = 1 or 2) or (MM503a = 3 and MM506 = 1 or 3) : compute ER_resp_03 (Health and Safety representative of the HSC)] [If (MM503d = 1 or 2) or (MM503d = 3 and MM506 = 1 or 3) : compute ER_resp_06 (Health and Safety representative of the works council)] - [If (MM504 = 1 or 2) or (MM504 = 3 and MM506 = 1 or 3): compute ER_resp_08 (The Health and Safety representative (where there is TT no HSC)]. Information on the type of the ER respondent identified at the end of the MM interview is needed for the start phase of the ER interview. Therefore the following information has to be transferred to the ER interview: [If (MM500 = 1 or 2) or (MM500=3 and MM506 = 1 or 3) : compute ER_resp_01 (Official employee spokesperson of H&S Committee (HSC))] - [If (MM502 = 1 or 2) or (MM502 = 3 and MM506 = 1 or 3) : compute ER_resp_02 (Informal employee spokesperson of H&S Committee (HSC))] - [If (MM503a = 1 or 2) or (MM503a = 3 and MM506 = 1 or 3) : compute ER_resp_03 (Health and Safety representative of the HSC)] [If (MM503d = 1 or 2) or (MM503d = 3 and MM506 = 1 or 3) : compute ER_resp_06 (Health and Safety representative of the works council)] - [If (MM504 = 1 or 2) or (MM504 = 3 and MM506 = 1 or 3): compute ER_resp_08 (The Health and Safety representative (where there is no HSC)]. ER_RES ER_RESP P_ER ER_RES ER_RESP NT P_ER NT [Do not ask - To be coded by the DP] (954-968) [nie pytaj - kodowane w DP] (954-968) ER_Resp_1_ER ER_Resp_2_ER ER_Resp_3_ER ER_Resp_4_ER ER_Resp_5_ER ER_Resp_6_ER ER_Resp_7_ER ER_Resp_8_ER ER_Resp_9_ER ER_Resp_10_ER ER_Resp_11_ER ER_Resp_12_ER ER_Resp_13_ER ER_Resp_14_ER ER_Resp_15_ER 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, NT NT NT NT NT NT NT NT NT NT NT NT TT TT TT ER_Resp_2_ER ER_Resp_3_ER ER_Resp_8_ER 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, EB620.3 ER_RESP_ER EB620.3 ER_RESP_ER ER_INFO Information availability of the address details for the employee representative interview for the ER_INFO Dostępność informacji na temat danych adresowych przedstawiciela pracowników dla celów ER interview (you can also choose another way to assure that this information is correctly ankiety ER (moŜna równieŜ zapewnić w inny sposób, Ŝe te informacje zostaną prawidłowo _ER _ER NT transferred to the start phase of the ER interview): przekazane dla celów fazy początkowej wywiadu ER): NT [Tick what applies] [zaznacz odpowiednie] (969) (969) ER_info_1 (address details are given) : If any of MM500, MM502, MM503a/d, MM504, MM506 = 1 ER_info_1 (dane adresowe zostały podane) : jeŜeli dowolny z MM500, MM502, MM503a/d, MM504, MM506 = 1 1 ER_info_2 (interview can be carried out, but address details have to be investigated) : If (any of MM500, MM502, MM503a/d, MM504= 2) or, MM506 =3 2 MT MT EB620.3 ER_INFO_ER MODIFY 1 ER_info_2 (badanie moŜna przeprowadzić, ale naleŜy uzyskać dane adresowe) : jeŜeli (dowolny z MM500, MM502, MM503a/d, MM504= 2) lub MM506 = 3 2 EB620.3 ER_INFO_ER MODIFY txt_ER00 Substitution strings for the ER001b 1b txt_ER00 Substitution strings for the ER001b NT 1b NT [Do not ask] (970-971) [nie zadawaj] (970-971) b) Good morning / afternoon, my name is ... from <INSTITUTE> in <LOCATION>. We are conducting a survey on behalf of the European Agency for Safety and Health at Work, which is the official European body responsible for information on occupational safety and health. The survey aims to assist workplaces across Europe to deal more effectively with health and safety and to promote the health and well-being of employees. All data will be treated with absolute confidentiality and the results will be totally anonymous. For this interview I would like to talk to the <txt_ER001b_ER_resp_01> in your establishment. 1 TT b) Good morning / afternoon, my name is ... from <INSTITUTE> in <LOCATION>. We are conducting a survey on behalf of the European Agency for Safety and Health at Work, which is the official European body responsible for information on occupational safety and health. The survey aims to assist workplaces across Europe to deal more effectively with health and safety and to promote the health and well-being of employees. All data will be treated with absolute confidentiality and the results will be totally anonymous. For this interview I would like to talk to the <txt_ER001b_ER_resp_02> in your establishment. 1 b) Dzień dobry. Nazywam się ... i dzwonię z <INSTYTUT> w <LOKALIZACJA>. Przeprowadzamy właśnie badanie na zlecenie Europejskiej Agencji Bezpieczeństwa i Zdrowia w Pracy, która jest oficjalnym organem unijnym odpowiedzialnym za gromadzenie informacji na temat bezpieczeństwa i zdrowia w pracy. Celem badania jest wsparcie przedsiębiorstw europejskich, aby mogły z większą skutecznością zajmować się sprawami bezpieczeństwa i zdrowia oraz promować zdrowie i dobre samopoczucie pracowników. Wszystkie dane będą traktowane jako ściśle poufne, a wyniki badania będą całkowicie anonimowe. Teraz chciałbym/łabym porozmawiać z <rzecznikiem pracowników w Komisji BHP> w Państwa oddziale. b) Dzień dobry. Nazywam się ... i dzwonię z <INSTYTUT> w <LOKALIZACJA>. Przeprowadzamy właśnie badanie na zlecenie Europejskiej Agencji Bezpieczeństwa i Zdrowia w Pracy, która jest oficjalnym organem unijnym odpowiedzialnym za gromadzenie informacji na temat bezpieczeństwa i zdrowia w pracy. Celem badania jest wsparcie przedsiębiorstw europejskich, aby mogły z większą skutecznością zajmować się sprawami bezpieczeństwa i zdrowia oraz promować zdrowie i dobre samopoczucie pracowników. Wszystkie dane będą traktowane jako ściśle poufne, a wyniki badania będą całkowicie anonimowe. Teraz chciałbym/łabym porozmawiać ze <społecznym inspektorem pracy wyznaczonym do uczestnictwa w Komisji BHP> w Państwa oddziale. 2 MT 3 MT 3 4 MT 4 b) Good morning / afternoon, my name is ... from <INSTITUTE> in <LOCATION>. We are conducting a survey on behalf of the European Agency for Safety and Health at Work, which is the official European body responsible for information on occupational safety and health. The survey aims to assist workplaces across Europe to deal more effectively with health and safety and to promote the health and well-being of employees. All data will be treated with absolute confidentiality and the results will be totally anonymous. For this interview I would like to talk to the <txt_ER001b_ER_resp_03> in your establishment. 2 b) Good morning / afternoon, my name is ... from <INSTITUTE> in <LOCATION>. We are conducting a survey on behalf of the European Agency for Safety and Health at Work, which is the official European body responsible for information on occupational safety and health. The survey aims to assist workplaces across Europe to deal more effectively with health and safety and to promote the health and well-being of employees. All data will be treated with absolute confidentiality and the results will be totally anonymous. For this interview I would like to talk to the <txt_ER001b_ER_resp_04> in your establishment. b) Good morning / afternoon, my name is ... from <INSTITUTE> in <LOCATION>. We are conducting a survey on behalf of the European Agency for Safety and Health at Work, which is the official European body responsible for information on occupational safety and health. The survey aims to assist workplaces across Europe to deal more effectively with health and safety and to promote the health and well-being of employees. All data will be treated with absolute confidentiality and the results will be totally anonymous. For this interview I would like to talk to the <txt_ER001b_ER_resp_05> in your establishment. 5 MT 5 6 TT 6 7 MT b) Good morning / afternoon, my name is ... from <INSTITUTE> in <LOCATION>. We are conducting a survey on behalf of the European Agency for Safety and Health at Work, which is the official European body responsible for information on occupational safety and health. The survey aims to assist workplaces across Europe to deal more effectively with health and safety and to promote the health and well-being of employees. All data will be treated with absolute confidentiality and the results will be totally anonymous. For this interview I would like to talk to the <txt_ER001b_ER_resp_06> in your establishment. b) Good morning / afternoon, my name is ... from <INSTITUTE> in <LOCATION>. We are conducting a survey on behalf of the European Agency for Safety and Health at Work, which is the official European body responsible for information on occupational safety and health. The survey aims to assist workplaces across Europe to deal more effectively with health and safety and to promote the health and well-being of employees. All data will be treated with absolute confidentiality and the results will be totally anonymous. For this interview I would like to talk to the <txt_ER001b_ER_resp_07> in your establishment. b) Good morning / afternoon, my name is ... from <INSTITUTE> in <LOCATION>. We are conducting a survey on behalf of the European Agency for Safety and Health at Work, which is the official European body responsible for information on occupational safety and health. The survey aims to assist workplaces across Europe to deal more effectively with health and safety and to promote the health and well-being of employees. All data will be treated with absolute confidentiality and the results will be totally anonymous. For this interview I would like to talk to the <txt_ER001b_ER_resp_08> in your establishment. 8 MT 7 b) Dzień dobry. Nazywam się ... i dzwonię z <INSTYTUT> w <LOKALIZACJA>. Przeprowadzamy właśnie badanie na zlecenie Europejskiej Agencji Bezpieczeństwa i Zdrowia w Pracy, która jest oficjalnym organem unijnym odpowiedzialnym za gromadzenie informacji na temat bezpieczeństwa i zdrowia w pracy. Celem badania jest wsparcie przedsiębiorstw europejskich, aby mogły z większą skutecznością zajmować się sprawami bezpieczeństwa i zdrowia oraz promować zdrowie i dobre samopoczucie pracowników. Wszystkie dane będą traktowane jako ściśle poufne, a wyniki badania będą całkowicie anonimowe. Teraz chciałbym/łabym porozmawiać ze < społecznym inspektorem pracy > w Państwa oddziale. 8 b) Good morning / afternoon, my name is ... from <INSTITUTE> in <LOCATION>. We are conducting a survey on behalf of the European Agency for Safety and Health at Work, which is the official European body responsible for information on occupational safety and health. The survey aims to assist workplaces across Europe to deal more effectively with health and safety and to promote the health and well-being of employees. All data will be treated with absolute confidentiality and the results will be totally anonymous. For this interview I would like to talk to the <txt_ER001b_ER_resp_09> in your establishment. 9 MT 9 10 MT 10 11 MT 11 12 MT 12 b) Good morning / afternoon, my name is ... from <INSTITUTE> in <LOCATION>. We are conducting a survey on behalf of the European Agency for Safety and Health at Work, which is the official European body responsible for information on occupational safety and health. The survey aims to assist workplaces across Europe to deal more effectively with health and safety and to promote the health and well-being of employees. All data will be treated with absolute confidentiality and the results will be totally anonymous. For this interview I would like to talk to the <txt_ER001b_ER_resp_10> in your establishment. b) Good morning / afternoon, my name is ... from <INSTITUTE> in <LOCATION>. We are conducting a survey on behalf of the European Agency for Safety and Health at Work, which is the official European body responsible for information on occupational safety and health. The survey aims to assist workplaces across Europe to deal more effectively with health and safety and to promote the health and well-being of employees. All data will be treated with absolute confidentiality and the results will be totally anonymous. For this interview I would like to talk to the <txt_ER001b_ER_resp_11> in your establishment. b) Good morning / afternoon, my name is ... from <INSTITUTE> in <LOCATION>. We are conducting a survey on behalf of the European Agency for Safety and Health at Work, which is the official European body responsible for information on occupational safety and health. The survey aims to assist workplaces across Europe to deal more effectively with health and safety and to promote the health and well-being of employees. All data will be treated with absolute confidentiality and the results will be totally anonymous. For this interview I would like to talk to the <txt_ER001b_ER_resp_12> in your establishment. EB620.3 txt_ER001b MODIFY EB620.3 txt_ER001b MODIFY txt_ER00 Substitution strings for the ER003 3 txt_ER00 Substitution strings for the ER003 NT 3 NT [Do not ask] [nie zadawaj] (972-973) I would like to talk to the <txt_ER003_ER_resp_01> in your establishment. May I have this person’s full name and extension? I would like to talk to the <txt_ER003_ER_resp_02> in your establishment. May I have this person’s full name and extension? 1 (972-973) TT 1 Chciałby/łabym porozmawiać z <rzecznikiem pracowników w Komisji BHP> w Pana(i) oddziale. Czy mogę otrzymać imię i nazwisko oraz numer wewnętrzny tej osoby? Chciałby/łabym porozmawiać ze <społecznym inspektorem pracy wyznaczonym do uczestnictwa w Komisji BHP> w Pana(i) oddziale. Czy mogę otrzymać imię i nazwisko oraz numer wewnętrzny tej osoby? 2 MT 3 MT 3 4 MT 4 5 MT 5 6 TT 6 7 MT I would like to talk to the <txt_ER003_ER_resp_03> in your establishment. May I have this person’s full name and extension? 2 I would like to talk to the <txt_ER003_ER_resp_04> in your establishment. May I have this person’s full name and extension? I would like to talk to the <txt_ER003_ER_resp_05> in your establishment. May I have this person’s full name and extension? I would like to talk to the <txt_ER003_ER_resp_06> in your establishment. May I have this person’s full name and extension? I would like to talk to the <txt_ER003_ER_resp_07> in your establishment. May I have this person’s full name and extension? I would like to talk to the <txt_ER003_ER_resp_08> in your establishment. May I have this person’s full name and extension? 7 Chciałby/łabym porozmawiać ze < społecznym inspektorem pracy > w Pana(i) oddziale. Czy mogę otrzymać imię i nazwisko oraz numer wewnętrzny tej osoby? 8 MT 8 9 MT 9 10 MT 10 11 MT 11 I would like to talk to the <txt_ER003_ER_resp_09> in your establishment.May I have this person’s full name and extension? I would like to talk to the <txt_ER003_ER_resp_10> in your establishment. May I have this person’s full name and extension? I would like to talk to the <txt_ER003_ER_resp_11> in your establishment.May I have this person’s full name and extension? I would like to talk to the <txt_ER003_ER_resp_12> in your establishment.May I have this person’s full name and extension? 12 MT 12 EB620.3 txt_ER003 MODIFY EB620.3 txt_ER003 MODIFY ASK ER001a IF ER_INFO=1 TT ASK ER001a IF ER_INFO=1 NT Ankieter: W razie potrzeby dodaj: 1) Przeprowadziliśmy ankietę z kierownikiem odpowiedzialnym za Bezpieczeństwo i Higienę Pracy w Pana/i oddziale. Na podstawie tej ankiety dowiedzieliśmy się, Ŝe Pan/i jest najbardziej odpowiednią do naszej ankiety osobą, która reprezentuje zdanie pracowników na ten temat. 2) Kierownik zgadza się, abyśmy przeprowadzili ankietę z przedstawicielem pracowników do spraw bezpieczeństwa i higieny pracy. 3) Poufność odpowiedzi: Odpowiedzi będą tylko analizowane w zbiorczej i anonimowej formie. Dane zebrane podczas ankiety nie będą przekazane kierownictwu ani odwrotnie. 4) Ankieta zajmie 15 minut. Interviewer: Add if necessary: · 1) We have interviewed the manager responsible for Occupational Safety and Health in your establishment. On the basis of this interview we understood you were the best person to interview in order to represent the employee position on the topic.2) Management agrees that health and safety representative of the employees is interviewed. 3) Confidentiality of responses: Answers will be analysed only in an aggregated and anonymised form. Data collected in this interview will not be passed on to the management and vice versa. 4) 15 minutes interview ER001a a) Good morning / afternoon, my name is ... from <INSTITUTE> in <LOCATION>. We are conducting a survey on behalf of the European Agency for Safety and Health at Work, which is the official European body responsible for information on occupational safety and health. The survey aims to assist workplaces across Europe to deal more effectively with health and safety and to promote the health and well-being of employees. All data will be treated with absolute confidentiality and the results will be totally anonymous. For this interview I would like to talk to <Mr/Ms> <NAME of ER from MM-interview, questions MM507>. ER001a a) Dzień dobry. Nazywam się ... i dzwonię z <INSTYTUT> w <LOKALIZACJA>. Przeprowadzamy właśnie badanie na zlecenie Europejskiej Agencji Bezpieczeństwa i Zdrowia w Pracy, która jest oficjalnym organem unijnym odpowiedzialnym za gromadzenie informacji na temat bezpieczeństwa i zdrowia w pracy. Celem badania jest wsparcie przedsiębiorstw europejskich, aby mogły z większą skutecznością zajmować się sprawami bezpieczeństwa i zdrowia oraz promować zdrowie i dobre samopoczucie pracowników. Wszystkie dane będą traktowane jako ściśle poufne, a wyniki badania będą całkowicie anonimowe. Teraz chciałbym porozmawiać z <Panem/Panią><Nazwisko ER z MM-badania, pytania MM507> MT [Tick what applies] The respondent is this person Respondent tries to put through to another person Refused (974) 1 2 3 NT [Zaznacz odpowiednie} NT NT NT Rozmówca jest odpowiednią osobą Rozmówca łączy z inną osobą Odmowa EB620.3 ER001a MODIFY ASK ER001b IF ER_INFO=2 (974) 1 2 3 EB620.3 ER001a MODIFY TT Interviewer: If more than one person eligible: Ask for the person representing the largest group of employees in the local establishment. If there is more than one person representing the largest group, ask for the one with the longest standing experience in this function. Stress if necessary: 1) Interview with the management has been carried out already 2) Management agrees that health and safety representative of the employees is interviewed 3) Confidentiality of responses. Answers will be analysed only in an aggregated and anonymised form. Data collected in this interview will not be passed on to the management and vice versa. 4) 15 minutes interview ASK ER001b IF ER_INFO=2 Ankieter: JeŜeli więcej niŜ jedna osoba odpowiada wymogom: Poproś o osobę reprezentującą największą grupę pracowników w miejscowym oddziale. JeŜeli więcej niŜ jedna osoba reprezentuje największą grupę pracowników, poproś o osobę, która najdłuŜej pełni tą funkcję. Gdy niezbędne podkreśl: 1) Ankieta została juŜ przeprowadzona z kierownictwem 2) Kierownictwo zgodziło się, Ŝeby przeprowadzić ankietę z przedstawicielem pracowników ds. bezpieczeństwa i higieny pracy 3) Poufność odpowiedzi. Odpowiedzi będą analizowane tylko w zagregowanej i anonimowej formie. Dane zebrane podczas tej ankiety nie będą przekazywane kierownictwu ani odwrotnie. 4) Ankieta zajmie 15 minut NT Show the next interviewer hint only if ER_resp_03 or Er_resp_06 or ER_resp_08 =1: TT Show the next interviewer hint only if ER_resp_03 or Er_resp_06 or ER_resp_08 =1: If there is more than one employee representative in this function: We would like to talk to the TT one who has the longest standing experience in this function. ER001b <txt_ER001b> JeŜeli tę funkcję sprawuje więcej niŜ jeden przedstawiciel pracowników: Chciał(a)bym rozmawiać z osobą, która ma najdłuŜsze ciągłe doświadczenie w sprawowaniu tej funkcji. ER001b <txt_ER001b> MT [Tick what applies] The respondent is this person Respondent tries to put through to another person Refused ER002 (975) 1 2 3 NT [Ankieter: Zaznaczyć odpowiednią opcję.] NT NT NT Rozmówca jest odpowiednią osobą Rozmówca łączy z inną osobą Odmowa (975) 1 2 3 EB620.3 ER001b MODIFY EB620.3 ER001b MODIFY ASK ER002 TO ER004 IF ER001=2 - IF ER001=1 THEN GO TO ER100 - IF ER001=3 THEN TT STOP INTERVIEW ASK ER002 TO ER004 IF ER001=2 - IF ER001=1 THEN GO TO ER100 - IF ER001=3 THEN STOP INTERVIEW Interviewer has been put through to another person Ankieter został połączony z inną osobą NT [Zaznacz odpowiednie] (976) 1 2 NT NT Inny rozmówca odbiera telefon Sygnał zajęty / brak odbioru Powtórne połączenie z poprzednim rozmówcą lub centralą telefoniczną 3 NT [Tick what applies] Telephone is answered by a new respondent Line busy / not answered Back to original person or switchboard NT ER002 (976) 1 2 3 EB620.3 ER002 EB620.3 ER002 IF ER002=1 THEN START WITH ER001 AGAIN - IF ER002=2 THEN STOP INTERVIEW AND TRY LATER - IF ER002=3 THEN GO TO ER003 RT IF ER002=1 THEN START WITH ER001 AGAIN - IF ER002=2 THEN STOP INTERVIEW AND TRY LATER - IF ER002=3 THEN GO TO ER003 Show the next interviewer hint only if ER_resp_03 or Er_resp_06 or ER_resp_08 =1: TT Show the next interviewer hint only if ER_resp_03 or Er_resp_06 or ER_resp_08 =1: If there is more than one employee representative in this function: We would like to talk to the TT one who has the longest standing experience in this function. JeŜeli tę funkcję sprawuje więcej niŜ jeden przedstawiciel pracowników: Chciał(a)bym rozmawiać z osobą, która ma najdłuŜsze ciągłe doświadczenie w sprawowaniu tej funkcji. ER003Q <txt_ER003> ER003Q <txt_ER003> MT [Tick what applies] Information obtained Call the present number (switchboard) again later on Refused (977) 1 2 3 NT [Zaznacz odpowiednie] NT NT NT Otrzymana informacja Zadzwonić na ten sam numer (centralę) później Odmowa EB620.3 ER003Q MODIFY ER003H EB620.3 ER003Q MODIFY IF ER003Q=3 THEN STOP INTERVIEW RT IF ER003Q=3 THEN STOP INTERVIEW Please choose the correct option NT ER003H Proszę wybrać odpowiednią opcję NT [Nie pytaj - zaznacz odpowiednie] NT NT Pani Pan [Do not ask - Tick what applies] Mrs Mr (978) 1 2 Full name of the person asked in ER003 [Do not ask - Write down] 1 40 NT ER003N Imię i nazwisko osoby, o którą zapytano w ER003 NT [Nie pytaj - zapisz] 1 40 (979,980-1019) EB620.3 ER003N ER003T Direct phone number of the person asked in ER003 (including city code) [Do not ask - Write down without /, ., +, etc. - for example 026611866] 1 20 (978) 1 2 EB620.3 ER003H MODIFY EB620.3 ER003H MODIFY ER003N (977) 1 2 3 (979,980-1019) EB620.3 ER003N NT ER003T NT (1020,1021-1040) Numer bezpośredni osoby zapytanej w ER003 (razem z numerem kierunkowym) [Nie pytaj - zapisz bez / , ., + itd. - np. 0266111866] 1 20 (1020,1021-1040) EB620.3 ER003T EB620.3 ER003T ER004 ASK ER004 IF ER003Q=1,2 RT ASK ER004 IF ER003Q=1,2 What do you think would be the best time to call again? NT ER004 W jakim terminie mogę ponownie zadzwonić, jaki będzie Pana(i) zdaniem najdogodniejszy [Please code 'ddmm' and then 'hhmm' - If "No answer" or "Don't know" please code '0000' and '0000'] (1041-1044) (1045-1048) Date Hour [Proszę zapisać 'ddmm' a potem 'ggmm' - jeŜeli "brak odpowiedzi" lub "nie wiem" zakodować '0000'] (1041-1044) (1045-1048) Data Godzina NT NT EB620.3 ER004 EB620.3 ER004 ER102 Thank you for your help. Good bye. NT Dziekuję za pomoc. Do usłyszenia B. THE ROLE OF ER IN OSH MANAGEMENT NT B. Rola ER w zarządzaniu BHP ASK ALL RT DLA WSZYSTKICH Is there a permanent committee or working group consisting of members of the management and representatives of the employees dealing with safety and health in this establishment? ER102 MT Yes No DK/ NA (SPONTANEOUS) (1069) 1 2 3 NT NT NT EB620.3 ER102 MODIFY EB620.3 ER102 MODIFY RT ASK ALL ER103 Czy istnieje stała komisja lub grupa robocza składająca się z członków kierownictwa oraz przedstawicieli pracowników, która zajmuje się problemami bezpieczeństwa i zdrowia w pracy w Pana(i) oddziale? (1069) 1 TAK 2 NIE 3 NIE WIEM/ BRAK ODPOWIEDZI (SPONTANICZNIE) How often does this committee or working group meet? Is this usually several times a month, once a month, several times a year, once a year or less than once year? ASK ER103 IF ER102=1 ER103 Jak często spotyka się ta komisja lub grupa robocza? Czy ma to zazwyczaj miejsce kilka razy w miesiącu, raz w miesiącu, kilka razy w roku, raz w roku czy rzadziej niŜ raz w roku? MT Several times a month (1070) 1 NT kilka razy w miesiącu (1070) 1 2 3 4 5 6 Once a month Several times a year Once a year Less than once a year DK/ NA (SPONTANEOUS) NT NT NT NT NT EB620.3 ER103b MODIFY EB620.3 ER103b MODIFY ER107 How often do controversies related to safety and health arise between the management and the employee representatives? Is this often, sometimes or practically never the case? ER107 MT (1071) 1 2 3 4 Often Sometimes Practically never DK/ NA (SPONTANEOUS) NT NT MT NT Jak często pojawiają się kontrowersje między kierownictwem a przedstawicielami pracowników na temat spraw związanych z bezpieczeństwem i zdrowiem w pracy? Czy mają one miejsce często, czasami czy praktycznie nigdy? (1071) 1 często 2 czasami 3 praktycznie nigdy 4 NIE WIEM/BRAK ODPOWIEDZI (SPONTANICZNIE) EB620.3 ER107 MODIFY EB620.3 ER107 MODIFY ER150 2 3 4 5 6 raz w miesiącu Kilka razy w roku Raz w roku Rzadziej niŜ raz w roku NIE WIEM/BRAK ODPOWIEDZI (SPONTANICZNIE) C. ZASOBY I SZKOLENIE PRZEDSTAWICIELI PRACOWNIKÓW W SPRAWACH BHP C. RESOURCES AND TRAINING OF THE EMPLOYEE REPRESENTATIVES IN OSH ISSUES TT ASK ALL RT Do you as the employee representative for safety and health usually get sufficient time off from normal duties to perform these tasks adequately? DLA WSZYSTKICH ER150 Czy Pan/i jako przedstawiciel/ka pracowników w sprawach BHP zwykle ma wystarczająco duŜo czasu wolnego od normalnych czynności zawodowych, aby odpowiednio pełnić tę rolę? MT (1092) 1 2 3 Yes No DK/ NA (SPONTANEOUS) NT NT NT EB620.3 ER150 MODIFY ER153 EB620.3 ER150 MODIFY In contacting employees for issues related to safety and health: Do you face any of the following difficulties? [Read out] (1092) 1 2 3 TAK NIE NIE WIEM/BRAK ODPOWIEDZI (SPONTANICZNIE) Yes No ER153 MT Czy podczas kontaktowania się z pracownikami w sprawach BHP napotyka Pan(i) na poniŜsze trudności? DK/NA (SPONT) [odczytaj] TAK NIE NIE WIEM/BR AK ODPOWIE DZI (SPONTA NICZNIE) 1 1 2 2 3 3 NT (1093) (1094) 1 2 A lack of time Difficulties in getting to the workplaces 1 1 2 2 3 3 NT (1093) NT (1094) 1 2 Brak czasu Problemy z dostępem do stanowisk pracy 3 Poor cooperation from the management 1 2 3 (1095) 3 Does the management provide you with the necessary information for carrying out your health and safety tasks properly? (1096) 1 Yes 2 No 3 DK/ NA (SPONTANEOUS) ER154 NT NT NT NT 3 Czy kierownictwo dostarcza Panu/i odpowiednich informacji, aby mógł/a Pan/i odpowiednio wykonywać swoje zadania w zakresie BHP? (1096) 1 TAK 2 NIE 3 NIE WIEM/BRAK ODPOWIEDZI (SPONTANICZNIE) ASK MM155 IF MM154=1 TT ASK MM155 IF MM154=1 Do you usually receive the information on time and without having to ask for it? (1097) 1 Yes 2 No 3 DK/ NA (SPONTANEOUS) MT ER155 Czy zwykle otrzymuje Pan/i informacje na czas i bez potrzeby proszenia o nie? (1097) 1 TAK 2 NIE 3 NIE WIEM/BRAK ODPOWIEDZI (SPONTANICZNIE) NT NT NT EB620.3 ER155 MODIFY EB620.3 ER155 MODIFY RT ASK ALL ER156 2 EB620.3 ER154 EB620.3 ER154 ER155 1 EB620.3 ER153 MODIFY EB620.3 ER153 MODIFY ER154 Nieodpowiednia współpraca ze strony kierownictwa NT (1095) On which of the following issues are you regularly kept informed by your management? DLA WSZYSTKICH ER156 Na które z poniŜszych tematów jest Pan/i regularnie informowany/a przez kierownictwo? MT [Read out] Yes No DK/NA (SPONT) [odczytaj] TAK NIE NIE WIEM/BR AK ODPOWIE DZI (SPONTA NICZNIE) NT 1 On sickness and absenteeism rates 1 2 3 (1098) 2 (1099) (1100) 1 Na temat zwolnień chorobowych i poziomu absencji 1 2 3 2 Na temat liczby i natury wypadków 1 2 3 3 4 Na temat zmian w organizacji pracy Na temat zmian w wyposaŜeniu lub środowisku pracy 1 1 2 2 3 3 NT (1098) 3 4 On the number and nature of accidents On changes to the way work is organised On changes to equipment or working environment (1101) 1 1 1 2 2 2 3 3 3 MT (1099) MT (1100) MT (1101) EB620.3 ER156 MODIFY EB620.3 ER156 MODIFY ER159 ER159 On which of the following issues have you or your health and safety representative colleagues NT received training? [Read out] Yes No Na jakie z poniŜszych tematów był/a Pan/i lub inni społeczni inspektorzy pracy przeszkoleni? [odczytaj] DK/NA (SPONT) TAK NIE NIE WIEM/BR AK ODPOWIE DZI (SPONTA NICZNIE) ZagroŜenie poŜarowe Prewencja wypadków ZagroŜenia chemiczne, biologiczne, promieniowanie lub zagroŜenia pyłowe Ergonomia Przemoc, mobbing lub prześladowanie 1 1 1 2 2 2 3 3 3 1 1 2 2 3 3 Stres związany z pracą Dyskryminacja (np. ze względu na wiek, płeć, rasę lub niepełnosprawność) 1 1 2 2 3 3 NT (1102) (1103) (1104) (1105) (1106) (1107) (1108) 1 2 3 Fire safety Prevention of accidents Chemical, biological, radiation or dust hazards 1 1 1 2 2 2 3 3 3 4 5 Ergonomics Violence, bullying or harassment 1 1 2 2 3 3 6 7 Work-related stress Discrimination (for example due to age, gender, race or disability) 1 1 2 2 3 3 NT (1102) MT (1103) MT (1104) NT (1105) MT (1106) NT (1107) MT (1108) EB620.3 ER159 MODIFY 4 5 6 7 EB620.3 ER159 MODIFY TT ASK ER160 IF ANY OF ER159_01 to ER159_07=1 ER160 1 2 3 Is this training sufficient or would more training in any of these fields be desirable? ASK ER160 IF ANY OF ER159_01 to ER159_07=1 ER160 Czy to szkolenie było wystarczające czy naleŜałoby zapewnić dodatkowe szkolenie na któryś z tych tematów? MT [Read out] Training is sufficient More training would be desirable DK/ NA (SPONTANEOUS) (1109) 1 2 3 NT [odczytaj] NT NT NT szkolenie jest wystarczające naleŜałoby przeprowadzić dodatkowe szkolenie NIE WIEM/BRAK ODPOWIEDZI (SPONTANICZNIE) EB620.3 ER160 MODIFY ER161a (1109) 1 2 3 EB620.3 ER160 MODIFY ASK ER161a IF ER160=2 TT ASK ER161a IF ER160=2 On which of the following topics would you need additional training? NT ER161a Na jakie tematy potrzebne byłoby Panu(i) lub innym przedstawicielom pracowników w [Read out] Yes No [odczytaj] DK/NA (SPONT) TAK NIE NIE WIEM/BR AK ODPOWIE DZI (SPONTA NICZNIE) ZagroŜenie poŜarowe Prewencja wypadków ZagroŜenia chemiczne, biologiczne, promieniowanie lub zagroŜenia pyłowe Ergonomia Przemoc, mobbing lub prześladowanie 1 1 1 2 2 2 3 3 3 1 1 2 2 3 3 Stres związany z pracą Dyskryminacja (np. ze względu na wiek, płeć, rasę lub niepełnosprawność) 1 1 2 2 3 3 NT (1110) (1111) (1112) (1113) (1114) (1115) 1 2 3 Fire safety Prevention of accidents Chemical or biological, raditation or dust hazards 1 1 1 2 2 2 3 3 3 4 5 Ergonomics Violence, bullying or harassment 1 1 2 2 3 3 6 7 Work-related stress Discrimination (for example due to age, gender, race or disability) 1 1 2 2 3 3 (1116) NT (1110) MT (1111) MT (1112) NT (1113) MT (1114) NT (1115) 6 7 EB620.3 ER161a MODIFY TT ASK ER161b IF NONE OF ER159_01 TO ER159_07=1 ASK ER161b IF NONE OF ER159_01 TO ER159_07=1 ER161b And would you need training on any of the following topics? NT [Read out] 4 5 MT (1116) EB620.3 ER161a MODIFY ER161b 1 2 3 Yes No A czy chciał(a)by Pan(i) lub inni przedstawiciele pracowników w zakresie BHP uczestniczyć w szkoleniu na któryś z niŜej wymienionych tematów? [odczytaj] DK/NA (SPONT) TAK NIE NIE WIEM/BR AK ODPOWIE DZI ZagroŜenie poŜarowe Prewencja wypadków ZagroŜenia chemiczne, biologiczne, promieniowanie lub zagroŜenia pyłowe Ergonomia Przemoc, mobbing lub prześladowanie 1 1 1 2 2 2 3 3 3 1 1 2 2 3 3 Stres związany z pracą Dyskryminacja (np. ze względu na wiek, płeć, rasę lub niepełnosprawność) 1 1 2 2 3 3 NT (1117) (1118) (1119) (1120) (1121) (1122) (1123) 1 2 3 Fire safety Prevention of accidents Chemical or biological, raditation or dust hazards 1 1 1 2 2 2 3 3 3 4 5 Ergonomics Violence, bullying or harassment 1 1 2 2 3 3 6 7 Work-related stress Discrimination (for example due to age, gender, race or disability) 1 1 2 2 3 3 NT (1117) MT (1118) MT (1119) NT (1120) MT (1121) NT (1122) MT (1123) 4 5 6 7 EB620.3 ER161b MODIFY EB620.3 ER161b MODIFY ASK ER162 IF ER160=2 OR IF ONE OF ER159_01 TO ER159_08=1 1 2 3 TT ASK ER162 IF ER160=2 OR IF NONE OF ER159_01 TO ER159_07=1 ER162 Which of the following are the main reasons for receiving no or not sufficient training on these ER162 MT issues? [Read out] Yes No Które z następujących są głównymi powodami braku szkolenia lub niewystarczającego szkolenia na te tematy? DK/NA (SPONT) [odczytaj] TAK NIE NIE WIEM/BR AK ODPOWIE DZI 1 2 3 2 3 Problemy z otrzymaniem wolnego czasu na takie szkolenie Brak informacji na temat dostępnych kursów Dostępne kursy nie odpowiadają naszej sytuacji 1 1 2 2 3 3 4 Problemy z otrzymaniem finansów na szkolenie 1 2 3 NT 1 (1124) (1125) 2 3 (1126) 4 (1127) Difficulties to get time off for such training Lack of information about available courses Available courses are not appropriate for our situation Difficulties to get the financial resources for the training 1 2 3 1 1 2 2 3 3 1 2 3 1 NT (1124) NT (1125) NT (1126) NT (1127) EB620.3 ER162 MODIFY EB620.3 ER162 MODIFY D. GENERAL HEALTH AND SAFETY MANAGEMENT ASK ALL ER200 Is there a documented policy, established management system or action plan on health and safety in your establishment? (1148) 1 Yes 2 No 3 DK/ NA (SPONTANEOUS) NT D. OGÓLNE ZAGADNIENIA ZWIĄZANE Z ZARZĄDZANIEM ZDROWIEM I BEZPIECZEŃSTWEM W ODDZIALE RT DLA WSZYSTKICH ER200 MT NT NT NT EB620.3 ER200 MODIFY EB620.3 ER200 MODIFY TT ASK ER202 IF ER200=1 ER202 In practice, how much of an impact does this policy, management system or action plan have ER202 on health and safety in your establishment? Does it have a large impact, some impact or MT practically no impact? [Read out] Large impact Some impact Practically no impact DK/ NA (SPONTANEOUS) EB620.3 ER202 MODIFY Czy w Pana(i) oddziale istnieje udokumentowana polityka, przyjęty system zarządzania lub plan działania w zakresie zdrowia i bezpieczeństwa w pracy? (1148) 1 TAK 2 NIE 3 Nie wiem / brak odpowiedzi (SPONTANICZNIE) (1149) 1 2 3 4 ASK ER202 IF ER200=1 W jakim stopniu taka polityka, system zarządzania lub plan działań ma faktycznie wpływ na zdrowie i bezpieczeństwo w Pana(i) oddziale? Czy ma ona duŜy wpływ, pewien wpływ czy nie ma praktycznie Ŝadnego wpływu? NT [odczytaj] NT NT MT NT duŜy wpływ pewien wpływ nie ma praktycznie Ŝadnego wpływu Nie wiem / brak odpowiedzi (SPONTANICZNIE) EB620.3 ER202 MODIFY (1149) 1 2 3 4 TT ASK ER203 IF ER200=2 ER203 Are there any particular reasons for not having developed such a policy, management system or action plan so far? Please tell me which of the following statements – if any – apply to the situation in your establishment? ASK ER203 IF ER200=2 ER203 Czy istnieją jakieś szczególne przyczyny, dla których taka polityka, system zarządzania lub plan działania nie zostały do tej pory opracowane? Proszę powiedzieć, które z poniŜszych stwierdzeń mają zastosowanie do sytuacji panującej w Pana(i) oddziale? NT [Read out] - Items to be randomised Yes No DK/NA (SPONT) [odczytaj] - zmień kolejność TAK NIE NIE WIEM/BR AK ODPOWIE DZI Kierownictwo nie widzi korzyści związanych z taką polityką, systemem zarządzania lub planem działania Brak wiedzy, aby je opracować 1 2 3 1 2 3 Z punktu widzenia naszego stopnia ryzyka w zakresie zdrowia i bezpieczeństwa nie jest to konieczne 1 2 3 NT 1 Our management does not see the benefit of such a policy, management system or action plan 1 2 3 2 The expertise to develop these is not available 1 2 3 (1150) 1 MT (1150) (1151) 2 MT (1151) 3 In view of our health and safety risks this is not necessary 1 2 3 (1152) 3 NT (1152) EB620.3 ER203 MODIFY EB620.3 ER203 MODIFY RT ASK ALL ER205 Are employees in this establishment regularly informed about safety and health at the workplace? (1153) 1 Yes 2 No 3 DK/ NA (SPONTANEOUS) DLA WSZYSTKICH ER205 MT NT NT NT EB620.3 ER205 MODIFY ER207 EB620.3 ER205 MODIFY Are workplaces in the establishment regularly checked for safety and health as part of a risk assessment or similar measures? ER207 MT Yes No DK/ NA (SPONTANEOUS) (1154) 1 2 3 NT NT NT EB620.3 ER207 MODIFY ASK ER209 AND ER210 IF ER207=1 Czy pracownicy w tym oddziale są regularnie informowani o sprawach związanych z bezpieczeństwem i zdrowiem w pracy? (1153) 1 TAK 2 NIE 3 NIE WIEM/BRAK ODPOWIEDZI (SPONTANICZNIE) Czy stanowiska pracy w Pana(i) oddziale są regularnie kontrolowane pod kątem bezpieczeństwa i zdrowia w pracy jako element oceny ryzyka lub w ramach podobnych działań? (1154) 1 TAK 2 NIE 3 NIE WIEM/BRAK ODPOWIEDZI (SPONTANICZNIE) EB620.3 ER207 MODIFY TT ASK ER209 AND ER210 IF ER207=1 ER209 Do you have a say in the decisions on when and where these risk assessments or workplace checks are carried out? (1155) 1 Yes 2 No 3 DK/ NA (SPONTANEOUS) ER209 MT NT NT NT EB620.3 ER209 MODIFY ER210 EB620.3 ER209 MODIFY If the risk assessment or workplace check identifies a need for action: Is the necessary followup action normally taken? (1156) 1 Yes 2 No 3 Only partly (SPONTANEOUS) 4 DK/ NA (SPONTANEOUS) ER210 MT NT NT RT NT EB620.3 ER210 MODIFY ER211 JeŜeli ocena ryzyka lub kontrola w miejscu pracy wykazuje konieczność podjęcia działań, czy zazwyczaj podejmowane są niezbędne działania pokontrolne? (1156) 1 TAK 2 NIE 3 Tylko częściowo (SPONTANICZNIE) 4 NIE WIEM/BRAK ODPOWIEDZI (SPONTANICZNIE) EB620.3 ER210 MODIFY ASK ER211 IF ER210=1 or 3 TT And are you as health and safety representatives usually involved in the choice of follow-up actions? MT Czy jako przedstawiciel pracowników do spraw bezpieczeństwa i higieny pracy jest Pan/i zazwyczaj angaŜowany/a w wybór działań pokontrolnych? [Read out] NT [odczytaj] NT NT NT TAK NIE NIE WIEM/BRAK ODPOWIEDZI (SPONTANICZNIE) (1157) 1 2 3 Yes No DK/ NA (SPONTANEOUS) ASK ER211 IF ER210=1 or 3 ER211 EB620.3 ER211 MODIFY TT Are there any particular reasons why these checks are not regularly carried out? Please tell me which of the following statements – if any – apply to your establishment? ASK ER213 IF ER207=2 ER213 MT [Read out - Items to be randomised] (1157) 1 2 3 EB620.3 ER211 MODIFY ASK ER213 IF ER207=2 ER213 Czy ma Pan(i) głos przy podejmowaniu decyzji, kiedy i gdzie mają być przeprowadzane oceny ryzyka lub kontrole? (1155) 1 TAK 2 NIE 3 NIE WIEM/BRAK ODPOWIEDZI (SPONTANICZNIE) Yes No Czy istnieją szczególne przyczyny, dla których takie kontrole nie są regularnie przeprowadzane? Proszę powiedzieć, które z poniŜszych stwierdzeń odnosi się do sytuacji w Pana(i) oddziale. DK/NA (SPONT) [odczytaj - zmieniając losowo kolejność] TAK NIE NIE WIEM/BR AK ODPOWIE DZI 1 2 3 NT (1158) 1 The necessary expertise is lacking 1 2 3 MT (1158) 1 Brak niezbędnej wiedzy 2 (1159) 3 (1160) 4 (1161) Risk assessments are regarded as too time consuming or expensive The legal obligations on risk assessment are too complex It is not necessary because we do not have any major problems 1 2 2 3 MT (1159) 1 2 3 3 MT (1160) 1 2 4 3 NT (1161) RT ASK ALL 2 3 1 2 3 1 2 3 (1162) 1 2 3 4 5 Very high Quite high Quite low Very low DK/ NA (SPONTANEOUS) DLA WSZYSTKICH ER214 MT Ogólnie rzecz biorąc, jak ocenił(a)by Pan(i) stopień zaangaŜowania kierowników liniowych i przełoŜonych w zarządzanie sprawami bezpieczeństwa i zdrowia w pracy? Czy jest ono bardzo wysokie, dość wysokie, dość niskie czy bardzo niskie? NT [odczytaj] NT NT NT NT NT Bardzo wysokie Dość wysokie Dość niskie Bardzo niskie NIE WIEM / BRAK ODPOWIEDZI (SPONTANICZNIE) Overall, how would you rate the degree of involvement of the line managers and supervisors in the management of health and safety? Is it very high, quite high, quite low or very low? [Read out] EB620.3 ER214 MODIFY ER215 1 EB620.3 ER213 MODIFY EB620.3 ER213 MODIFY ER214 Oceny ryzyka uwaŜa się za zbyt czasochłonne lub drogie Określone prawem obowiązki w zakresie oceny ryzyka są zbyt skomplikowane Nie jest to konieczne, poniewaŜ nie mamy Ŝadnych większych problemów (1162) 1 2 3 4 5 EB620.3 ER214 MODIFY ER215 Please tell me for each of the following statements whether you agree, neither agree nor disagree or disagree with it. Proszę powiedzieć o kaŜdym z tych stwierdzeń, czy Pan/i się z nim zgadza, ani zgadza ani nie zgadza czy nie zgadza. MT [Read out] Agree Neither agree nor disagree Disagree DK/NA (SPONT) [odczytać] Zgadzam się MT 1 (1163) 2 (1164) Health and safety is an integral part of the management philosophy in our establishment Our management is open to the introduction of preventive health and safety actions even if they go significantly beyond the legal requirements 1 2 3 4 1 2 3 4 1 MT (1163) 2 MT (1164) Zdrowie i bezpieczeństwo jest integralną częścią filozofii zarządzania w naszym oddziale Nasza kadra kierownicza jest otwarta na wprowadzenie prewencyjnych działań BHP, nawet jeŜeli znacznie przewyŜszają one wymogi prawne. Nie NIE Ani się zgadzam, zgadzam WIEM/BR ani się nie się AK zgadzam ODPOWIE DZI 1 2 3 4 1 2 3 4 3 Our management gives proper consideration to occupational safety and health issues raised by employees or their representatives 1 2 3 4 (1165) 3 1 2 3 4 MT (1165) EB620.3 ER215 MODIFY ER250 Nasza kadra kierownicza powaŜnie bierze pod uwagę sprawy bezpieczeństwa i zdrowia w pracy zgłaszane przez pracowników lub ich przedstawicieli. EB620.3 ER215 MODIFY E. OCCUPATIONAL HEALTH AND SAFETY AND PSYCHOSOCIAL RISKS NT E. ZDROWIE I BEZPIECZEŃSTWO W PRACY I RYZYKO PSYCHOSPOŁECZNE ASK ALL RT DLA WSZYSTKICH For each of the following issues, please tell me whether it is of major concern, some concern or no concern at all in your establishment. ER250 Proszę powiedzieć, czy kaŜda z następujących spraw jest w Pana(i) oddziale waŜną kwestią, mało waŜną kwestią czy nie jest to Ŝadna kwestia. MT [Read out] Major concern Some concern No concern DK/NA (SPONT) [odczytaj] WaŜna kwestia Mało waŜna kwestia śadna kwestia NIE WIEM/BR AK ODPOWIE DZI 1 2 3 4 1 1 1 2 2 2 3 3 3 4 4 4 1 2 3 4 1 1 2 2 3 3 4 4 MT 1 (1186) (1187) (1188) 2 3 4 (1189) 5 (1190) (1191) 6 7 Dangerous substances (Int. hint: e.g. dusts, chemical, biological or radioactive) Accidents Noise and vibration Musculoskeletal disorders such as pain in the back, neck, arms or legs Work-related stress 1 2 3 4 1 1 1 2 2 2 3 3 3 4 4 4 1 2 3 4 Violence or threat of violence Bullying or harassment, i.e. abuse, humiliation or assault by colleagues or superiors 1 1 2 2 3 3 4 4 (1192) 1 MT (1186) MT (1187) NT (1188) MT (1189) 5 MT (1190) NT (1191) NT (1192) EB620.3 ER250 MODIFY 2 3 4 6 7 Niebezpieczne substancje (Ankieter: wyjaśnić w razie konieczności, np. pyły, substancje chemiczne, biologiczne czy Wypadki Hałas i wibracje Uszkodzenia układu mięśniowoszkieletowego, np. ból kręgosłupa, szyi, Stres związany z pracą Przemoc lub zagroŜenie przemocą Mobbing lub prześladowanie, tj. znęcanie się, poniŜanie lub agresja ze strony współpracowników lub przełoŜonych EB620.3 ER250 MODIFY ER252 Several factors can contribute to stress, violence and harassment at work; they concern the way work is organised and are often referred to as ‘psychosocial risks’. Please tell me whether any of the following psychosocial risks are a concern in your establishment. ER252 MT [Read out] Yes No Na stres, przemoc czy prześladowanie w pracy moŜe mieć wpływ kilka czynników; dotyczą one sposobu organizacji pracy i określa się je często mianem "ryzyka psychospołecznego". Proszę powiedzieć, czy niŜej wymienione zagroŜenia psychospołeczne stanowią kwestię w Pana(i) oddziale. DK/ NA (SPONT) [odczytaj] TAK NIE NIE WIEM/BR AK ODPOWIE DZI Presja czasu Słaba komunikacja pomiędzy kadrą kierowniczą a pracownikami Słaba współpraca między współpracownikami Brak kontroli pracowników nad organizacją swojej pracy Niepewność pracy 1 1 2 2 3 3 1 1 2 2 3 3 1 2 3 Konieczność kontaktów z trudnymi klientami, pacjentami, uczniami itp. Problemy w relacjach przełoŜony - podwładny Długie lub nieregularne godziny pracy 1 2 3 1 1 2 2 3 3 1 1 2 2 3 3 NT (1193) (1194) (1195) 1 1 2 2 3 3 3 4 Time pressure Poor communication between management and employees Poor co-operation amongst colleagues Lack of employee control in organising their work 1 1 2 2 3 3 5 Job insecurity 1 2 3 1 2 (1196) (1202) 5 7 8 Having to deal with difficult customers, patients, pupils etc. Problems in supervisor – employee relationships Long or irregular working hours 9 An unclear human resources policy 10 Discrimination (for example due to age, gender, race or ethnicity) 1 2 3 1 1 2 2 3 3 1 1 2 2 3 3 6 MT (1198) MT (1199) MT (1200) MT (1201) MT (1202) EB620.3 ER252 MODIFY ER300 3 4 MT (1197) 6 (1200) (1201) MT (1194) MT (1195) 1 2 MT (1196) (1197) (1198) (1199) MT (1193) 7 8 9 Niejasna polityka kadrowa 10 Dyskryminacja (na przykład ze względu na płeć, wiek lub pochodzenie etniczne) EB620.3 ER252 MODIFY F. PSYCHOSOCIAL RISK MANAGEMENT NT F. ZARZĄDZANIE RYZYKIEM PSYCHOSPOŁECZNYM ASK ALL RT DLA WSZYSTKICH In the last 3 years, has your establishment used any of the following measures to deal with psychosocial risks? ER300 Czy w ciągu ostatnich 3 lat Pana(i) oddział stosował któreś z poniŜszych środków w celu eliminowania ryzyka psychospołecznego? MT [Read out - : Items ER300_01 to ER300_06 to be randomized] Yes No DK/NA (SPONT) [Odczytaj - : zmieniaj kolejność pozycji ER300_01 to ER300_06] TAK NIE NIE WIEM/BR AK ODPOWIE DZI 1 2 3 MT (1223) 1 Changes to the way work is organised 1 2 3 MT (1223) 1 Zmiany sposobu organizacji pracy 2 A redesign of the work area 1 2 3 (1224) 3 Confidential counseling for employees 1 2 3 (1225) 5 6 Set-up of a conflict resolution procedure 1 Changes to working time arrangements Provision of training 1 1 2 2 2 3 3 3 MT (1226) MT (1227) MT (1228) EB620.3 ER300 MODIFY ER301 Zmiana aranŜacji miejsca pracy 1 2 3 3 Poufne konsultacje dla pracowników 1 2 3 4 Wprowadzenie procedury rozwiązywania konfliktów 1 2 3 5 6 Zmiany w organizacji czasu pracy Zapewnienie szkoleń 1 1 2 2 3 3 MT (1225) 4 (1226) (1227) (1228) 2 MT (1224) EB620.3 ER300 MODIFY Please tell me for each of the measures you named whether it has been very effective, quite effective, quite ineffective or very ineffective in helping to manage psychosocial risks. What about...? [Read out] Very effective Quite effective ER301 MT Proszę powiedzieć o kaŜdym z wymienionych przez Pana(ią) środków, czy był bardzo skuteczny, raczej skuteczny, raczej nieskuteczny czy bardzo nieskuteczny z punktu widzenia zarządzania ryzykiem psychospołecznym w pracy. Quite Very DK/NA ineffective ineffective (SPONT) [odczytaj] MT 1 (1229) 2 (ONLY IF ER300_01=1) Changes to the way work is organised (ONLY IF ER300_02=1) A redesign of the work area 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 (ONLY IF ER300_03=1) Confidential counseling for employees (ONLY IF ER300_04=1) Setup of a conflict resolution procedure (ONLY IF ER300_05=1) Changes to working time arrangements (ONLY IF ER300_06=1) Provision of training 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 MT (1229) (1230) 2 MT (1230) 3 (1231) 4 (1232) 5 (1233) 6 (1234) 1 3 MT (1231) 4 MT (1232) 5 MT (1233) 6 MT (1234) EB620.3 ER301 MODIFY ASK ALL ER303 Does your establishment inform the employees about psychosocial risks and their effect on health and safety? (1235) 1 Yes (TYLKO JEŚLI ER300_01=1) Zmiany sposobu organizacji pracy (TYLKO JEŚLI ER300_02=1) Zmiana aranŜacji miejsca pracy (TYLKO JEŚLI ER300_03=1) Poufne konsultacje dla pracowników (TYLKO JEŚLI ER300_04=1) Wprowadzenie procedury (TYLKO JEŚLI ER300_05=1) Zmiany w organizacji czasu pracy (TYLKO JEŚLI ER300_06=1) Zapewnienie bardzo raczej raczej bardzo NIE skuteczny skuteczny nieskutecz nieskutecz WIEM/BR ny ny AK ODPOWIE DZI 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 EB620.3 ER301 MODIFY RT DLA WSZYSTKICH ER303 MT NT Czy Pana(i) oddział informuje pracowników o czynnikach ryzyka psychospołecznego i ich wpływie na zdrowie i bezpieczeństwo? (1235) 1 TAK 2 3 No DK/ NA (SPONTANEOUS) NT NT NIE NIE WIEM/BRAK ODPOWIEDZI EB620.3 ER303 MODIFY ER308 EB620.3 ER303 MODIFY Have you in the last 3 years received any requests from employees to tackle work-related stress? Interviewer: Read out definition if necessary: Work-related stress is experienced when the demands of the work exceed the employees' ability to cope with or control them. (1236) 1 Yes 2 No 3 DK/ NA (SPONTANEOUS) ER308 MT NT NT NT EB620.3 ER308 MODIFY And have you in the last 3 years received requests to tackle bullying or harassment? ER309 MT Interviewer: Read out definition if necessary: Bullying or harassment occurs when one or more workers or managers are abused, humiliated or assaulted by colleagues or superiors. TT Yes No DK/ NA (SPONTANEOUS) ER310 Czy w ciągu ostatnich 3 lat został/a Pan/i poproszony(a) przez pracowników, aby zająć się problemem stresu związanego z pracą? Ankieter: w razie konieczności odczytać definicję - stres związany z pracą występuje w sytuacji, gdy wymagania stawiane w pracy przekraczają moŜliwości pracowników radzenia (1236) 1 TAK 2 NIE 3 NIE WIEM/BRAK ODPOWIEDZI (SPONTANICZNIE) TT EB620.3 ER308 MODIFY ER309 2 3 (1237) 1 2 3 NT NT NT A czy w ciągu ostatnich 3 lat został/a Pan/i proszony/a, aby zająć się problemem mobbingu lub prześladowania? Ankieter: w razie konieczności odczytać definicję - do mobbingu lub prześladowania dochodzi, gdy współpracownicy lub przełoŜeni znęcają się, poniŜają lub są agresywni w stosunku do jednego lub kilku pracowników lub menedŜerów. (1237) 1 TAK 2 NIE 3 NIE WIEM/BRAK ODPOWIEDZI (SPONTANICZNIE) EB620.3 ER309 MODIFY EB620.3 ER309 MODIFY And what about workplace violence? Have there in the last 3 years been any requests to deal ER310 MT with this issue? A jeŜeli chodzi o problem przemocy w pracy? Czy w ciągu ostatnich 3 lat został/a Pan/i proszony/a o zajęcie się tym problemem? Interviewer: Read out definition if necessary: Work-related violence occurs when one or more workers or managers are threatened, assaulted or abused by clients, patients or pupils. Ankieter: w razie konieczności odczytać definicję - Do przemocy w pracy dochodzi wówczas, gdy jeden lub więcej pracowników lub kierowników spotyka się z groźbami lub atakiem ze strony klientów, pacjentów lub uczniów. (1238) 1 TAK 2 NIE 3 NIE WIEM/BRAK ODPOWIEDZI (SPONTANICZNIE) TT Yes No DK/ NA (SPONTANEOUS) (1238) 1 2 3 NT NT NT EB620.3 ER310 MODIFY EB620.3 ER310 MODIFY G PRZYCZYNY I PRZESZKODY W ZARZĄDZANIU RYZYKIEM PSYCHOSPOŁECZNYM G. DRIVERS AND BARRIERS FOR PSYCHOSOCIAL RISK MANAGEMENT NT ASK ALL RT DLA WSZYSTKICH ER400 ER400 Compared to other safety and health issues: Is it more difficult to tackle psychosocial risks, is it less difficult or is there no difference? W porównaniu z innymi zagadnieniami z zakresu bezpieczeństwa i higieny pracy - czy zajmowanie się ryzykiem psychospołecznym jest trudniejsze, łatwiejsze czy nie ma róŜnicy? MT More difficult Less difficult No difference DK/ NA (SPONTANEOUS) (1259) 1 2 3 4 NT NT NT NT trudniejsze łatwiejsze nie ma róŜnicy NIE WIEM/BRAK ODPOWIEDZI (SPONTANICZNIE) EB620.3 ER400 MODIFY EB620.3 ER400 MODIFY ER402 ER402 How willing is your management to introduce measures for tackling psychosocial risks? Is it very willing, quite willing, quite unwilling or very unwilling to tackle this issue? MT Very willing Quite willing Quite unwilling Very unwilling DK/ NA (SPONTANEOUS) (1260) 1 2 3 4 5 NT NT NT NT NT Do you consider the measures your establishment has taken for managing psychosocial risks to be sufficient? (1261) 1 Yes 2 No 3 DK/ NA (SPONTANEOUS) Czy kadra kierownicza jest chętna do podejmowania działań słuŜących do zarządzania ryzykiem psychospołecznym? Czy jest ona bardzo chętna, raczej chętna, raczej niechętna czy bardzo niechętna, aby zająć się tym problemem? (1260) 1 Bardzo chętna 2 Raczej chętna 3 Raczej niechętna 4 Bardzo niechętna 5 NIE WIEM/BRAK ODPOWIEDZI (SPONTANICZNIE) EB620.3 ER402 MODIFY EB620.3 ER402 MODIFY ER403 (1259) 1 2 3 4 NT Czy uwaŜa Pan/i, Ŝe działania jakie oddział podjął, aby zarządzać ryzykiem psychospołecznym są wystarczające? NT NT NT TAK NIE NIE WIEM/BRAK ODPOWIEDZI (SPONTANICZNIE) ER403 EB620.3 ER403 EB620.3 ER403 Thank you very much for your cooperation NT Dziękujemy za współpracę. END OF THE INTERVIEW NT ZAKOŃCZENIE ROZMOWY (1261) 1 2 3