EN Dear Customer, Gigaset Communications GmbH is the legal

Transkrypt

EN Dear Customer, Gigaset Communications GmbH is the legal
EN
Dear Customer,
Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
FR
Chère Cliente, Cher Client,
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
IT
NL
ES
PT
Gentile cliente,
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Geachte klant,
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset.
Estimado cliente,
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
SCaros clientes,
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
DA
Kære Kunde,
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
FI
Arvoisa asiakkaamme,
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yrityksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
SV
Kära kund,
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
NO
Kjære kunde,
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
EL
Αγαπητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική
δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της
Siemens AG ή της SHC στις οδηγίες χρήσης αποτελούν
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
HR
Poštovani korisnici,
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
SL
Spoštovani kupec!
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
© Gigaset Communications GmbH 2008
All rights reserved.
Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
CS
Vážení zákazníci,
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SK
Vážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
RO
Stimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SR
Poštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tumačiti kao izjave kompanije
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BG
Уважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Gigaset Communications GmbH.
Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset.
HU
Tisztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
PL
Szanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TR
Sayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
RU
Уважаемыи покупатель!
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
в свою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
© Gigaset Communications GmbH 2008
All rights reserved.
Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
s
POLSKI
Be inspired
cyan magenta yellow black
L I E B R E I C H ,
Medienproduktion
IL TELEFONO ALESSI/ polnisch / A31008-Z002-B002-1-RV19 / covers_I-II.fm / 26.08.2003
Krótkie omówienie funkcji
Krótkie omówienie funkcji
Moc sygnału
Wyświetlacz
Klawisz połączenia
◆ Przyjęcie rozmowy
◆ Wybieranie numerów
◆ Przełączanie między
głośnikiem, a słuchawką”
Przycisk sterujący
Otwarcie menu, ks. tel.,
wyb. głos.. Nawigacja w
polu wprowadzania
Klawisz głośnomówiący
Stan akumulatora
U pełny
miga: akumulator prawie
pusty lub jest ładowany.
= pusty
Ð
INT 1
20.05.03
09:45
• §§§§§§§SMS§§§§§§
„słuchawką” a głośnikiem
◆ Świeci się: aktywny
głośnik
wstecz (naciśnięcie)
◆ Miga: połączenie
◆ Powrót do stanu
przychodzące, auto.
ponowne wybieranie
gotowości (naciśnij
przez ok.1 sekundę )
◆ Wł./wył. słuchawki
(przytrzymaj ok. 2 s )
Otwieranie ks. telefon.
Klawisz 1
Wybranie sekretarki/
poczty głosowej
(naciśnięcie przez ok. 2 s )
Klawisz R
Wprowadzanie pauzy
(długie naciśnięcie)
Klawisz rozł. i wł./wył.
◆ Rozłączenie
◆ Anulowanie funkcji
◆ Jeden poziom menu
◆ Przełączanie między
Klawisz gwiazdki
◆ Wyciszenie dzwonka
(naciśnij przez ok. 2 s )
◆ Przełączanie między
małe litery/duże litery/
cyfry.
Funkcje przycisków
wyświetlacza
Przyciski wyświetlacza
umożliwiają dostęp do
funkcji wyświetlanych na
ekranie.
Klawisz wiadomości
◆ Dostęp do list SMS/
wiad. głos./połączeń/
sekretarki
◆ Miga: nowe
wiadomości lub
połączenia
Mikrofon
Klawisz krzyżyka
Blokada klawiszy (naciśnij
przez ok. 2 s )
Klawisz listy szybkiego
wybierania
Otwieranie listy szybkiego
wybierania (naciśnięcie)
Widok słuchawki zarejestrowanej w bazie obsługującej usługi SMS.
2
Styki
ładowania
IL TELEFONO ALESSI / polnisch / A31008-Z002-B002-1-RV19 / Beetle_MTIVZ.fm / 26.08.2003
Spis treści
Spis treści
Krótkie omówienie funkcji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . 5
Pierwsze użycie telefonu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Pierwsze użycie słuchawki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rejestrowanie ręczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zmienianie języka wyświetlacza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zmiana stacji bazowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Włączanie/wyłączanie słuchawki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Włączanie/wyłączanie blokady klawiszy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
8
8
9
9
9
Używanie telefonu oraz korzystanie z menu . . . . 10
Klawisze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Menu główne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Funkcje daty i godziny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ustawianie daty i godziny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ustawianie budzika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ustawianie terminu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Telefonowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Połączenia zewnętrzne oraz zakończenie rozmowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Połączenie wewnętrzne oraz zakończenie rozmowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Przyjmowanie połączenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tryb głośnomówiący . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wyciszanie słuchawki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
14
14
15
15
Korzystanie z książki telefonicznej i innych list . 15
Książka telefoniczna oraz lista szybkiego wybierania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zarządzanie wpisami w książce telefonicznej oraz na liście szybkiego wybierania . .
Wybieranie głosowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Powiązanie numeru Call-by-Call z numerem telefonu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lista ponownego wybierania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Folder e-mail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wyświetlanie dostępnej pamięci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
17
18
19
19
20
20
Korzystanie z wielu słuchawek . . . . . . . . . . . . . . . 21
Wewnętrzne połączenia konsultacyjne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Przyjmowanie/odrzucanie połączenia oczekującego podczas rozmowy
wewnętrznej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Używanie słuchawki do monitorowania pomieszczenia (babyphone) . . . . . . . . . . . .
Ustawianie trybu „walkie-talkie” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
21
21
23
3
IL TELEFONO ALESSI / polnisch / A31008-Z002-B002-1-RV19 / Beetle_MTIVZ.fm / 26.08.2003
Spis treści
Ustawianie słuchawki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Włączanie/wyłączanie funkcji automatycznego przyjmowania połączenia . . . . . . . .
Zmienianie głośności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zmienianie sygnałów dzwonka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Włączanie/wyłączanie sygnałów dźwiękowych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Przywracanie ustawień fabrycznych słuchawki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
24
25
26
26
Dodatek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Konserwacja oraz kontakt z płynami . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Obsługa klienta (Customer Care) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tablica znaków . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Funkcja ułatwiania wpisywania tekstu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Deklaracja zgodności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
27
28
28
30
31
Indeks haseł . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4
IL TELEFONO ALESSI/ polnisch / A31008-Z002-B002-1-RV19 / start_guide_time.fm / 26.08.2003
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
$
!
Należy używać wyłącznie zasilacza dostarczonego w zestawie, wskazanego
pod spodem urządzenia.
Należy używać tylko zalecanych akumulatorów (strona 28) tego samego typu!
Oznacza to, że nie należy używać akumulatorów innego typu lub jednorazowych baterii,
ponieważ może to spowodować zagrożenie dla bezpieczeństwa lub zdrowia.
‹
Należy zwracać uwagę na prawidłowe, tzn. zgodne z oznaczeniem biegunowości
ułożenie akumulatorów i używać tylko akumulatorów wskazanych w niniejszej instrukcji
obsługi (oznaczenia zamieszczone są w przegródkach akumulatorów w słuchawce).
System telefoniczny może zakłócać pracę urządzeń medycznych. Należy więc
przestrzegać ograniczeń technicznych, związanych z danym środowiskiem
pracy (np. u lekarza).
Urządzenie może powodować nieprzyjemny szum w aparatach słuchowych.
Słuchawka nie jest wodoszczelna (strona 27).
Kierowca nie powinien rozmawiać przez telefon podczas jazdy (funkcja
„walkie-talkie”).
Telefon należy wyłączać na pokładzie samolotu (funkcja „walkie-talkie”).
Aparat należy zabezpieczyć przed przypadkowym włączeniem.
Nie należy używać telefonu w środowiskach, w których zachodzi ryzyko
wybuchu (np. w lakierni).
Aparat telefoniczny IL TELEFONO ALESSI należy przekazywać osobom trzecim
tylko wraz z instrukcją obsługi.
f
Telefon oraz baterie należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska.
i
Niektóre z funkcji opisanych w niniejszej instrukcji obsługi są niedostępne
w niektórych krajach.
5
IL TELEFONO ALESSI/ polnisch / A31008-Z002-B002-1-RV19 / start_guide_time.fm / 26.08.2003
Pierwsze użycie telefonu
Pierwsze użycie telefonu
Zawartość zestawu:
słuchawka IL TELEFONO ALESSI, ładowarka, dwa akumulatory, zasilacz z przewodem
sieciowym, instrukcja obsługi.
Pierwsze użycie słuchawki
Wyświetlacz zabezpieczony jest za pomocą folii ochronnej. Zdejmij folię ochronną!
Wkładanie akumulatorów
1. Aby otworzyć komorę akumulatorów, należy nacisnąć pokrywkę w oznaczonym
miejscu i przesunąć do dołu ÷ patrz lewa ilustracja.
2. Włóż akumulatory zgodnie z oznaczeniem biegunowości ÷ patrz środkowa
ilustracja.
3. Aby zamknąć, załóż pokrywę przesuniętą o 3 mm w dół, a następnie dosuń ją do
góry, aż do zatrzaśnięcia ÷ patrz prawa ilustracja.
W
6
Należy używać wyłącznie zalecanych akumulatorów patrz strona 28,
przeznaczonych do wielokrotnego ładowania! Oznacza to, że nie należy
w żadnym wypadku używać zwykłych (jednorazowych) baterii ani też
akumulatorów innego typu, ponieważ nie można w takim przypadku
wykluczyć znacznego uszczerbku na zdrowiu oraz szkód materialnych.
Np. osłona baterii lub akumulatorów zostanie zniszczona
(niebezpieczne). Możliwe są również zaburzenia działania lub
uszkodzenie urządzenia.
IL TELEFONO ALESSI/ polnisch / A31008-Z002-B002-1-RV19 / start_guide_time.fm / 26.08.2003
Pierwsze użycie telefonu
Umieszczanie słuchawki w stacji bazowej (rejestrowanie) oraz ładowanie
baterii
Po umieszczeniu słuchawki IL TELEFONO ALESSI w stacji bazowej zostanie ona
automatycznie zarejestrowana w stacji bazowej. Sposób postępowania:
1. Umieść słuchawkę pionowo w stacji bazowej wyświetlaczem do przodu.
2. Zaczekaj, aż słuchawka zostanie automatycznie zarejestrowana w stacji bazowej:
procedura ta zajmuje ok. minuty. W tym czasie na wyświetlaczu widoczny jest
komunikat Procedura meld. oraz miga komunikat Baza 1. Po zarejestrowaniu na
wyświetlaczu zostanie wyświetlony przypisany słuchawce numer wewnętrzny (np.
„INT 2”).
3. Słuchawkę należy teraz pozostawić w ładowarce w celu naładowania
akumulatorów, które są dostarczane w stanie nienaładowanym. Ładowanie
akumulatorów sygnalizowane jest miganiem symbolu akumulatora = z prawej
strony wyświetlacza.
W
Zalecany czas pierwszego ładowania to pięć godzin, bez względu na
odczyt wskaźnika stanu naładowania. Ładowania nie należy w tym czasie
przerywać. Po pewnym czasie pojemność akumulatorów ulega
zmniejszeniu ze względów technicznych.
Poziom naładowania akumulatora wskazywany jest poprawnie jedynie po
nieprzerwanym cyklu ładowania/rozładowywania. Nie należy więc bez potrzeby
wyjmować akumulatorów ani przerywać przedwcześnie cyklu ładowania.
◆ Po zakończeniu pierwszego cyklu ładowania słuchawkę należy po
i
zakończeniu rozmowy umieszczać w stacji bazowej, w jednej z dwóch
możliwych pozycji:
– pionowo, z wyświetlaczem do przodu
– poziomo, z wyświetlaczem do dołu.
W tym wypadku należy zwrócić uwagę na właściwe ułożenie.
Kontakty ładowania słuchawki muszą dotykać kontaktów w stacji
bazowej.
◆ Proces ładowania jest sterowany elektronicznie. Umożliwia to
optymalne ładowanie.
◆ Akumulatory rozgrzewają się podczas ładowania, jest to zjawisko
normalne i nie jest niebezpieczne.
◆ Nie używaj innych ładowarek, gdyż mogą one uszkodzić akumulatory.
7
IL TELEFONO ALESSI/ polnisch / A31008-Z002-B002-1-RV19 / start_guide_time.fm / 26.08.2003
Pierwsze użycie telefonu
Rejestrowanie ręczne
W razie przerwania automatycznej rejestracji albo w celu zarejestrowania słuchawki IL
TELEFONO ALESSI w stacji bazowej Siemens Gigaset (serii 1000, 2000, 3000 lub 4000)
procedurę rejestracji należy przeprowadzić ręcznie. Procedurę rejestrowania należy
uruchomić zarówno w słuchawce, jak i w stacji bazowej.
1. W słuchawce:
Otwórz menu.
[______________________________________________]
OK
Ustawienia
Wybierz i potwierdź.
OK
[______________________________________________]
Zamelduj
Wybierz i potwierdź.
[______________________________________________]
OK
Baza 1
Wybierz i potwierdź stację bazową (1-4), np. Baza 1.
OK
Wprowadź i potwierdź kod PIN stacji bazowej
(ustawienie fabryczne: 0000).
Po wprowadzeniu systemowego kodu PIN na wyświetlaczu miga komunikat, np. Baza
1.
2. W stacji bazowej:
Informacje na temat uruchamiania rejestracji słuchawki w stacji bazowej zawiera
instrukcja obsługi stacji bazowej.
Zmienianie języka wyświetlacza
Komunikaty na wyświetlaczu mogą być wyświetlane w różnych językach.
Otwórz menu.
OK
[______________________________________________]
Ustawienia
Wybierz i potwierdź.
[______________________________________________]
OK
Jezyk
Wybierz i potwierdź. Aktualnie wybrany język
oznaczony jest symbolem ‰ (ustawienie fabryczne:
język polski).
OK
Wybierz język i potwierdź.
Przytrzymaj (powrót do stanu gotowości).
W przypadku omyłkowego ustawienia nieznanego języka:
Naciśnij klawisze v M 2 , wybierz żądany język za pomocą klawisza s i
potwierdź wybór klawiszem OK .
8
IL TELEFONO ALESSI/ polnisch / A31008-Z002-B002-1-RV19 / start_guide_time.fm / 26.08.2003
Pierwsze użycie telefonu
Zmiana stacji bazowej
Jeśli słuchawka zarejestrowana została w wielu stacjach bazowych, można używać
jednej, określonej stacji bazowej lub stacji o najlepszym odbiorze (Najlepsza).
v; s Ustawienia OK ; s Wybór bazy OK ;
s (Wybierz zarejestrowaną stację bazową lub opcję Najlepsza) OK .
Włączanie/wyłączanie słuchawki
Włączanie: przytrzymaj klawisz a przez dłuższą chwilę.
Wyłączanie: przytrzymaj ponownie klawisz a w stanie gotowości przez dłuższą
chwilę.
Umieszczenie słuchawki w ładowarce powoduje jej automatyczne włączenie.
Włączanie/wyłączanie blokady klawiszy
Przytrzymaj klawisz krzyżyka R przez dłuższą chwilę (zostanie wyświetlony symbol
Ø).
Wyłączanie/odblokowanie: przytrzymaj ponownie S klawisz krzyżyka #.
Blokada klawiszy wyłącza się automatycznie w chwili odebrania połączenia
przychodzącego. Włączy się ona ponownie po zakończeniu rozmowy.
i
W przypadku ustawionej blokady klawiszy wybieranie numerów
alarmowych jest niemożliwe.
9
IL TELEFONO ALESSI/ polnisch / A31008-Z002-B002-1-RV19 / start_guide_time.fm / 26.08.2003
Używanie telefonu oraz korzystanie z menu
Używanie telefonu oraz korzystanie z menu
Klawisze
Przycisk sterujący
Na przycisku sterującym znajdują się symbole strzałek oraz związane z nimi oznaczenia.
W zależności od tego, jakie oznaczenie zostanie naciśnięte, uruchomiona zostanie
odpowiednia funkcja. W niniejszej instrukcji obsługi symbol strzałki, którą należy
nacisnąć, oznaczony jest zawsze kolorem czarnym, np.: klawisz strzałki w prawo v =
otwórz menu.
Za pomocą przycisku sterującego często można również wykonywać funkcje prawego
przycisku wyświetlacza.
Przykład:
Przycisk
Różne funkcje przycisku sterującego:
t
s
v
u
10
W stanie gotowości
Na listach i w menu
Wybieranie głosowe
(przytrzymaj)
Otwieranie książki
telefonicznej.
Otwarcie menu
Przewijanie do góry
W polu wprowadzania
danych
Kursor jeden wiersz w górę
Przewijanie w dół
Kursor jeden wiersz w dół
Potwierdzenie wybranego
wpisu (jako OK )
Jeden poziom menu wstecz
lub anulowanie
Kursor w prawo
Otwarcie listy słuchawek
Kursor w lewo
IL TELEFONO ALESSI/ polnisch / A31008-Z002-B002-1-RV19 / start_guide_time.fm / 26.08.2003
Używanie telefonu oraz korzystanie z menu
Przyciski wyświetlacza
Przyciski wyświetlacza to poziome klawisze znajdujące się bezpośrednio pod
wyświetlaczem. Ich funkcja zmienia się w zależności od danego kontekstu obsługi.
Informacja o ich aktualnej funkcji jest wyświetlana bezpośrednio nad nimi na
wyświetlaczu.
Przykład:
•
§§§§§§§SMS§§§§§§
Przyciski
W przypadku naciśnięcia klawisza różne symbole otrzymują następujące
znaczenie:
Przycisk ponownego wybierania: otwarcie listy 10 ostatnich numerów telefonów.
OK
a
f
C
Ý
ä
Przycisk OK: potwierdzenie funkcji menu lub zapisanie wpisu przez potwierdzenie.
Przycisk menu: otwarcie głównego menu.
Otwarcie menu kontekstowego podczas połączenia.
Przycisk usuwania: usuwanie wpisów po jednym znaku od prawej do lewej.
Przycisk wyjścia: jeden poziom menu wstecz lub anulowanie.
Otwieranie folderu adresów e-mail.
Powracanie z dowolnego miejsca w menu do stanu gotowości
Przytrzymaj klawisz zakończenia połączenia a przez ok.1 sekundę lub nie naciskaj
żadnego klawisza.
Po ok. 2 minutach wyświetlacz przejdzie automatycznie w stan gotowości. Zmiany,
które nie zostały potwierdzone OK , Tak, Zapisz, Wyslij lub zapisane Zapisz wpis OK ,
zostaną utracone.
Menu główne
W celu otwarcia naciśnij w stanie gotowości telefonu przycisk sterujący z prawej strony
v i przejdź za pomocą klawisza s do żądanego wpisu.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SMS
Uslugi sieci
Dodatkowe
Funkcje czasu
Ustaw. audio
Oplaty
Ust. sluchawki
Ustaw. bazy
Sekretarka
Dostępne wpisy menu różnią się w
zależności od posiadanej stacji bazowej.
11
IL TELEFONO ALESSI/ polnisch / A31008-Z002-B002-1-RV19 / start_guide_time.fm / 26.08.2003
Funkcje daty i godziny
Funkcje daty i godziny
Ustawianie daty i godziny
Ustawienia daty i godziny są niezbędne w celu prawidłowego wyświetlania czasu
odebrania połączeń.
v; s Funkcje czasu OK ; s Data/Czas OK ; ~ (wprowadź dzień/miesiąc/rok);
s (przejdź do następnego wiersza) ~ (wprowadź godzinę/minuty);
s (w razie potrzeby przejdź do następnego wiersza) r (wybierz 12- lub 24-godzinny
format wyświetlania godziny); Zapisz,
a (powrót do stanu gotowości).
Po ustawieniu 12-godzinnego formatu wyświetlania, możesz w wierszu Czas: zmieniać
przyciskiem am/pm ustawienia am lub pm.
Ustawianie budzika
Warunek: ustawiona data oraz godzina (strona 12).
Włączanie i wyłączanie budzika
v; s Funkcje czasu OK ; s Budzik OK ; r (wybierz Wl.);
s ~ (wprowadź czas budzenia); Zapisz; a (powrót do stanu gotowości).
Po ustawieniu 12-godzinnego formatu wyświetlania, możesz w wierszu Czas: zmieniać
przyciskiem am/pm ustawienia am lub pm.
Funkcja budzenia działa tylko wtedy, gdy słuchawka jest w stanie gotowości; nie jest to
możliwe w przypadku włączonej funkcji monitorowania pomieszczenia, funkcji „walkietalkie”, podczas rozmowy ani podczas automatycznego ponownego wybierania.
Zmienianie ustawienia głośności i sygnału strona 25.
Wyłączanie budzika
Budzik ustawiony jest na określoną godzinę, jednakże nie powinien dzwonić.
v; s Funkcje czasu OK ; s Budzik OK .
r (wybierz Wyl.); Zapisz; a (powrót do stanu gotowości).
Wyłączanie budzenia
Naciśnij przycisk wyświetlacza Cicho lub inny dowolny klawisz.
12
IL TELEFONO ALESSI/ polnisch / A31008-Z002-B002-1-RV19 / start_guide_time.fm / 26.08.2003
Funkcje daty i godziny
Ustawianie terminu
W słuchawce można ustawić funkcję przypominania o pięciu terminach.
Włączanie i wyłączanie terminu
v; s Funkcje czasu OK ; Ustaw termin OK ; s Termin 2 (przykład) OK .
r (wybierz Wl.); s ~ (wprowadź dzień/miesiąc); s ~ (wprowadź godzinę/
minuty );
s Edytuj; ~ (wprowadź nazwę)
OK ; Zapisz; a (powrót do stanu gotowości).
Ustawiony termin wskazywany jest za pomocą symbolu ¼.
Funkcja terminu działa tylko wtedy, gdy słuchawka jest w stanie gotowości; nie jest to
możliwe w przypadku włączonej funkcji monitorowania pomieszczenia, funkcji „walkietalkie”, podczas rozmowy ani podczas automatycznego ponownego wybierania.
Po ustawieniu 12-godzinnego formatu wyświetlania, możesz w wierszu Czas: zmieniać
przyciskiem am/pm ustawienia am lub pm.
Zmienianie ustawienia głośności i sygnału strona 25.
Wyłączanie sygnalizacji terminu
Sygnalizację aktualnego terminu można wyłączyć za pomocą klawisza Cicho.
Wyświetlanie i usuwanie niepotwierdzonych terminów i rocznic
v; s Funkcje czasu
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Kasuj
OK ; s Opuszcz.terminy OK ; s wybierz termin/rocznicę).
Naciśnij przycisk wyświetlacza.
... następnie
Przytrzymaj (powrót do stanu gotowości).
Termin, który już upłynął, oznaczony jest symbolem ¼, natomiast nieaktualna już
rocznica symbolem ‚.
13
IL TELEFONO ALESSI/ polnisch / A31008-Z002-B002-1-RV19 / start_guide_time.fm / 26.08.2003
Telefonowanie
Telefonowanie
Połączenia zewnętrzne oraz zakończenie rozmowy
~ (wprowadź numer telefonu), naciśnij klawisz c (połączenie; kolejność nieistotna).
Zakończenie rozmowy/przerwanie operacji wybierania: naciśnij klawisz a
(zakończenie połączenia).
Pauza wybierania
Możesz wstawić pauzę wybierania. Należy w tym celu naciskać przez ok. 2 s. klawisz S.
Następnie można wprowadzić numer telefonu.
Połączenie wewnętrzne oraz zakończenie rozmowy
Połączenie z innymi słuchawkami, zarejestrowanymi w tej samej stacji bazowej, są
bezpłatne.
Połączenie z wybraną słuchawką
u; s (wybieranie słuchawki); naciśnij c. Lub: naciśnij u 2 (przykład).
Aby zakończyć: naciśnij klawisz a (zakończenie połączenia).
Równoczesne połączenie z wszystkimi słuchawkami („połączenie
zbiorowe”):
Naciśnij klawisz u; P (gwiazdka).
Aby zakończyć: naciśnij klawisz a (zakończenie połączenia).
Przyjmowanie połączenia
W słuchawce rozlega się sygnał dzwonka, połączenie sygnalizowane jest na
wyświetlaczu oraz miga klawisz d. Naciśnij klawisz c (połączenie) (lub przycisk
wyświetlacza Odbierz lub klawisz trybu głośnomówiącego d).
Jeśli włączona została funkcja Auto. odbiór (strona 24), w celu odebrania połączenia
wystarczy podnieść słuchawkę z ładowarki.
W przypadku, gdy sygnał dzwonka przeszkadza, należy nacisnąć przycisk
wyświetlacza Cicho. Połączenie można przyjąć, dopóki jest ono sygnalizowane na
wyświetlaczu.
14
IL TELEFONO ALESSI/ polnisch / A31008-Z002-B002-1-RV19 / start_guide_time.fm / 26.08.2003
Korzystanie z książki telefonicznej i innych list
Tryb głośnomówiący
Włączanie/wyłączanie trybu głośnomówiącego
Przed wybraniem: ~ (wprowadź numer telefonu); naciśnij klawisz d (tryb
głośnomówiący).
Podczas rozmowy: naciśnij klawisz d (tryb głośnomówiący).
Wyłączanie: naciśnij c (klawisz połączenia).
W celu umieszczenia słuchawki w ładowarce podczas rozmowy należy podczas
wstawiania przytrzymać naciśnięty klawisz trybu głośnomówiącego d.
i
Przed włączeniem trybu głośnomówiącego należy poinformować
rozmówcę.
Zmienianie poziomu głośności podczas rozmowy w trybie
głośnomówiącym
Trwa rozmowa i włączony jest tryb głośnomówiący d.
Naciśnij klawisz d (tryb głośnomówiący) ponownie; r ÷ zmniejszanie lub
zwiększanie głośności; Zapisz.
Wyciszanie słuchawki
u. Rozmowa zostanie „zawieszona” (sygnał oczekiwania).
Aby zakończyć: naciśnij przycisk wyświetlacza Ý .
Korzystanie z książki telefonicznej i innych list
Książka telefoniczna oraz lista szybkiego wybierania
W książce telefonicznej oraz na liście szybkiego wybierania zapisać można do 200
numerów.
Książkę telefoniczną można otworzyć za pomocą klawisza s. Każdy wpis w książce
telefonicznej można opatrzyć datą rocznicy oraz oznaczyć jako wpis „VIP”.
Lista szybkiego wybierania to specjalna forma książki telefonicznej, w której
umieszczać można szczególnie ważne numery, np. prywatne numery telefonów,
prefiksy operatorów (tzw. „numery Call-by-Call”) lub inne numery. Listę szybkiego
wybierania można otworzyć za pomocą klawisza C.
Korzystanie z listy szybkiego wybierania nie różni się niczym ÷ oprócz sposobu
zapisywania wpisów ÷ od korzystania z książki telefonicznej.
◆ Wpisywanie nazwisk wspomaga funkcja ułatwiania wpisywania tekstu EATONI
strona 30, wyłączona w ustawieniu fabrycznym.
◆ Sposób poprawnego wprowadzania tekstu został opisany w tabeli znaków
(strona 28).
15
IL TELEFONO ALESSI/ polnisch / A31008-Z002-B002-1-RV19 / start_guide_time.fm / 26.08.2003
Korzystanie z książki telefonicznej i innych list
◆ Do zapisania numeru można użyć maks. 32 cyfr, a do zapisania nazwiska ÷ maks. 16
liter.
◆ Wpisując numer można naciskając a , s Wstaw pauze OK lub przytrzymując
przez ok. 2 sekundy klawisz S, wstawić odpowiednią pauzę.
Zapisywanie numerów w książce telefonicznej
s (otwórz książkę telefoniczną); Nowy wpis OK ; ~ (wprowadź numer telefonu);
s (przejdź do następnego wiersza); ~ (wprowadź nazwisko); a (otwórz menu),
Zapisz wpis OK .
(Aby dodatkowo wprowadzić rocznicę, po wprowadzeniu nazwiska: przejdź za pomocą
klawisza s do wiersza Rocznica:, naciśnij przycisk wyświetlacza Edytuj i wprowadź
datę. Naciśnij klawisz Zapisz); przytrzymaj a (powrót do stanu gotowości).
Datę rocznicy można usunąć, naciskając w polu rocznicy wpisu książki telefonicznej
przyciski wyświetlacza Edytuj po zmianie komunikatu wyświetlacza Kasuj oraz po
następnej zmianie komunikatu wyświetlacza Zapisz.
Alarm przypominający o rocznicy
Alarm przypominający o rocznicy jest sygnalizowany za pomocą wybranego sygnału
dzwonka. Na wyświetlaczu jest wyświetlany wpis książki telefonicznej oraz symbol ‚
‚ ‚.
i
Jeśli telefon jest podłączony do centrali PABX, konieczne może być
wpisanie prefiksu połączeń zewnętrznych (kodu dostępu do linii miejskiej
APL) jako pierwszej cyfry wpisu numeru telefonu.
Zapisywanie numerów telefonów na liście szybkiego wybierania
Cyfrom 0 i od 2 do 9 można przypisać dziewięć wpisów listy szybkiego wybierania.
Przytrzymanie klawisza jednej z tych cyfr oraz klawisza połączenia c, gdy aparat jest w
stanie gotowości, powoduje natychmiastowe połączenie z numerem telefonu,
przypisanym do danej cyfry.
C (otwórz listę szybkiego wybierania); Nowy wpis OK ; ~ (wprowadź numer
telefonu);
s (przejdź do następnego wiersza), ~ (wprowadź nazwisko); a (otwórz menu);
Zapisz wpis OK .
(Aby dodatkowo zapisać cyfrę szybkiego wybierania, po prowadzeniu nazwiska: przejdź
za pomocą klawisza s do wiersza Przycisk:, za pomocą klawisza r wybierz cyfrę
[0, 2÷9] dla danego numeru telefonu, naciśnij przycisk wyświetlacza Zapisz.)
przytrzymanie a (powrót do stanu gotowości).
Przypisanych już cyfr nie można przypisać po raz drugi.
Wybieranie przy użyciu książki telefonicznej/listy szybkiego wybierania
s lub C (otwórz książkę telefoniczną/listę szybkiego wybierania); s (wybierz wpis);
c.
16
IL TELEFONO ALESSI/ polnisch / A31008-Z002-B002-1-RV19 / start_guide_time.fm / 26.08.2003
Korzystanie z książki telefonicznej i innych list
Zarządzanie wpisami w książce telefonicznej oraz na liście
szybkiego wybierania
W celu użycia jednej z następujących funkcji menu, naciśnij klawisz książki telefonicznej
s lub klawisz listy szybkiego wybierania C. Za pomocą klawisza s przejdź do
żądanego wpisu, a następnie naciśnij klawisz v, aby otworzyć menu. Za pomocą
klawisza s przejdź do żądanej funkcji.
lub: s wzgl. C; ~ (wprowadź pierwszą literę); w razie potrzeby przewiń za pomocą
klawisza s lub
~ wprowadź następne litery nazwiska; v.
Wyswietl numer
Edytuj wpis
Kasuj wpis
Wpisz jako VIP
Kopiuj do edycji
Kopiuj wpis
Kasuj liste
Kopiuj liste
Dostepna pamiec
Dotyczy tylko książki telefonicznej
( s)
Dotyczy tylko książki telefonicznej
( s)
W celu wyświetlenia lub zmiany wpisu po wybraniu żądanego wpisu naciśnij przycisk
wyświetlacza Zobacz, a następnie przycisk Edytuj.
Funkcje „Wpisz jako VIP” oraz „Kopiuj i zmień”
Wpisy w książce telefonicznej dotyczące szczególnie ważnych rozmówców można
oznaczyć jako wpisy VIP (Very Important Person), tzn. przypisać im określony sygnał
dzwonka. Na podstawie sygnału można wtedy rozpoznać, kto dzwoni. Warunek:
prezentacja numeru wywołującego.
Aby nie powtarzać dwa razy podobnego wpisu, można wykonać jego kopię, a następnie
zmienić wpis już istniejący.
Wysyłanie do słuchawki pojedynczego wpisu lub całej listy
Przesyłać można pojedyncze wpisy lub też całą listę do innej, zarejestrowanej w tej
samej stacji bazowej słuchawki Il Telefono Alessi lub słuchawek z serii Siemens Gigaset
4000, 3000 oraz 2000. Ustawienia VIP oraz wzorce głosowe i cyfry szybkiego
wybierania nie zostaną przeniesione.
s lub C (otwórz książkę telefoniczną/listę szybkiego wybierania); s (wybierz wpis);
v (otwórz menu); s Kopiuj wpis OK lub s Kopiuj liste OK );
~ (wprowadź i potwierdź numer wewnętrzny słuchawki odbierającej); OK .
Potwierdzając wysłanie każdego wpisu za pomocą przycisku wyświetlacza Tak, można
wybierać następne wpisy. Za pomocą przycisku wyświetlacza Nie można również
zakończyć procedurę wysyłania.
17
IL TELEFONO ALESSI/ polnisch / A31008-Z002-B002-1-RV19 / start_guide_time.fm / 26.08.2003
Korzystanie z książki telefonicznej i innych list
Wybieranie głosowe
Wybieranie numeru za pomocą funkcji wybierania głosowego polega na
wypowiedzeniu nazwiska żądanego rozmówcy. Niezbędne jest w tym celu zapisanie
wzorca głosowego, czyli wypowiedzianego przez użytkownika nazwiska zapisanego w
pamięci słuchawki.
Do każdego wpisu można dołączyć wzorce głosowe maks. czterech użytkowników.
Przed wykonaniem nagrania użytkownik musi zostać „zidentyfikowany”, np. jako
Uzytkownik 2.
Do wpisów książki telefonicznej można dodać i zapisać łącznie 29 wzorców głosowych.
Wpis, do którego dołączono wzorzec głosowy, oznaczony jest w książce telefonicznej za
pomocą znaku ´.
Nagrywanie wzorca głosowego istniejącego wpisu w książce telefonicznej
Wzorce poleceń głosowych należy nagrać w cichym otoczeniu (w odległości ok. 25 cm
od mikrofonu).
Krok 1: otwieranie książki telefonicznej wybierania głosowego:
s (otwórz książkę telefoniczną; s(wybierz wpis); Jezyk; s Uzytkownik 2 (np.) OK .
Krok 2: Nagrywanie:
Nagr. ; OK (potwierdź komunikat na wyświetlaczu). Po wyświetlonym wezwaniu
wymów nazwisko. Powtórz nazwisko po ponownym wezwaniu. Nagranie zostanie
zapisane automatycznie.
Przytrzymaj a (powrót do stanu gotowości).
Jeśli wzorzec głosowy jest zbyt podobny do wzorca innego użytkownika, informuje o
tym odpowiedni komunikat. Potwierdź komunikat za pomocą klawisza Ý , przejdź
ponownie do początku nagrywania i powtórz nagranie.
Wybieranie za pomocą funkcji wybierania głosowego: przytrzymaj klawisz t i
wypowiedz nazwisko.
Funkcja zapowiadania nazwiska rozmówcy
W przypadku przychodzących połączeń zewnętrznych można, oprócz sygnału dzwonka,
ustawić dodatkowo opcję zapowiadania nazwiska rozmówcy.
Warunki: prezentacja numeru wywołującego. Nagrany wzorzec głosowy (strona 18).
Włączanie/wyłączanie opcji zapowiadania nazwiska rozmówcy
v (otwórz menu); s Ustaw. audio OK ; s Polacz. zewn. OK ; Polacz. zewn. OK ;
2x s (przejdź dwa wiersze dalej), r (Zapowiedz:) włączanie/wyłączanie; Zapisz;
Przytrzymaj a (powrót do stanu gotowości).
Odsłuchiwanie wzorca głosowego
Otwórz książkę telefoniczną wybierania głosowego, (patrz Krok 1, strona 18).
Następnie:
s (wybierz wpis); Odtwórz; a przytrzymaj (powrót do stanu gotowości).
18
IL TELEFONO ALESSI/ polnisch / A31008-Z002-B002-1-RV19 / start_guide_time.fm / 26.08.2003
Korzystanie z książki telefonicznej i innych list
Zmienianie lub usuwanie wzorca głosowego
Otwórz książkę telefoniczną wybierania głosowego, (patrz Krok 1, strona 18).
Następnie:
s (wybierz wpis); v (otwórz menu); Nagraj wzór OK lub s Kasuj wzór OK ;
przytrzymaj a (powrót do stanu gotowości).
Usunięcie wpisu nie powoduje usunięcia numeru telefonu i nazwiska. Nie zostaną
również usunięte wzorce głosowe innych użytkowników.
Zmienianie nazwy użytkownika
s (otwórz książkę telefoniczną); s (wybierz wpis); Jezyk;
s Uzytkownik 2 (przykład) OK ; Edytuj; ~ (wprowadź nazwisko) Zapisz;
Przytrzymaj a (powrót do stanu gotowości).
Powiązanie numeru Call-by-Call z numerem telefonu
Za pomocą tej funkcji do danego numeru telefonu można dodać (na pierwszym
miejscu) prefiks operatora, zapisany na liście szybkiego wybierania („powiązanie”).
C (otwórz listę szybkiego wybierania); s (wybierz wpis); a (otwarcie menu);
Wyswietl numer; s (otwórz książkę telefoniczną); s (wybierz wpis) OK ; lub ~
wprowadź numer; c.
Lista ponownego wybierania
Na liście ponownego wybierania wyświetla się dziesięć ostatnio wybranych numerów
telefonów.
Ręczne ponowne wybieranie numeru
(otwórz listę ponownego wybierania); s (wybierz wpis); c.
Automatyczne ponowne wybieranie numeru
W przypadku tej funkcji numer wybierany jest automatycznie co 20 sekund. Po
zgłoszeniu się rozmówcy: naciśnij c (klawisz połączenia). Jeśli zaś rozmówca się nie
zgłosi, operacja zostanie przerwana po ok. 30 sekundach. Funkcja wyłącza się po
dziesięciu bezskutecznych próbach.
Naciśnij klawisz a (zakończenie połączenia); Þ (otwórz listę ponownego
wybierania);
v (otwórz menu); Aut.powt.wybier. OK .
Anulowanie ponownego wybierania: naciśnij przycisk wyświetlacza Wyl. lub dowolny
klawisz.
19
IL TELEFONO ALESSI/ polnisch / A31008-Z002-B002-1-RV19 / start_guide_time.fm / 26.08.2003
Korzystanie z książki telefonicznej i innych list
Zarządzanie wpisami na liście ponownego wybierania
Można użyć następujących funkcji menu:
(otwórz listę ponownego wybierania); s (wybierz wpis); v (otwórz menu);
s (wybierz funkcję).
Aut.powt.wybier.
Wyswietl numer
Kopiuj do ks.tel.
Kasuj wpis
Kasuj liste
Folder e-mail
W folderze e-mail można zapisywać adresy e-mail. Książka telefoniczna, folder adresów
e-mail oraz lista szybkiego wybierania łącznie umożliwiają zapisanie maks. 200
adresów.
Zarządzanie folderem e-mail odbywa się w taki sam sposób, jak w przypadku książki
telefonicznej, patrz strona 17.
Zapisywanie nowego adresu e-mail
Krok 1: otwórz folder adresów e-mail:
s (otwórz książkę telefoniczną) s Katalog E-mail OK .
Krok 2: tworzenie wpisu adresu e-mail:
Nowy wpis OK ; ~ (wpisz adres); a (otwórz menu);
(w razie potrzeby naciśnij klawisz s, „.“, „@“ lub wybierz funkcjê u³atwiania wpisywania
tekstu OK ). W przypadku w³¹czonej funkcji u³atwiania wpisywania tekstu naciœnij klawisz R
1 raz d³ugo i 1 raz krótko.
Krok 3: zapisywanie wpisu adresu e-mail:
a (otwórz menu); Zapisz wpis OK ; przytrzymaj a (powrót do stanu gotowości).
Jeśli wpis został już wybrany, naciśnij przycisk wyświetlacza Zobacz, a następnie przycisk
Edytuj i wprowadź adres. Zapisz wpis w sposób opisany w "Krok 3".
Wyświetlanie dostępnej pamięci
Dostępne zasoby pamięci są dzielone między książkę telefoniczną, listę szybkiego
wybierania (strona 15) oraz folder e-mail (strona 20). Wyświetlana wolna pamięć
odnosi się do wszystkich list.
s (otwórz książkę telefoniczną); s (wybierz wpis); v (otwórz menu);
s Dostepna pamiec OK ; a przytrzymaj (powrót do stanu gotowości).
20
IL TELEFONO ALESSI/ polnisch / A31008-Z002-B002-1-RV19 / start_guide_time.fm / 26.08.2003
Korzystanie z wielu słuchawek
Korzystanie z wielu słuchawek
Przekazanie połączenia zewnętrznego na inną słuchawkę
u (otwórz listę połączeń wewnętrznych); s (określ słuchawkę lub Wszystk. wewn.)
wybierz; OK .
Po zgłoszeniu się rozmówcy wewnętrznego: naciśnij klawisz a (zakończenie
połączenia).
W przypadku, gdy rozmówca nie zgłasza się albo jest zajęty, połączenie zostanie
przekazane z powrotem (wyświetli się Powt.pol.).
Wewnętrzne połączenia konsultacyjne
Podczas rozmowy zewnętrznej można również wykonać rozmowę wewnętrzną.
u (otwórz listę połączeń wewnętrznych); s (wybierz słuchawkę), OK .
Aby zakończyć: naciśnij przycisk wyświetlacza Koniec (powrót do rozmówcy
zewnętrznego).
Przyjmowanie/odrzucanie połączenia oczekującego podczas
rozmowy wewnętrznej
W przypadku, gdy podczas połączenia wewnętrznego pojawi się połączenie
przychodzące, rozlegnie się sygnał połączenia oczekującego (krótki sygnał dźwiękowy).
Naciśnij przycisk wyświetlacza Odbierz lub Odrzuc.
Odrzucone połączenie oczekujące sygnalizowane jest na innych zarejestrowanych
słuchawkach.
Używanie słuchawki do monitorowania pomieszczenia
(babyphone)
Po przekroczeniu w pomieszczeniu określonego poziomu hałasu, funkcja ta powoduje
połączenie z zapisanym wcześniej wewnętrznym lub zewnętrznym numerem telefonu.
Funkcja monitorowania pomieszczenia pozostanie włączona także po odłożeniu
słuchawki.
Odległość słuchawki od dziecka powinna wynosić od 1 do 2 m.
Mikrofon musi być skierowany w stronę dziecka.
Gdy funkcja monitorowania pomieszczenia jest włączona, połączenia przychodzące na
słuchawkę, która znajduje się w pobliżu dziecka, są sygnalizowane bez sygnału
dzwonka, a jedynie za pomocą komunikatu na wyświetlaczu. Podświetlenie klawiatury
oraz wyświetlacza jest wyłączone.
21
IL TELEFONO ALESSI/ polnisch / A31008-Z002-B002-1-RV19 / start_guide_time.fm / 26.08.2003
Korzystanie z wielu słuchawek
W przypadku wprowadzenia numeru zewnętrznego należy zwrócić uwagę na to, aby
linia, na którą przekazywane jest połączenie, nie była blokowana przez włączoną
automatyczną sekretarkę.
◆ W przypadku ustawienia zewnętrznego numeru telefonu dla funkcji monitorowania
pomieszczenia należy o tym poinformować właściciela tego numeru.
◆ Połączenie z numerem zewnętrznym, zainicjowane przez funkcję monitorowania
pomieszczenia, przerywane jest po ok. 90 sekundach, zaś z numerem
wewnętrznym (słuchawka) po ok. 180 s. (zależne od bazy).
W
Przed wyjściem należy koniecznie sprawdzić ustawienia funkcji
monitorowania, tzn. poziom czułości oraz działanie połączenia.
i
Włączenie funkcji monitorowania pomieszczenie zmniejsza w znacznym
stopniu czas pracy słuchawki. Aby mieć pewność, że akumulator się nie
wyczerpie, słuchawkę umieszczoną w pobliżu dziecka można w razie w
razie potrzeby ustawić w ładowarce.
Funkcji monitorowania pomieszczenia można używać również w trybie
„walkie-talkie”.
Włączenie funkcji monitorowania pomieszczenia i wprowadzenie po raz
pierwszy numeru telefonu
Krok 1: otwórz pole wprowadzania: v; s Dodatkowe OK ; Babyfon OK .
Krok 2: włącz funkcję monitorowania pomieszczenia: r (w wierszu Aktywacja:
wybierz Wlacz);
Krok 3: wprowadź numer docelowy: s (w następnym wierszu); Edytuj;
Wprowadzanie wewnętrznego numeru telefonu: INT s (wybierz słuchawkę)
OK ; lub:
Wprowadzanie zewnętrznego numeru telefonu: ~; a (otwórz menu); Zapisz
wpis OK ;
Krok 4: Ustawienie czułości: jeżeli konieczne s (w następnym wierszu); r; Zapisz;
Funkcja monitorowania pomieszczenia została włączona.
Jeśli funkcja monitorowania pomieszczenia jest włączona, za pomocą klawisza v
(otwórz menu) można przejść bezpośrednio do ustawień monitorowania.
22
IL TELEFONO ALESSI/ polnisch / A31008-Z002-B002-1-RV19 / start_guide_time.fm / 26.08.2003
Korzystanie z wielu słuchawek
Wyłączanie funkcji monitorowania pomieszczenia
Funkcję monitorowania pomieszczenia można wyłączyć w sposób zdalny (w zależności
od bazy). Po przyjęciu połączenia zainicjowanego przez funkcję monitorowania
pomieszczenia należy nacisnąć kombinację klawiszy O R. Po ok. 90 sekundach od
momentu zakończenia połączenia funkcja zostanie wyłączona. Zapobiegnie to
ponownemu nawiązaniu połączenia inicjowanego przez funkcję monitorowania.
Pozostałe funkcje monitorowania pomieszczenia, ustawione w słuchawce (np. brak
sygnału dźwiękowego), pozostaną włączone aż do momentu naciśnięcia klawisza na
słuchawce służącej do monitorowania Wyl..
i
W celu ponownego włączenia funkcji monitorowania pomieszczenia przy
zachowaniu ustawionego numeru telefonu należy włączyć funkcję
ponownie i zapisać ustawienie za pomocą klawisza Zapisz .
Ustawianie trybu „walkie-talkie”
Funkcja „walkie-talkie” umożliwia rozmowę między dwiema słuchawkami (na odległość
do 300 m), bez względu na to, jak bardzo są one oddalone od stacji bazowej.
Warunek:
◆ obie słuchawki są zarejestrowane w tej samej stacji bazowej (zalecane dla funkcji
monitorowania pomieszczenia) lub
◆ obie słuchawki są zarejestrowane w innych stacjach bazowych, ale w obu jest
ustawiona opcja Najlepsza (strona 9) lub
◆ jedna ze słuchawek nie jest zarejestrowana w żadnej stacji bazowej, a w słuchawce
zarejestrowanej jest ustawiona opcja Najlepsza lub
◆ żadna z obu słuchawek nie jest zarejestrowana w jakiejkolwiek stacji bazowej.
W trybie „walkie-talkie” słuchawki nie mogą odbierać wywołań przychodzących. Czas
pracy słuchawek zmniejsza się w znacznym stopniu.
Włączanie/wyłączanie trybu „walkie-talkie”
v (otwórz menu); s Dodatkowe OK ; s Walkie-Talkie OK .
Wyłączanie: naciśnij przycisk wyświetlacza Wyl. .
c (klawisz połączenia) lub d (klawisz trybu zestawu głośnomówiącego). Wywołane
zostaną wszystkie słuchawki w trybie „walkie-talkie”. Ustawianie sygnałów dzwonka i
sygnałów dźwiękowych odbywa się w taki sam sposób jak w sytuacji, gdy słuchawki
mają kontakt ze stacją bazową strona 24 oraz strona 25.
Włączanie/wyłączanie sygnału dzwonka (strona 25) lub blokady klawiszy (strona 9) jest
możliwe również w trybie „walkie-talkie”.
Aby otworzyć menu, naciśnij przycisk wyświetlacza ©.
i
Tryb „walkie-talkie” pozostaje włączony nawet w przypadku wyłączenia i
ponownego włączenia słuchawki.
23
IL TELEFONO ALESSI/ polnisch / A31008-Z002-B002-1-RV19 / start_guide_time.fm / 26.08.2003
Ustawianie słuchawki
Używanie słuchawki do monitorowania pomieszczenia w trybie „walkietalkie”
a (otwórz menu); s Babyfon OK ; s (przejdź do następnego wiersza); r
(wybierz Wlacz);
s (przejdź do następnego wiersza); r (Niska lub Wysoka); Zapisz.
Połączenie inicjowane przez funkcję monitorowania pomieszczenia odbierane jest tylko
W
Przed wyjściem należy koniecznie sprawdzić ustawienia funkcji
monitorowania, tzn. poziom czułości oraz działanie połączenia.
Odległości między słuchawkami nie należy potem zmieniać (zasięg).
przez te słuchawki, w których włączono funkcję „walkie-talkie”.
Aby wyłączyć funkcję monitorowania pomieszczenia, naciśnij przycisk wyświetlacza Wyl.
na słuchawce. W słuchawce zostanie włączony zwykły tryb „walkie-talkie”.
Ustawianie słuchawki
Włączanie/wyłączanie funkcji automatycznego przyjmowania
połączenia
Po włączeniu tej funkcji połączenie przychodzące można odebrać, podnosząc po prostu
słuchawkę z ładowarki, bez konieczności naciskania w tym celu klawisza połączenia
(ustawienie fabryczne: wł.).
v (otwórz menu); s Ustawienia OK ; Auto. odbiór OK (‰ = wł.);
Przytrzymaj a (powrót do stanu gotowości).
Zmienianie głośności
Można ustawić pięć poziomów głośności dla trybu zestawu głośnomówiącego oraz trzy
poziomy głośności słuchawki ÷ również podczas rozmowy zewnętrznej.
v (otwórz menu); s Ustaw. audio OK ; Glosnosc sluchaw. OK ; r (wybierz
poziom głośności); s (przejdź do następnego wiersza) r (wybierz głośność
słuchawki); Zapisz;
a przytrzymaj (powrót do stanu gotowości).
Jakość dźwięku
Możliwe jest poprawienie jakości dźwięku długich sygnałów dzwonka (4-10).
v (otwórz menu); s Ustaw. audio OK ; s Efekt echa OK (‰= wł.); a
przytrzymaj (powrót do stanu gotowości).
24
IL TELEFONO ALESSI/ polnisch / A31008-Z002-B002-1-RV19 / start_guide_time.fm / 26.08.2003
Ustawianie słuchawki
Zmienianie sygnałów dzwonka
Dostępnych jest sześć poziomów głośności oraz dziesięć melodii do wyboru:
Ustawienia połączeń zewnętrznych, sterowania czasowego oraz
zapowiadania nazwiska
v (otwórz menu); s Ustaw. audio OK ; s Polacz. zewn. OK ; Polacz. zewn. OK
r (wybierz poziom głośności); s (przejdź do następnego wiersza) r (wybierz
;
melodię);
s (w razie potrzeby przejdź do następnego wiersza) r (włącza zapowiadanie
nazwiska, strona 18);
Włączanie sterowania czasowego
Wybierz Czas ; r (wybierz Aktywacja: Wl..); s przejdź do wiersza Od: (4-cyfrowy
wpis przedziału czasu); s przejdź do wiersza Do: (4-cyfrowy wpis przedziału czasu);
s r (wprowadź głośność dzwonka); Zapisz (zapisz ustawienia sterowania
czasowego); ponownie Zapisz (zapisz ustawienia); przytrzymaj a (powrót do stanu
gotowości).
Ustawienia indywidualne dla połączeń wewnętrznych, budzika oraz
terminów
v (otwórz menu); s Ustaw. audio
OK ;
OK ; s Polacz. zewn. OK ; s (wybierz funkcję)
r (wybierz poziom głośności); s (przejdź do następnego wiersza) r (wybierz
melodię);
Zapisz. (Dodatkowo w przypadku ustawienia Wszystkie za pomocą klawisza Tak
potwierdź pytanie).
Przytrzymaj a (powrót do stanu gotowości).
Włączanie/wyłączanie sygnału dzwonka
Przychodzące połączenia zewnętrzne sygnalizowane są sygnałem dzwonka we
wszystkich słuchawkach. Wyłączanie sygnału dzwonka: przytrzymaj klawisz gwiazdki
P przez dłuższą chwilę. Zostanie wyświetlony symbol Ú.
Włączanie sygnału dzwonka: przytrzymaj klawisz gwiazdki P.
i
Aby wyłączyć sygnał dzwonka dla aktualnego połączenia, naciśnij
przycisk wyświetlacza Cicho.
Włączanie/wyłączanie dźwięku sygnalizacyjnego
W razie wyłączenia sygnału dzwonka można włączyć dźwięk sygnalizacyjny. Połączenie
przychodzące sygnalizowane jest wtedy za pomocą krótkiego dźwięku zamiast
sygnału dzwonka.
Przytrzymaj klawisz gwiazdki P i w ciągu 3 sekund Naciśnij przycisk wyświetlacza
Ustawienie. Wyświetlany jest symbol º.
Wyłączanie: przytrzymaj klawisz gwiazdki P przez dłuższą chwilę
25
IL TELEFONO ALESSI/ polnisch / A31008-Z002-B002-1-RV19 / start_guide_time.fm / 26.08.2003
Ustawianie słuchawki
Włączanie/wyłączanie sygnałów dźwiękowych
Rozmaite stany oraz czynności sygnalizowane są przez słuchawkę sygnałami
akustycznymi. Następujące sygnały dźwiękowe można włączyć lub wyłączyć
niezależnie od siebie (ustawienie fabryczne: wł.).
◆ dźwięk klawiszy (potwierdzenie każdego naciśnięcia klawisza),
◆ dźwięki potwierdzenia (sygnał potwierdzenia, sygnał błędu, dźwięk zamknięcia
menu),
◆ sygnał akumulatorów.
v (otwórz menu); s Ustaw. audio OK ; s Tony serwisowe OK ;
r (włącz Przyciski:); s (w następnym wierszu) r (włącz Potwierdz.:);
s (przejdź do następnego wiersza) r (wybierz Akumul.: Wl., Wyl. lub wybierz opcję
w poł.);
Zapisz; przytrzymaj a (powrót do stanu gotowości).
Przywracanie ustawień fabrycznych słuchawki
Indywidualne zmiany oraz ustawienia można ponownie anulować. Pozostaną przy tym
zachowane wpisy w książce telefonicznej, na liście połączeń, w folderze e-mail i na liście
szybkiego wybierania, ustawienia rejestracji słuchawki w stacji bazowej, jak również
logotypy oraz pobrane melodie. Za pomocą klawisza a operację przywracania
ustawień można anulować.
v (otwórz menu); s Ustawienia OK ; s Ust. domyslne OK ; Tak (potwierdź
pytanie); przytrzymaj a (powrót do stanu gotowości)
Ustawienia fabryczne słuchawki
Głośność słuchawki
Głośność zestawu głośnomówiącego
Głośność sygnału dzwonka
Sterowanie czasowe sygnału dzwonka
Melodia dzwonka
Zapowiadanie nazwiska rozmówcy
Automatyczne przyjmowanie połączenia
Sygnał akumulatorów/dźwięk klawiszy/dźwięk
potwierdzenia
Język wyświetlacza
Budzik/termin
1
3
5
wyłączone
1
wyłączone
włączone
włączone
strona 24
strona 24
strona 25
strona 25
strona 25
strona 18
strona 24
strona 26
specyficzny dla danego kraju
wyłączone
Nazwa terminu
Lista ponownego wybierania
Monitorowanie pomieszczenia/poziom czułości
monitorowania
usunięta
pusta
wyłączone/wysoki
strona 8
strona 12/
strona 13
strona 13
strona 19
strona 22
26
IL TELEFONO ALESSI/ polnisch / A31008-Z002-B002-1-RV19 / start_guide_time.fm / 26.08.2003
Dodatek
Dodatek
Konserwacja oraz kontakt z płynami
!
Słuchawkę można wycierać wilgotną ściereczką (bez rozpuszczalników) lub ściereczką
antystatyczną. Nigdy nie używaj suchej ściereczki. Istnieje ryzyko gromadzenia ładunku
statycznego..
Jeżeli słuchawka miała kontakt z płynami, w żadnym wypadku nie włączaj
urządzenia. Wyjmij natychmiast akumulatory.
Zaczekaj, aż resztki płynu spłyną z urządzenia i wyczyść wszystkie części do sucha.
Pozostaw słuchawkę na minimum 72 godziny w suchym i ciepłym miejscu. W wielu
przypadkach urządzenie może być znowu sprawne.
Obsługa klienta (Customer Care)
Nasza pomoc online w Internecie:
www.my-siemens.com/customercare
Jeżeli telefon wymaga konsultacji serwisowej lub obsługi gwarancyjnej, szybką i
solidną pomoc otrzymasz pod numerem:
Service-Center
0801 30 00 30
Zachowaj dowód zakupu.
W krajach, w których produkty naszej firmy nie są rozprowadzane przez
autoryzowanych partnerów handlowych, nie są również oferowane usługi wymiany
bądź naprawy.
Słuchawka IL TELEFONO ALESSI została dopuszczona do użytku w krajach UE oraz w
Szwajcarii. Uwzględnione zostały elementy charakterystyczne dla danych krajów.
Zgodność urządzenia z podstawowymi wymaganiami dyrektywy R&TTE potwierdza
oznaczenie CE.
Fragment oryginalnej deklaracji:
„We, Siemens AG, declare, that the above mentioned product is manufactured according to our Full
Quality Assurance System certified by CETECOM ICT Services GmbH in compliance with ANNEX V
of the R&TTE-Directive 99/05/EC. The presumption of conformity with the essential requirements
regarding Council Directive 99/05/EC is ensured.”
Senior Approvals Manager
The Declaration of Conformity (DoC) has been signed. In case of need a copy of the original DoC
can be made available via the company hotline.
27
IL TELEFONO ALESSI/ polnisch / A31008-Z002-B002-1-RV19 / start_guide_time.fm / 26.08.2003
Dodatek
Dane techniczne
Zalecane akumulatory: niklowo-wodorkowe (NiMH)
Sanyo Twicell 700; Sanyo Twicell 650; Panasonic 700 mAh; GP 700 mAh;
YDT AAA SUPER 700; VARTA PhonePower AAA 700 mAh.
Czas pracy/ładowania słuchawki
Pojemność
(mAh)
Czas gotowości (w
godzinach)
Czas rozmowy
(w godzinach)
Czas ładowania
(w godzinach)
700
ok. 170 (7 dni)
ok. 13
ok. 5
Podane czasy pracy oraz ładowania odnoszą się tylko do użytkowania zalecanych
akumulatorów.
Tablica znaków
Czcionka standardowa
Naciśnij kilka razy lub przytrzymaj odpowiedni klawisz:
28
1x
2x
3 x 4 x 5 x 6 x 7 x 8 x 9 x 10 x 11 x 12 x 13 x 14 x
Spacja
1
â L
$
Y
¤
a
b
c
ä
á
a
d
e
f
3
ë
é
e
e
g
h
i
4
i
í
i
î
ó
o
2
j
k
l
5
m
n
o
6
ö
n
p
q
r
s
7
ß
â
a
ç
ô
o
t
u
v
8
ü
ú
u
u
w
x
y
z
9
y
ý
a
o
a
?
!
0
+
-
:
?
!
/
(
)
<
=
>
%
&
§
.
,
abc--> Abc
Abc --> 123
#
@
*
\
“
‘
;
_
IL TELEFONO ALESSI/ polnisch / A31008-Z002-B002-1-RV19 / start_guide_time.fm / 26.08.2003
Dodatek
Edycja tekstu (bez funkcji ułatwiania wpisywania tekstu)
◆ Używając klawiszy u v t s można sterować kursorem.
◆ Usuwanie znaków (z lewej strony kursora) klawiszami fC .
◆ Znaki tekstu są wstawiane z lewej strony znaku kursora.
◆ Aby zmienić wielkie litery (pierwsza litera wielka, pozostałe ÷ małe) na małe,
naciśnij przed wpisaniem litery klawisz P. Ponowne naciśnięcie klawisza P
spowoduje przejście od pisania małymi literami do pisania cyfr. Następne
naciśnięcie klawisza spowoduje powrót do trybu pisania wielkich liter.
◆ We wpisach książki telefonicznej pierwsza litera nazwiska jest automatycznie wielka,
następne są małe.
◆ Przytrzymanie klawisza powoduje, że znaki danego klawisza są wyświetlane w
dolnym wierszu wyświetlacza i kolejno zaznaczane. Zwolnienie klawisza
powoduje wstawienie wybranego znaku w polu wprowadzania.
– Na wyświetlaczu jest wskazywany tryb pisania wielkimi i małymi literami oraz
tryb pisania cyfr;
– Podczas wpisywania do książki telefonicznej w dolnym wierszu wyświetlacza
widnieje znak „A” lub „a“.
Kolejność wpisów w książce telefonicznej:
1. Spacja (symbolizowana tutaj znakiem s).
2. Cyfry (0÷9).
3. Litery (alfabetycznie).
4. Pozostałe znaki.
Aby zapobiec wyświetlaniu wpisów w kolejności alfabetycznej, należy umieścić przed
nazwiskiem znak spacji. Wpis tego typu zostanie umieszczony na pierwszym miejscu
(przykład: „sKarol”). Wpisy można również numerować (np. „1Ula”, „2Karol”,
„3Albert”).
29
IL TELEFONO ALESSI/ polnisch / A31008-Z002-B002-1-RV19 / start_guide_time.fm / 26.08.2003
Dodatek
Funkcja ułatwiania wpisywania tekstu
Funkcja ułatwiania wpisywania tekstu EATONI stanowi ułatwienie podczas wpisywania
nazwisk (w książce telefonicznej, na listę szybkiego wybierania lub w folderze e-mail).
Każdemu z klawiszy od Q do O przypisane zostały litery lub znaki, które
grupowane są w jednym wierszu wyboru, bezpośrednio nad przyciskiem wyświetlacza
(pod polem tekstowym), natychmiast po naciśnięciu klawisza. Podczas wpisywania liter
÷ na podstawie prawdopodobieństwa ÷ wyświetlana jest w odwróconych kolorach
poszukiwana najczęściej litera. Znajduje się ona na początku wiersza wyboru i można ją
przenieść do pola tekstowego.
53 ________
Piotr K
KLJ5
W
Ç_____abc
¨
Funkcja ułatwiania wpisywania
tekstu EATONI jest włączona.
Adres e-mail
Wiersz wyboru
Jeśli litera jest zgodna z oczekiwaniami, należy ją zatwierdzić, naciskając następny
klawisz. Natomiast jeśli wybrana przez funkcję EATONI litera jest nieodpowiednia,
należy naciskać klawisz krzyżyka R aż do chwili, gdy w wierszu wyświetlania pojawi
się wyświetlona w odwróconych kolorach odpowiednia litera, a następnie można ją
przenieść do pola tekstowego.
P
R
Naciśnij klawisz gwiazdki przez ok. 2 s: nastąpi zmiana trybu z abc na Abc, z
Abc na 123 i z 123 na abc (dotyczy zawsze kolejnych liter).
Umożliwia przejście w wierszu wyboru do następnej litery.
Włączanie/wyłączanie funkcji ułatwiania wpisywania tekstu
Funkcja ułatwiania wpisywania tekstu może być włączana bądź wyłączana w zależności
od potrzeb.
Warunek: wykonywana jest operacja w polu wprowadzania tekstu (wpisywanie
nazwiska w książce telefonicznej, na liście szybkiego wybierania lub w folderze e-mail).
v (otwórz menu); s Szybkie pisanie OK (‰= wł.);
a Naciśnij krótko klawisz zakończenia połączenia (powrót do pola tekstowego). Teraz
można wprowadzić tekst.
30
IL TELEFONO ALESSI/ polnisch / A31008-Z002-B002-1-RV19 / start_guide_time.fm / 26.08.2003
Dodatek
Deklaracja zgodności
Dystrybutor: Siemens Sp. z o. o.
Information and Communication Mobile Devices
ul. Żupnicza 11
03-821 Warszawa,
Deklarujemy, że opisany produkt jest zgodny z wymaganiami zasadniczymi zawartymi w normach:
Data
wydania
Norma
Tytuł
Rozp.
Ministra
Łączności
Z dnia 4.09.1997r. w sprawie wymagań technicznych i eksploatacyjnych
Dz.U. z 1997r,
dla urządzeń linii i sieci telekomunikacyjnych zakładanych i używanych nr 109, poz. 709
na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
Załącznik 18
Wymagania techniczne i eksploatacyjne dla aparatów telefonicznych CB
ogólnego przeznaczenia, pracujących z analogowym łączem
telefonicznym.
Załącznik 49
Wymagania techniczne i eksploatacyjne dla urządzeń i sieci systemu
DECT dołączonych do sieci telekomunikacyjnej użytku publicznego.
EN 60950
Bezpieczeństwo urządzeń techniki informatycznej i elektrycznych
urządzeń techniki biurowej.
02,2000
ETS 300 778-1
cd.1
Public Switched Telephone Network (PSTN)
09.1997
ETSI EN 301
489-1/6
Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters (ERM);
ElectroMagnetic compatibility (EMC) standard for radio equipment and
services;
Digital Enhanced Cordless Telecommunication (DECT); Harmonized EN
ETSI EN 301 406 for Digital Enhanced Cordless Telecommunication (DECT) covering
03.2001
essential requirements under article 3.2 of the R&TTE Directive; Generic
radio
TBR 010
DECT; General Terminal attachment requirements, Telephony
applications.
01.1997
TBR 022
Attachment requirements for terminal equipment for DECT Generic
Access Profile (GAP) applications.
01.1997
Zgodność z wymaganiami zasadniczymi została potwierdzona przez akredytowane laboratorium:
Laboratorium Badań Urządzeń Telekomunikacyjnych
Instytut Łączności
ul. Szachowa 1
04-894 Warszawa
Kierownik d/s produktu
31
IL TELEFONO ALESSI / polnisch / A31008-Z002-B002-1-RV19 / Beetle_MTSIX.fm / 26.08.2003
Indeks haseł
Indeks haseł
A
G
Akumulatory
ładowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
rekomendacja . . . . . . . . . . . . . . . . 28
wkładanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
wskaźnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Automatyczne przyjmowanie
połączenia . . . . . . . . . . . 24
Głośnomówiący tryb
klawisz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Głośność . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Głośność rozmowy . . . . . . . . . . . . . . . 24
Głośność słuchawki . . . . . . . . . . . . . . 24
Język p. Wyświetlacz
B
Babyphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Blokada
klawiszy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Błąd/ton błędu. . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Budzik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
C
Customer Care (serwis) . . . . . . . . . . .
Czas ładowania słuchawki . . . . . . . . .
Czas pracy
monitorowanie pomieszczenia . . . .
słuchawka . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
tryb Walkie-Talkie . . . . . . . . . . . . . .
27
28
22
28
23
D
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Daty ustawianie . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Dzwonek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Dzwonek alarmu . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Dźwięk
ton błędu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Dźwięk (potwierdzenia/błędu/
akumulatorów/
końca menu) . . . . . . . . . 26
Dźwięk potwierdzenia . . . . . . . . . . . . 26
Dźwięki ostrzegawcze p. Tony serwisowe
26
E
EATONI p. Pomoc przy pisaniu tekstów
F
Fabryczne ustawienia słuchawki. . . . . 26
Folia ochronna . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Funkcje daty i godziny . . . . . . . . . . . . 12
32
J
K
Kasowania klawisz . . . . . . . . . . . . . . . 11
Kasowanie (wzorzec głosowy) . . . . . . 19
Klawisz
powtarzania wybierania . . . . . . . . . 11
zakończenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Klawisz 1 (szybkie wybieranie) . . . . . . . 2
Klawisz gwiazdki . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Klawisz krzyżyka. . . . . . . . . . . . . . . . 2, 9
Klawisz listy szybkiego wybierania . . . . 2
Klawisz połączenia . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Klawisz R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Klawisz szybkiego wybierania . . . . . . . 15
Klawisze
blokowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
dźwięk klikania . . . . . . . . . . . . . . . . 26
naciskanie (ton potwierdzenia) . . . . 26
sterujący. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
wyświetlacza . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
zakończenia/menu/kasowania/OK . . 11
Kolejność w ks. telefonicznej . . . . . . . 29
Konserwacja telefonu . . . . . . . . . . . . . 27
Konsultacja (wewnętrzna) . . . . . . . . . 21
Kontakty ładowania . . . . . . . . . . . . . . . 2
Książka telefoniczna . . . . . . . . . . . . . . 15
kolejność wpisów . . . . . . . . . . . . . . 29
otwieranie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
wysyłanie wpisu na słuchawkę . . . . 17
zapisywanie numeru telefonu . . . . . 16
Kursor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
L
Lista
słuchawek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
spis wiadomości pocztowych . . . . . . 20
IL TELEFONO ALESSI / polnisch / A31008-Z002-B002-1-RV19 / Beetle_MTSIX.fm / 26.08.2003
Indeks haseł
Lista szybkiego wybierania . . . . . . . . 15
zapisywanie numeru . . . . . . . . . . . 16
M
Medyczne urządzenia . . . . . . . . . . . . . 5
Melodia oczekiwania . . . . . . . . . . . . . 15
Menu
dźwięk końca . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
klawisz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
otwieranie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
powrót poziom wyżej w menu . . . . 11
sterowanie w menu . . . . . . . . . . . . 10
Mikrofon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
N
Najlepsza stacja . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Nawiązywanie połączenia . . . . . . . . . 21
Numer p. Numer telefonu lub Wpis . . 16
Numer telefonu
wybieranie z ks. telefonicznej . . . . . 17
zapisywanie (ks. telefoniczna) . . . . 16
Numery predefiniowane (Call-by-Call) 15
O
Obsługa klienta . . . . . . . . . . . . . . . . .
Odsłuchiwanie (wzorzec głosowy) . . .
Opuszczone
rocznice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
terminy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Otwieranie
książka telefoniczna . . . . . . . . . . . .
menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
18
13
13
10
10
S
Serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Słuchawka
czas pracy i ładowania . . . . . . . . . . 28
lista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
meldowanie do innej bazy
Bazy zmiana9
monitorowanie pomieszczenia . . . . 21
pierwsze użycie . . . . . . . . . . . . . . . . 6
przywracanie ustawień fabrycznych 26
wybór najlepszego zasięgu . . . . . . . . 9
zawieszanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
zmiana stacji bazowej . . . . . . . . . . . . 9
Słuchawki tryb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Słuchowe aparaty . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Sterujący klawisz . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Styki ładowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Sygnał akumulatorów . . . . . . . . . . . . 26
Sygnał powiadomienia . . . . . . . . . . . . 25
Sygnał zakończenia . . . . . . . . . . . . . . 26
Sygnały dźwiękowe . . . . . . . . . . . . . . 26
Szybkie wybieranie
Klawisz 1 rezerwacja . . . . . . . . . . . . . 2
T
Tablica znaków . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Telefonowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
przyjmowanie połączenia . . . . . . . . 15
zewnętrzne . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Termin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Tony serwisowe . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Tryb głośnomówiący . . . . . . . . . . . . . 15
P
U
Pamięć . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Pamięć połączeń . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Pauza wybierania . . . . . . . . . . . . . . . 14
Pierwsze użycie (telefonu) . . . . . . . . . . 6
Połączenia (wewnętrzne/zewnętrzne) 14
Połączenie oczekujące (rozmowa
wewnętrzna) . . . . . . . . . 21
Połączenie ze wszystkimi . . . . . . . . . . 14
Pomoc przy pisaniu tekstów . . . . . . . 30
Powtarzanie wybierania . . . . . . . . . . 19
Uruchomienie (pierwsze użycie telefonu)
6
Ustawianie
daty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
głośność dzwonka . . . . . . . . . . . . . 25
głośność głośnika . . . . . . . . . . . . . . 24
głośność słuchawki . . . . . . . . . . . . . 24
język wyświetlacza . . . . . . . . . . . . . . 8
terminu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
zegar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
R
V
Rocznice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 16
VIP (wpis w ks. telefonicznej) . . . . . . . 17
33
IL TELEFONO ALESSI / polnisch / A31008-Z002-B002-1-RV19 / Beetle_MTSIX.fm / 26.08.2003
Indeks haseł
W
Walkie-Talkie . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 24
Wewnętrzne
telefonowanie . . . . . . . . . . . . . . . . 14
wewnętrzne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Wewnętrzne połączenia konsultacyjne 21
Wiadomości
klawisz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Wiadomości pocztowe (spis) . . . . . . . 20
Włączanie
alarm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
blokada klawiatury . . . . . . . . . . . . . . 9
budzik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
dzwonek terminu . . . . . . . . . . . . . . 13
terminu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Walkie-Talkie . . . . . . . . . . . . . . 23, 24
Włączanie/wyłączanie słuchawki . . . . . 9
Włączenia./wył. klawisz . . . . . . . . . . . . 2
Wpisu wybieranie (menu) . . . . . . . . . 10
Wpisywanie
czas alarmu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
terminu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . 5
Wskaźnik naładowania . . . . . . . . . . . . 7
Wybieranie (menu wpisu) . . . . . . . . . 10
Wybieranie głosowe . . . . . . . . . . 10, 18
Wybór operatora (lista numerów). . . . 15
Wyłączanie
blokada klawiatury . . . . . . . . . . . . . . 9
dzwonek (słuchawki) . . . . . . . . . . . 25
dzwonek alarmu . . . . . . . . . . . . . . 12
słuchawka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Wyświetlacz
klawisze. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
zmiana języka . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Wyświetlanie
12-/24-godzinne wyświetlanie . 12, 13
pamięć . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Wysyłanie wpisów ks. telefonicznej . . 17
Wzorzec głosowy . . . . . . . . . . . . . . . 18
Z
Zakończenia klawisz . . . . . . . . . . . . . 11
Zakończenia rozmowy przycisk . . . . . . 2
Zakończenie (operacji). . . . . . . . . . . . 11
Zakończenie połączenia . . . . . . . . . . . 14
Zapisywanie
wpis ks. telefonicznej . . . . . . . . . . . 16
Zasilacz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
34
Zawartość opakowania . . . . . . . . . . . . . 6
Zawieszanie (słuchawka) . . . . . . . . . . 15
Zegara ustawianie . . . . . . . . . . . . . . . 12
Znaki pisania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
s
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Be inspired
cyan magenta yellow black
L I E B R E I C H ,
Medienproduktion
IL TELEFONO ALESSI / greek / A31008-Z002-B002-1-RV19 / covers_I-II.fm / 26.08.2003
Συνοπτική παρουσίαση
Συνοπτική παρουσίαση
Ισχύς σήµατος λήψης
Οθόνη (πεδίο
εµφάνισης)
Πλήκτρο απάντησης
Κατάσταση φόρτισης
= Άδεια U πλήρης
= αναβοσβήνει: Η µπαταρία
◆ Αποδοχή κλήσης
◆ Έναρξη διαδικασίας κλήσης
◆ Αλλαγή από λειτουργία
πρόκειται σύντοµα να αποφορτιστεί
ή αντίστοιχα η µπαταρία φορτίζεται
ανοικτής συνοµιλίας σε
“λειτουργία ακουστικού”
Πλήκτρο ελέγχου
Ανοίγει το µενού, τον τηλεφωνικό
κατάλογο, τη λειτουργία φωνητικής
κλήσης. Πλοήγηση στο πεδίο
εισαγωγής
Πλήκτρο ανοικτής
συνοµιλίας
Τρέχουσες λειτουργίες
και πλήκτρα οθόνης
Ð
V
INT 1
20.05.03
09:45
• §§§§§§§SMS§§§§§§
Με τα πλήκτρα οθόνης έχετε
πρόσβαση στις λειτουργίες που
προβάλλονται στην οθόνη.
Πλήκτρο τερµατισµού,
ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης
◆ Τερµατισµός συνοµιλίας
◆ ∆ιακοπή λειτουργίας
◆ Επιστροφή στο προηγούµενο
◆ Αλλαγή από “λειτουργία
ακουστικού” σε λειτουργία
ανοικτής συνοµιλίας
◆ Αναµµένο: Η λειτουργία
ανοικτής συνοµιλίας
είναι ενεργοποιηµένη
◆ Αναβοσβήνει: εισερχόµενη
κλήση, αυτόµατη επανάκληση
Άνοιγµα τηλεφωνικού
καταλόγου
επίπεδο του µενού (πατώντας
στιγµιαία)
◆ Επιστροφή στην κατάσταση
αναµονής (πατώντας για
περίπου 1 δευτερόλεπτο)
◆ Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση φορητού ακουστικού
(πατώντας για περίπου
2 δευτερόλεπτα)
Πλήκτρο 1
Πλήκτρο µηνυµάτων
Επιλογή Αυτόµατου τηλεφωνητή/
Τηλεφωνητή δικτύου
(πατώντας για περίπου
2 δευτερόλεπτα)
◆ Πρόσβαση στις λίστες
µηνυµάτων SMS, στον
Τηλεφωνητή δικτύου, στη
λίστα κλήσεων/αυτόµατο
τηλεφωνητή,
◆ Αναβοσβήνει: νέα SMS,
µηνύµατα στον τηλεφωνητή,
κλήσεις
Πλήκτρο αστερίσκου
◆ Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
ήχων κουδουνισµού (πατώντας
για περίπου 2 δευτερόλεπτα)
◆ Εναλλαγή µεταξύ κεφαλαίων
γραµµάτων, πεζών γραµµάτων
και αριθµητικών ψηφίων
Πλήκτρο R
Εισαγωγή παύσης κλήσης
(κρατώντας πατηµένο)
Μικρόφωνο
Επαφές
φόρτισης
Πλήκτρο δίεσης
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
κλειδώµατος πλήκτρων (πατώντας
για περίπου 2 δευτερόλεπτα)
Πλήκτρο λίστας
αριθµών ταχείας κλήσης
Άνοιγµα λίστας αριθµών ταχείας
κλήσης (πατώντας στιγµιαία)
Σχήµα φορητού ακουστικού που έχει δηλωθεί σε ένα σταθµό βάσης µε
δυνατότητα αποστολής και λήψης SMS.
2
IL TELEFONO ALESSI / greek / A31008-Z002-B002-1-RV19 / Beetle_MTIVZ.fm / 26.08.2003
Περιεχόµενα
Περιεχόµενα
Συνοπτική παρουσίαση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Έναρξη λειτουργίας του τηλεφώνου . . . . . . . . . . . 6
Έναρξη λειτουργίας του φορητού ακουστικού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Χειροκίνητη δήλωση: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Αλλαγή γλώσσας ενδείξεων οθόνης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Αλλαγή σταθµού βάσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση φορητού ακουστικού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση κλειδώµατος πλήκτρων . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
8
8
9
9
9
Χειρισµός του τηλεφώνου και καθοδήγηση στο
µενού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Πλήκτρα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Βασικό µενού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Λειτουργίες ώρας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ρύθµιση ηµεροµηνίας και ώρας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ρύθµιση ξυπνητηριού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ρύθµιση υπενθύµισης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Πραγµατοποίηση κλήσεων . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Πραγµατοποίηση εξωτερικής κλήσης και τερµατισµός συνοµιλίας . . . . . . . . . . . . .
Πραγµατοποίηση εσωτερικής κλήσης και τερµατισµός συνοµιλίας . . . . . . . . . . . .
Αποδοχή κλήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ανοικτή συνοµιλία . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Σίγαση φορητού ακουστικού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
14
14
15
15
Χρήση τηλεφωνικού καταλόγου και άλλων
λιστών . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Τηλεφωνικός κατάλογος και Λίστα αριθµών ταχείας κλήσης . . . . . . . . . . . . . . . . .
∆ιαχείριση καταχωρήσεων τηλεφωνικού καταλόγου και λίστας αριθµών
ταχείας κλήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Φωνητική κλήση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Σύνδεση ενός αριθµού εναλλακτικού δικτύου µε έναν αριθµό κλήσης . . . . . . . . . .
Λίστα επανάκλησης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Κατάλογος E-Mail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ένδειξη ελεύθερου χώρου αποθήκευσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
17
18
19
20
20
21
3
IL TELEFONO ALESSI / greek / A31008-Z002-B002-1-RV19 / Beetle_MTIVZ.fm / 26.08.2003
Περιεχόµενα
Χρήση περισσότερων φορητών ακουστικών . . 21
Εσωτερική παράλληλη κλήση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Αποδοχή/απόρριψη αναµονής κατά τη διάρκεια εσωτερικής συνοµιλίας . . . . . . . .
Χρήση φορητού ακουστικού ως Babyfon (Επίβλεψη χώρου) . . . . . . . . . . . . . . . .
Ρύθµιση λειτουργίας Walkie-Talkie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
21
21
23
Ρύθµιση φορητού ακουστικού . . . . . . . . . . . . . . 24
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση αυτόµατης αποδοχής κλήσεων . . . . . . . . . . . . . .
Αλλαγή έντασης οµιλίας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Αλλαγή ήχων κουδουνισµού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση τόνων υπηρεσιών . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Επαναφορά φορητού ακουστικού στις εργοστασιακές ρυθµίσεις . . . . . . . . . . . . . .
24
24
25
26
26
Παράρτηµα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Φροντίδα και επαφή µε υγρά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Εξυπηρέτηση Πελατών (Customer Care) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Τεχνικά χαρακτηριστικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Πίνακας ακολουθίας χαρακτήρων . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Βοήθεια για την εισαγωγή κειµένου . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Εγγύηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
27
28
28
29
30
Ευρετήριο . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4
IL TELEFONO ALESSI / greek / A31008-Z002-B002-1-RV19 / start_guide_time.fm / 26.08.2003
Υποδείξεις ασφαλείας
Υποδείξεις ασφαλείας
$
!
Χρησιµοποιήστε µόνο το τροφοδοτικό που παραδίδεται µαζί µε τη συσκευή,
όπως αναγράφεται και στο κάτω µέρος της τελευταίας.
Τοποθετήστε µόνον τις συνιστώµενες, επαναφορτιζόµενες µπαταρίες (σελ. 28) του
ιδίου τύπου στη συσκευή! Μη χρησιµοποιείτε άλλους τύπους µπαταριών ή µη
επαναφορτιζόµενες µπαταρίες, καθώς ενδέχεται να προκαλέσουν σοβαρές βλάβες
υγείας.
‹
Œ
Τοποθετείτε τις επαναφορτιζόµενες µπαταρίες µε τη σωστή πολικότητα και
χρησιµοποιείτε τον τύπο µπαταρίας σύµφωνα µε τις συγκεκριµένες οδηγίες χρήσης
(σχετικά σύµβολα παρέχονται στο εσωτερικό της των διαµερισµάτων µπαταρίας του
φορητού ακουστικού).
Η λειτουργία ιατρικών µηχανηµάτων µπορεί να επηρεαστεί. ∆ώστε προσοχή
στις τεχνικές απαιτήσεις του αντίστοιχου περιβάλλοντος χρήσης (π. χ.
ιατρεία).
Το φορητό ακουστικό µπορεί να προκαλέσει έναν ενοχλητικό θόρυβο σε
ακουστικά βαρηκοΐας.
Το φορητό ακουστικό δεν διαθέτει προστασία από πτώση υγρών (σελ. 27).
Ο οδηγός δεν επιτρέπεται να τηλεφωνεί κατά την οδήγηση (λειτουργία
Walkie-Talkie).
Απενεργοποιήστε το τηλέφωνο, όταν βρίσκεστε στο αεροπλάνο (λειτουργία
Walkie-Talkie). Αποτρέψτε την πιθανότητα ακούσιας ενεργοποίησης.
Μη χρησιµοποιείτε το τηλέφωνο σε περιβάλλον µε αυξηµένο κίνδυνο
εκρήξεων (π. χ. βαφεία).
ƒ
∆ώστε το φορητό ακουστικό IL TELEFONO ALESSI σε τρίτους πάντα µαζί µε
τις Οδηγίες Χρήσης.
Απορρίψτε τις µπαταρίες και το τηλέφωνο µε τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον.
i
Σε ορισµένες χώρες δεν είναι διαθέσιµες όλες οι λειτουργίες που
περιγράφονται σε αυτές τις Οδηγίες Χρήσης.
5
IL TELEFONO ALESSI / greek / A31008-Z002-B002-1-RV19 / start_guide_time.fm / 26.08.2003
Έναρξη λειτουργίας του τηλεφώνου
Έναρξη λειτουργίας του τηλεφώνου
Η συσκευασία περιλαµβάνει:
ένα φορητό ακουστικό IL TELEFONO ALESSI, µία βάση φόρτισης, δύο µπαταρίες, ένα
τροφοδοτικό µε καλώδιο δικτύου, τις Οδηγίες Χρήσης.
Έναρξη λειτουργίας του φορητού ακουστικού
Η οθόνη προστατεύεται από µία ζελατίνα. Παρακαλούµε αφαιρέστε την
προστατευτική ζελατίνα!
Τοποθέτηση µπαταριών
1. Για να ανοίξετε την θήκη των µπαταριών, πατήστε το κάλυµµα όπως
υποδεικνύεται και σπρώξτε προς τα κάτω – βλ. αριστερό σχήµα.
2. Τοποθετήστε τις µπαταρίες µε τη σωστή πολικότητα – βλ. µεσαίο σχήµα.
3. Για να κλείσετε την θήκη των µπαταριών, µετατοπίστε το κάλυµα περίπου κατά
3 mm προς τα κάτω και σπρώξτε προς τα επάνω, µέχρι να κουµπώσει – βλ. δεξιό
σχήµα.
W
6
Χρησιµοποιείτε µόνο τις επαναφορτιζόµενες µπαταρίες που συνιστώνται
στη σελ. 28! Μην χρησιµοποιείτε σε καµία περίπτωση συνηθισµένες (µη
επαναφορτιζόµενες) µπαταρίες ή άλλους τύπους µπαταριών, διότι δεν
µπορούν να αποκλειστούν σηµαντικές επιπτώσεις για την υγεία και
πιθανή βλάβη της συσκευής. Θα µπορούσε π.χ. να καταστραφεί η
επένδυση των µπαταριών (γεγονός που εγκυµονεί κίνδυνο). Ανάλογα,
θα µπορούσαν να παρουσιαστούν λειτουργικές ανωµαλίες ή και βλάβη
της συσκευής.
IL TELEFONO ALESSI / greek / A31008-Z002-B002-1-RV19 / start_guide_time.fm / 26.08.2003
Έναρξη λειτουργίας του τηλεφώνου
Τοποθέτηση (δήλωση) φορητού ακουστικού στο σταθµό βάσης και
φόρτιση µπαταριών
Όταν τοποθετείτε το φορητό ακουστικό IL TELEFONO ALESSI στο σταθµό βάσης,
αυτό δηλώνεται αυτόµατα στο σταθµό. Προβείτε στην ακόλουθη διαδικασία βήµα προς
βήµα:
1. Τοποθετήστε το φορητό ακουστικό κάθετα µε την οθόνη προς τα εµπρός στο
σταθµό βάσης.
2. Περιµένετε, έως ότου το τηλέφωνο δηλωθεί αυτόµατα στο σταθµό βάσης: Η
συγκεκριµένη διαδικασία διαρκεί περίπου ένα λεπτό. Κατά το συγκεκριµένο
χρονικό διάστηµα εµφανίζεται στην οθόνη η ένδειξη ∆ιαδικασία δήλωσης και
αναβοσβήνει Βάση 1. Μετά τη δήλωση, εµφανίζεται στην οθόνη ο εσωτερικός
αριθµός (π.χ. “Εσωτ.2”) που αντιστοιχήθηκε.
3. Αφήστε τώρα το φορητό ακουστικό επάνω στη βάση φόρτισης προκειµένου να
φορτιστούν οι µπαταρίες, διότι οι µπαταρίες δεν είναι φορτισµένες κατά την
παράδοση της συσκευής. Η φόρτιση των µπαταριών υποδεικνύεται στην άνω δεξιά
γωνία της οθόνης, µέσω του συµβόλου µπαταρίας = που αναβοσβήνει.
W
Κατά την αρχική φόρτιση, συνιστάται ένα χρονικό διάστηµα φόρτισης
διάρκειας πέντε ωρών χωρίς διακοπές – ανεξάρτητα από την ένδειξη της
κατάστασης φόρτισης! Η χωρητικότητα των µπαταριών µειώνεται µετά
από ορισµένο χρόνο.
Η κατάσταση φόρτισης των µπαταριών εµφανίζεται σωστά µόνον µετά από µία
διαδικασία φόρτισης/εκφόρτισης χωρίς διακοπές. Για το λόγο αυτό, δεν θα πρέπει να
αφαιρείτε τις µπαταρίες χωρίς λόγο και να τερµατίζετε πρόωρα τη διαδικασία φόρτισης.
◆ Μετά την αρχική διαδικασία φόρτισης µπορείτε να επανατοποθετείτε
i
το φορητό σας ακουστικό στο σταθµό βάσης µετά από κάθε
συνοµιλία σε δύο θέσεις:
– κάθετα, µε την οθόνη προς τα εµπρός
– οριζόντια, µε την οθόνη προς τα κάτω.
Στην περίπτωση αυτή προσέξτε την κατεύθυνση της τοποθέτησης.
Οι επαφές φόρτισης του φορητού ακουστικού πρέπει να
εφάπτονται µε τις επαφές στο σταθµό βάσης.
◆ Η φόρτιση ελέγχεται ηλεκτρονικά. Αυτό εξασφαλίζει ότι οι µπαταρίες
φορτίζονται µε τρόπο τέτοιο ώστε να µεγιστοποιείται ο χρόνος ζωής
τους.
◆ Οι µπαταρίες θερµαίνονται κατά τη διάρκεια φόρτισης. Το φαινόµενο
αυτό είναι φυσιολογικό και ακίνδυνο.
◆ Μην χρησιµοποιείτε άλλες συσκευές φόρτισης. Κάτι τέτοιο ενδέχεται
να καταστρέψει τις µπαταρίες.
7
IL TELEFONO ALESSI / greek / A31008-Z002-B002-1-RV19 / start_guide_time.fm / 26.08.2003
Έναρξη λειτουργίας του τηλεφώνου
Χειροκίνητη δήλωση:
Σε περίπτωση που η αυτόµατη δήλωση διακοπεί ή εάν επιθυµείτε να χρησιµοποιήσετε
το φορητό σας ακουστικό IL TELEFONO ALESSI σε ένα σταθµό βάσης Gigaset της
Siemens (οικογένειας 1000, 2000, 3000 ή 4000), πρέπει να το δηλώσετε χειροκίνητα.
Η δήλωση θα πρέπει να γίνει τόσο στο φορητό ακουστικό, όσο και στο σταθµό βάσης.
1. Στο φορητό ακουστικό
Ανοίξτε το µενού.
[______________________________________________]
OΚ
Ρυθµίσεις
Επιλέξτε και επιβεβαιώστε.
OΚ
[______________________________________________]
∆ήλωση ακουσ.
Επιλέξτε και επιβεβαιώστε.
[______________________________________________]
OΚ
Βάση 1
Επιλέξτε σταθµό βάσης (1–4) και επιβεβαιώστε,
π. χ. Βάση 1.
OΚ
Εισάγετε τον αριθµό PIN του συστήµατος του
σταθµού βάσης (εργοστασιακή ρύθµιση: 0000) και
επιβεβαιώστε.
Μετά την εισαγωγή του PIN συστήµατος αναβοσβήνει στην οθόνη η ένδειξη π. χ. Βάση
1.
2. Στο σταθµό βάσης
Για τον τρόπο δήλωσης του φορητού ακουστικού στο σταθµό βάσης, ανατρέξτε στις
Οδηγίες Χρήσης του σταθµού βάσης.
Αλλαγή γλώσσας ενδείξεων οθόνης
Έχετε τη δυνατότητα να προβάλλετε τα κείµενα οθόνης σε διάφορες γλώσσες.
Ανοίξτε το µενού.
OΚ
[______________________________________________]
Ρυθµίσεις
Επιλέξτε και επιβεβαιώστε.
OΚ
[______________________________________________]
Γλώσσα
Επιλέξτε και επιβεβαιώστε. Η τρέχουσα γλώσσα
επισηµαίνεται µε ‰ (εργοστασιακή ρύθµιση:
αγγλικά).
OΚ
Επιλέξτε τη γλώσσα και επιβεβαιώστε.
Κρατήστε πατηµένο (επιστροφή στην κατάσταση
αναµονής).
Σε περίπτωση που ρυθµίσετε κατά λάθος µία γλώσσα που δεν καταλαβαίνετε:
Πατήστε v M 2 , επιλέξτε τη σωστή γλώσσα µε s και µε το OΚ επιβεβαιώστε.
8
IL TELEFONO ALESSI / greek / A31008-Z002-B002-1-RV19 / start_guide_time.fm / 26.08.2003
Έναρξη λειτουργίας του τηλεφώνου
Αλλαγή σταθµού βάσης
Εάν το φορητό σας ακουστικό είναι δηλωµένο σε πολλούς σταθµούς βάσης, µπορείτε
να το ρυθµίσετε σε ένα συγκεκριµένο σταθµό βάσης ή στο σταθµό µε την καλύτερη
λήψη (Καλύτερη βάση).
v, s Ρυθµίσεις OΚ , s Επιλογή βάσης OΚ ,
s (Επιλογή δηλωµένου σταθµού βάσης ή Καλύτερη βάση) OΚ .
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση φορητού ακουστικού
Για ενεργοποίηση: Κρατήστε πατηµένο το πλήκτρο τερµατισµού a.
Για απενεργοποίηση: Κρατήστε ξανά πατηµένο το πλήκτρο τερµατισµού a στην
κατάσταση αναµονής.
Όταν τοποθετείτε το φορητό ακουστικό στη βάση φόρτισης, αυτό ενεργοποιείται
αυτόµατα.
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση κλειδώµατος πλήκτρων
Κρατήστε πατηµένο το πλήκτρο δίεσης R (στην οθόνη εµφανίζεται το σύµβολο
Ø).
Για απενεργοποίηση/ξεκλείδωµα: Πιέστε ξανά παρατεταµένα το πλήκτρο δίεσης
R.
Το κλείδωµα πλήκτρων απενεργοποιείται αυτόµατα στις εισερχόµενες κλήσεις. Μετά
τον τερµατισµό της συνοµιλίας επανενεργοποιείται.
i
Όταν έχει ενεργοποιηθεί το κλείδωµα του πληκτρολογίου, δεν µπορούν
να κληθούν ούτε οι αριθµοί έκτακτης ανάγκης!
9
IL TELEFONO ALESSI / greek / A31008-Z002-B002-1-RV19 / start_guide_time.fm / 26.08.2003
Χειρισµός του τηλεφώνου και καθοδήγηση στο µενού
Χειρισµός του τηλεφώνου και καθοδήγηση
στο µενού
Πλήκτρα
Πλήκτρο ελέγχου
Το πλήκτρο ελέγχου είναι εφοδιασµένο µε τέσσερα βέλη κατεύθυνσης και τα αντίστοιχα
σύµβολα. Ανάλογα µε το σύµβολο που πιέζετε ανακαλείται µία συγκεκριµένη
λειτουργία. Στις Οδηγίες Χρήσης, η εκάστοτε πλευρά που πρέπει να πιέσετε
επισηµαίνεται µε µαύρο χρώµα, π. χ. Πλήκτρο v για δεξιά = άνοιγµα του µενού.
Με το πλήκτρο ελέγχου µπορείτε επίσης συχνά να εκτελέσετε και τις λειτουργίες του
δεξιού πλήκτρου οθόνης.
Παράδειγµα:
Πλήκτρο
∆ιαφορετικές λειτουργίες του πλήκτρου ελέγχου:
t
s
Στην κατάσταση
αναµονής
Πραγµατοποίηση
φωνητικής κλήσης
(κρατώντας πατηµένο)
Άνοιγµα τηλεφωνικού
καταλόγου
v
Άνοιγµα του µενού
u
Άνοιγµα λίστας των
φορητών ακουστικών
10
Σε λίστες και µενού
Σε ένα πεδίο εισαγωγής
Μετακίνηση προς τα επάνω Μετατόπιση του κέρσορα
κατά µία γραµµή προς τα
επάνω
Μετακίνηση προς τα κάτω
Επιβεβαίωση επιλεγµένης
καταχώρησης (όπως OΚ )
Μεταπήδηση στο
προηγούµενο επίπεδο του
µενού ή διακοπή
Μετατόπιση του κέρσορα
κατά µία γραµµή προς τα
κάτω
Μετατόπιση του κέρσορα
προς τα δεξιά
Μετατόπιση του κέρσορα
προς τα αριστερά
IL TELEFONO ALESSI / greek / A31008-Z002-B002-1-RV19 / start_guide_time.fm / 26.08.2003
Χειρισµός του τηλεφώνου και καθοδήγηση στο µενού
Πλήκτρα οθόνης
Τα πλήκτρα οθόνης είναι τα οριζόντια πλήκτρα εναλλακτικής λειτουργίας ακριβώς
κάτω από την οθόνη. Ανάλογα µε την εκάστοτε κατάσταση χρήσης αλλάζει και η
λειτουργία τους. Η τρέχουσα λειτουργία εµφανίζεται ακριβώς επάνω από το πλήκτρο
στην οθόνη.
Παράδειγµα:
•
§§§§§§§SMS§§§§§§
Πλήκτρα οθόνης
Τα διάφορα σύµβολα έχουν κατά την πίεση των πλήκτρων την ακόλουθη
σηµασία:
Þ
OΚ
à
f
C
Ý
ä
Πλήκτρο επανάκλησης: Ανοίγει η λίστα των τελευταίων 10 αριθµών που
κλήθηκαν.
Πλήκτρο OK: Επιβεβαίωση λειτουργίας µενού ή αποθήκευση καταχώρησης µε
επιβεβαίωση.
Πλήκτρο µενού: Ανοίγει το βασικό µενού.
Κατά τη διάρκεια συνοµιλίας ανοίγει ένα µενού που εξαρτάται από την εκάστοτε
κατάσταση λειτουργίας.
Πλήκτρο διαγραφής: ∆ιαγραφή καταχώρησης ανά χαρακτήρα από τα δεξιά προς
τα αριστερά.
Πλήκτρο Escape: Επιστροφή στο προηγούµενο επίπεδο του µενού ή διακοπή
διαδικασίας.
Άνοιγµα καταλόγου E-Mail.
Επιστροφή στην κατάσταση αναµονής από οποιοδήποτε σηµείο του
µενού
Πατήστε το πλήκτρο τερµατισµού a περίπου για 1 δευτερόλεπτο ή µην πιέσετε
κανένα πλήκτρο.
Μετά από 2 λεπτά, η οθόνη επιστρέφει αυτόµατα στην κατάσταση αναµονής. Αλλαγές
που δεν επιβεβαιώσατε ή αποθηκεύσατε µε πίεση του πλήκτρου OΚ , Ναι, Αποθήκ.,
Αποστ. ή µε την επιλογή Αποθήκευση OΚ απορρίπτονται.
11
IL TELEFONO ALESSI / greek / A31008-Z002-B002-1-RV19 / start_guide_time.fm / 26.08.2003
Λειτουργίες ώρας
Βασικό µενού
Για να το ανοίξετε, πατήστε στην κατάσταση αναµονής του τηλεφώνου τη δεξιά
πλευρά του πλήκτρου ελέγχου v και µετακινηθείτε µε το πλήκτρο s µέχρι την
επιθυµητή καταχώρηση.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Μηνύµατα SMS
Υπηρεσίες δικτ.
Ειδ.Λειτουργίες
Ηµερολ./Ρολόι
Ρυθµίσεις ήχων
Κόστος
Ρύθµιση ακουσ.
Ρύθµιση βάσης
Τηλεφωνητής
Οι προσφερόµενες επιλογές του µενού
εξαρτώνται από το σταθµό βάσης σας.
Λειτουργίες ώρας
Ρύθµιση ηµεροµηνίας και ώρας
Η ρύθµιση της ηµεροµηνίας και της ώρας είναι απαραίτητη για τη σωστή ένδειξη της
χρονικής στιγµής λήψης κλήσεων.
v, s Ηµερολ./Ρολόι OΚ , s Ηµεροµηνία/ώρα OΚ , ~ (εισαγωγή ηµέρας/µήνα/
έτους),
s (στην επόµενη γραµµή) ~ (εισαγωγή ώρας/λεπτών),
s (εάν χρειάζεται στην επόµενη γραµµή) r (επιλογή 12ωρης ή 24ωρης ένδειξης),
Αποθήκ.,
a (επιστροφή στην κατάσταση αναµονής).
Σε περίπτωση που είναι ρυθµισµένη η 12ωρη ένδειξη, στη γραµµή Ώρα: έχετε τη
δυνατότητα εναλλαγής µε το πλήκτρο οθόνης πµ/µµ µεταξύ am και pm.
Ρύθµιση ξυπνητηριού
Προϋπόθεση: Έχει ρυθµιστεί η ηµεροµηνία και η ώρα (σελ. 12).
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση ξυπνητηριού
v, s Ηµερολ./Ρολόι OΚ , s Ξυπνητήρι OΚ , r (επιλογή Εντ.),
s ~ (εισαγωγή χρόνου αφύπνισης), Αποθήκ., a (επιστροφή στην κατάσταση
αναµονής).
Σε περίπτωση που είναι ρυθµισµένη η 12ωρη ένδειξη, στη γραµµή Ώρα: έχετε τη
δυνατότητα εναλλαγής µε το πλήκτρο οθόνης πµ/µµ µεταξύ am και pm.
Μία κλήση αφύπνισης πραγµατοποιείται µόνο στην κατάσταση αναµονής του φορητού
ακουστικού, όχι σε περίπτωση που είναι ενεργοποιηµένη η λειτουργία Babyfon, η
λειτουργία Walkie-Talkie, κατά τη συνοµιλία ή κατά τη διάρκεια µίας αυτόµατης
επανάκλησης.
Για τον τρόπο ρύθµισης της έντασης και της µελωδίας, ανατρέξτε στη σελ. 25.
12
IL TELEFONO ALESSI / greek / A31008-Z002-B002-1-RV19 / start_guide_time.fm / 26.08.2003
Λειτουργίες ώρας
Απενεργοποίηση ξυπνητηριού
Το ξυπνητήρι είναι ρυθµισµένο σε µία συγκεκριµένη ώρα, αλλά δεν πρέπει να κτυπήσει.
v, s Ηµερολ./Ρολόι OΚ , s Ξυπνητήρι OΚ .
r (επιλογή Εκτ. ), Αποθήκ., a (επιστροφή στην κατάσταση αναµονής).
Απενεργοποίηση κλήσης αφύπνισης
Πατήστε το πλήκτρο οθόνης Σίγαση ή ένα οποιοδήποτε πλήκτρο.
Ρύθµιση υπενθύµισης
Στο φορητό σας ακουστικό µπορείτε να καταχωρήσετε έως 5 υπενθυµίσεις.
Ενεργοποίηση και ρύθµιση υπενθύµισης
v, s Ηµερολ./Ρολόι
OΚ , Εισαγ. Υπενθύµ. OΚ ,
OΚ .
s Υπενθύµιση 2 (παράδειγµα)
r (επιλογή Εντ.), s ~ (εισαγωγή ηµέρας/µήνα), s ~ (εισαγωγή ώρας/λεπτών),
s Αλλαγή, ~ (εισαγωγή ονόµατος) OΚ , Αποθήκ., a (επιστροφή στην κατάσταση
αναµονής).
Μία ρυθµισµένη υπενθύµιση υποδεικνύεται µε το σύµβολο ¼.
Η κλήση υπενθύµισης πραγµατοποιείται µόνο στην κατάσταση αναµονής του φορητού
ακουστικού, όχι όταν είναι ενεργοποιηµένη η λειτουργία Babyfon, η λειτουργία WalkieTalkie, κατά τη συνοµιλία ή κατά τη διάρκεια µίας αυτόµατης επανάκλησης.
Σε περίπτωση που είναι ρυθµισµένη η 12ωρη ένδειξη, στη γραµµή Ώρα: έχετε τη
δυνατότητα εναλλαγής µε το πλήκτρο οθόνης πµ/µµ µεταξύ am και pm.
Για τον τρόπο ρύθµισης της έντασης και της µελωδίας, ανατρέξτε στη σελ. 25.
Απενεργοποίηση κλήσης υπενθύµισης
Μόλις σας επισηµανθεί µία υπενθύµιση, έχετε τη δυνατότητα να την απενεργοποιήσετε
µε την επιλογή Σίγαση.
Εµφάνιση και διαγραφή χαµένων υπενθυµίσεων, επετείων
v, s Ηµερολ./Ρολόι OΚ , s Χαµ. Υπενθυµίσ. OΚ , s επιλογή υπενθύµισης/
επετείου).
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
∆ιαγρ.
Πατήστε το πλήκτρο οθόνης.
... εν συνεχεία
Κρατήστε πατηµένο (επιστροφή στην κατάσταση
αναµονής).
Μία υπενθύµιση που έχει παρέλθει επισηµαίνεται µε ¼, µία επέτειος που έχει παρέλθει
επισηµαίνεται µε ‚.
13
IL TELEFONO ALESSI / greek / A31008-Z002-B002-1-RV19 / start_guide_time.fm / 26.08.2003
Πραγµατοποίηση κλήσεων
Πραγµατοποίηση κλήσεων
Πραγµατοποίηση εξωτερικής κλήσης και τερµατισµός συνοµιλίας
~ (εισαγωγή αριθµού κλήσης), πατήστε c (πλήκτρο απάντησης) (ανεξαρτήτως
σειράς).
Τερµατισµός συνοµιλίας/ διακοπή διαδικασίας κλήσης: Πατήστε a (πλήκτρο
τερµατισµού).
Παύση κλήσης
Έχετε τη δυνατότητα να εισάγετε µία παύση κλήσης. Για να το επιτύχετε, πατήστε για
περίπου 2 δευτερόλεπτα το πλήκτρο S. Στη συνέχεια εισάγετε τον αριθµό κλήσης.
Πραγµατοποίηση εσωτερικής κλήσης και τερµατισµός
συνοµιλίας
Οι συνοµιλίες µε άλλα φορητά ακουστικά, δηλωµένα στον ίδιο σταθµό βάσης,
πραγµατοποιούνται χωρίς χρέωση.
Κλήση ενός συγκεκριµένου φορητού ακουστικού
u, s (επιλογή φορητού ακουστικού), πατήστε c. Ή: πατήστε u 2
(παράδειγµα).
Για τερµατισµό: Πατήστε a (πλήκτρο τερµατισµού).
Ταυτόχρονη κλήση όλων των φορητών ακουστικών (“Συγκεντρωτική
κλήση”)
Πατήστε u, P (πλήκτρο αστερίσκου).
Για τερµατισµό: Πατήστε a (πλήκτρο τερµατισµού).
Αποδοχή κλήσης
Το φορητό σας ακουστικό κτυπά, η κλήση υποδεικνύεται στην οθόνη και το πλήκτρο
ανοικτής συνοµιλίας d αναβοσβήνει. Πατήστε c (πλήκτρο απάντησης) (ή το
πλήκτρο οθόνης Αποδοχή ή το πλήκτρο ανοικτής συνοµιλίας d).
Εάν είναι ενεργοποιηµένη η λειτουργία Αυτ.Αποδ.Κλησ. (σελ. 24), για να αποδεχτείτε
την κλήση, πρέπει απλά να σηκώσετε το φορητό ακουστικό από τη βάση φόρτισης.
Εάν ο ήχος του κουδουνιού ενοχλεί, πατήστε το πλήκτρο οθόνης Σίγαση. Έχετε τη
δυνατότητα να αποδεχτείτε την κλήση, για όσο διάστηµα εµφανίζεται στην οθόνη.
14
IL TELEFONO ALESSI / greek / A31008-Z002-B002-1-RV19 / start_guide_time.fm / 26.08.2003
Χρήση τηλεφωνικού καταλόγου και άλλων λιστών
Ανοικτή συνοµιλία
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση ανοικτής συνοµιλίας
Πριν την κλήση: ~ (εισαγωγή αριθµού κλήσης), πατήστε d (πλήκτρο ανοικτής
συνοµιλίας).
Κατά τη διάρκεια µίας συνοµιλίας: Πατήστε d (πλήκτρο ανοικτής συνοµιλίας).
Για απενεργοποίηση: Πατήστε c(πλήκτρο απάντησης).
Εάν κατά τη διάρκεια µίας συνοµιλίας θέλετε να τοποθετήσετε το φορητό ακουστικό στη
βάση φόρτισης, πρέπει κατά την τοποθέτηση να κρατήσετε πατηµένο το πλήκτρο
ανοικτής συνοµιλίας d.
i
Πριν χρησιµοποιήσετε τη λειτουργία ανοικτής συνοµιλίας, πρέπει να
ενηµερώσετε σχετικά το συνοµιλητή σας.
Αλλαγή έντασης κατά τη διάρκεια της ανοικτής συνοµιλίας
Συνοµιλείτε και η ανοικτή συνοµιλία d είναι ενεργοποιηµένη.
Πατήστε d (πλήκτρο ανοικτής συνοµιλίας) ξανά, r χαµηλότερη ή υψηλότερη
ένταση, Αποθήκ..
Σίγαση φορητού ακουστικού
u. Η κλήση “κρατείται” (µελωδία αναµονής).
Για τερµατισµό: Πλήκτρο οθόνης Ý πατήστε.
Χρήση τηλεφωνικού καταλόγου και άλλων
λιστών
Τηλεφωνικός κατάλογος και Λίστα αριθµών ταχείας κλήσης
Στον τηλεφωνικό κατάλογο και στη λίστα αριθµών ταχείας κλήσης έχετε τη δυνατότητα
να αποθηκεύσετε έως 200 τηλεφωνικούς αριθµούς.
Ο Τηλεφωνικός Κατάλογος εµφανίζεται µε το πλήκτρο s. Σε κάθε καταχώρηση του
τηλεφωνικού καταλόγου µπορείτε να αποθηκεύσετε µία επέτειο και να επισηµάνετε την
καταχώρηση ως “VIP”.
Η λίστα αριθµών ταχείας κλήσης είναι ένας ειδικός τηλεφωνικός κατάλογος, στον
οποίο µπορείτε να αποθηκεύσετε ιδιαίτερα σηµαντικούς αριθµούς κλήσης, π. χ.
προσωπικούς τηλεφωνικούς αριθµούς, κωδικούς κλήσης Εναλλακτικών δικτύων
(αριθµούς “Call-by-Call”) κ.α. Η λίστα αριθµών ταχείας κλήσης εµφανίζεται µε το
πλήκτρο C.
Ο τρόπος χρήσης της λίστας ταχείας κλήσης, εκτός από την αποθήκευση
καταχωρήσεων, είναι ταυτόσηµος µε τον τρόπο χρήσης του τηλεφωνικού
καταλόγου.
◆ Κατά την εισαγωγή ονοµάτων σας υποστηρίζει η βοήθεια για την εισαγωγή
κειµένου EATONI (σελ. 29, απενεργοποιηµένη στις εργοστασιακές ρυθµίσεις).
15
IL TELEFONO ALESSI / greek / A31008-Z002-B002-1-RV19 / start_guide_time.fm / 26.08.2003
Χρήση τηλεφωνικού καταλόγου και άλλων λιστών
◆ Για το σωστό τρόπο εισαγωγής κειµένου, συµβουλευτείτε τον πίνακα ακολουθίας
χαρακτήρων (σελ. 28).
◆ Έχετε τη δυνατότητα να εισάγετε έως 32 ψηφία για έναν αριθµό και έως 16
γράµµατα για ένα όνοµα.
◆ Κατά την εισαγωγή ενός αριθµού, έχετε τη δυνατότητα, µε à , s Εισαγωγή
παύσης OΚ ή µε πίεση του πλήκτρου S για περίπου 2 δευτερόλεπτα, να
εισάγετε την αντίστοιχη παύση.
Αποθήκευση αριθµού κλήσης στον Τηλεφωνικό Κατάλογο
s (Άνοιγµα τηλεφωνικού καταλόγου), Νέα καταχώρ. OΚ , ~ (εισαγωγή αριθµού
κλήσης),
s (στην επόµενη γραµµή), ~ (εισαγωγή ονόµατος), à (άνοιγµα µενού),
Αποθήκευση OΚ .
(Για να καταχωρήσετε επιπρόσθετα µία επέτειο, µετά την εισαγωγή του ονόµατος: µε
το πλήκτρο s µεταπηδήστε στη γραµµή Επέτειος:, πατήστε το πλήκτρο οθόνης
Αλλαγή και εισάγετε την ηµεροµηνία. Πατήστε Αποθήκ..), πατήστε το πλήκτρο a
παρατεταµένα (επιστροφή στην κατάσταση αναµονής).
Για να διαγράψετε µία επέτειο, µεταβείτε στην καταχώρηση του τηλεφωνικού
καταλόγου στο πεδίο για την επέτειο και πατήστε τα πλήκτρα οθόνης Αλλαγή , µετά την
αλλαγή οθόνης ∆ιαγρ. και µετά από µία ακόµη αλλαγή οθόνης Αποθήκ..
Κλήση υπενθύµισης για µία επέτειο
Μία κλήση υπενθύµισης σηµατοδοτείται στο φορητό ακουστικό µε την επιλεγµένη
µελωδία. Στην οθόνη η καταχώρηση του τηλεφωνικού καταλόγου υποδεικνύεται µε ‚
‚ ‚.
i
Εάν το τηλέφωνό σας είναι συνδεδεµένο σε ένα τηλεφωνικό κέντρο,
πρέπει ως πρώτο ψηφίο της καταχώρησης του τηλεφωνικού καταλόγου
να εισάγετε το πρόθεµα του κέντρου.
Αποθήκευση τηλεφωνικού αριθµού στη λίστα αριθµών ταχείας κλήσης
Έχετε τη δυνατότητα να αντιστοιχήσετε σε έως εννέα καταχωρήσεις της λίστας
αριθµών ταχείας κλήσης ένα από τα αριθµητικά ψηφία 0, 2–9. Όταν στην κατάσταση
αναµονής πιέσετε παρατεταµένα ένα από αυτά τα αριθµητικά ψηφία και πιέσετε το
πλήκτρο απάντησης c, συνδέεστε αµέσως µε τον αριθµό κλήσης που αντιστοιχεί στο
αριθµητικό ψηφίο.
C (άνοιγµα λίστας αριθµών ταχείας κλήσης), Νέα καταχώρ. OΚ , ~ (εισαγωγή
αριθµού κλήσης),
s (στην επόµενη γραµµή), ~ (εισαγωγή ονόµατος), à (άνοιγµα µενού),
Αποθήκευση OΚ .
(Για να αποθηκεύσετε επιπρόσθετα έναν αριθµό ταχείας κλήσης, µετά την εισαγωγή
του ονόµατος: µε το πλήκτρο s µεταπηδήστε στη γραµµή Πλήκτρο:, µε το πλήκτρο
r επιλέξετε ένα αριθµητικό ψηφίο [0, 2–9] για το συγκεκριµένο αριθµό κλήσης,
πατήστε το πλήκτρο οθόνης Αποθήκ..) Πατήστε το πλήκτρο a παρατεταµένα
(επιστροφή στην κατάσταση αναµονής).
16
IL TELEFONO ALESSI / greek / A31008-Z002-B002-1-RV19 / start_guide_time.fm / 26.08.2003
Χρήση τηλεφωνικού καταλόγου και άλλων λιστών
∆εν είναι δυνατή η διπλή αντιστοίχηση αριθµών που έχουν ήδη χρησιµοποιηθεί.
Κλήση από τον τηλεφωνικό κατάλογο/ τη λίστα ταχείας κλήσης
s ή C (άνοιγµα τηλεφωνικού καταλόγου/ λίστας αριθµών ταχείας κλήσης), s
(επιλογή καταχώρησης), c.
∆ιαχείριση καταχωρήσεων τηλεφωνικού καταλόγου και λίστας
αριθµών ταχείας κλήσης
Για να χρησιµοποιήσετε µία από τις ακόλουθες λειτουργίες του µενού, πατήστε το
πλήκτρο τηλεφωνικού καταλόγου s ή αντίστοιχα το πλήκτρο λίστας αριθµών ταχείας
κλήσης C. Μετακινηθείτε µε το πλήκτρο s στην καταχώρηση και στη συνέχεια
πατήστε v, για να ανοίξετε το µενού. Μετακινηθείτε µε το s µέχρι την επιθυµητή
λειτουργία.
Ή: s ή C, ~ (εισαγωγή αρχικών γραµµάτων), εάν χρειάζεται, µετακινηθείτε µε s
ή
~ εισάγετε και άλλα γράµµατα του ονόµατος, v.
Εµφάνιση αριθµού
Αλλαγή καταχώρ.
∆ιαγραφή καταχ.
Καταχώρηση VIP
Αντιγ. και αλλαγή
Αντιγρ.καταχωρ.
∆ιαγραφή λίστ.
Αντιγραφή λίστ.
∆ιαθέσιµες µνήµες
Ισχύει µόνο για τον τηλεφωνικό
κατάλογο (s)
Ισχύει µόνο για τον τηλεφωνικό
κατάλογο (s)
Εάν έχετε επιλέξει µία καταχώρηση, πατήστε για προβολή ή αλλαγή της καταχώρησης
το πλήκτρο οθόνης Εµφάν. και στη συνέχεια Αλλαγή.
“Επισήµανση λειτουργιών ως VIP” και “αντιγραφή και αλλαγή”
Μπορείτε να επισηµάνετε καταχωρήσεις του τηλεφωνικού καταλόγου ιδιαίτερα
σηµαντικών καλούντων ως VIP (Very Important Person) και να αντιστοιχήσετε σε αυτές
µία συγκεκριµένη µελωδία. Όταν στο εξής σας καλεί, θα ακούτε τη συγκεκριµένη
µελωδία. Προϋπόθεση: Αναγνώριση κλήσεων.
Για να µην χρειαστεί να εισάγετε την ίδια καταχώρηση δύο φορές, µπορείτε να
δηµιουργήσετε ένα αντίγραφο και να αλλάξετε στη συνέχεια τη συγκεκριµένη
καταχώρηση.
Αποστολή µεµονωµένης καταχώρησης ή της πλήρους λίστας σε ένα
φορητό ακουστικό
Έχετε τη δυνατότητα να µεταφέρετε µεµονωµένες καταχωρήσεις ή την πλήρη λίστα σε
ένα άλλο φορητό ακουστικό Il Telefono Alessi, δηλωµένο στον ίδιο σταθµό βάσης, ή σε
φορητά ακουστικά των σειρών Gigaset 4000, 3000 και 2000 της Siemens. Οι ρυθµίσεις
VIP, τα αποθηκευµένα φωνητικά δείγµατα και οι αριθµοί ταχείας κλήσης δεν
µεταφέρονται.
17
IL TELEFONO ALESSI / greek / A31008-Z002-B002-1-RV19 / start_guide_time.fm / 26.08.2003
Χρήση τηλεφωνικού καταλόγου και άλλων λιστών
s ή C (άνοιγµα τηλεφωνικού καταλόγου/ λίστας αριθµών ταχείας κλήσης), s
(επιλογή καταχώρησης),
v (άνοιγµα µενού), s Αντιγρ.καταχωρ. OΚ ή s Αντιγραφή λίστ. OΚ ),
~ (εισαγωγή του εσωτερικού αριθµού του φορητού ακουστικού του παραλήπτη),
OΚ .
Αφού µετά την αποστολή µίας καταχώρησης επιβεβαιώσετε µε το πλήκτρο οθόνης Ναι,
µπορείτε να επιλέξετε άλλες καταχωρήσεις. Με το πλήκτρο οθόνης Όχι τερµατίζετε τη
διαδικασία αποστολής.
Φωνητική κλήση
Με τη λειτουργία φωνητικής κλήσης καλείτε, προφέροντας απλά το όνοµα του
συνοµιλητή σας. Για το λόγο αυτό πρέπει να αποθηκεύσετε ένα φωνητικό δείγµα,
πράγµα που σηµαίνει ότι το όνοµα που προφέρεται από εσάς αποθηκεύεται στο
φορητό ακουστικό.
Έως τέσσερις χρήστες έχουν τη δυνατότητα αποθήκευσης/ηχογράφησης ενός
φωνητικού δείγµατος ανά καταχώρηση. Πριν την ηχογράφηση, ο χρήστης πρέπει να
“συστηθεί”, π. χ. ως Χρήστης 2.
Συνολικά µπορούν να αποθηκευτούν έως 29 φωνητικά δείγµατα για καταχωρήσεις του
τηλεφωνικού καταλόγου. Μία καταχώρηση που είναι αποθηκευµένη φωνητικά
επισηµαίνεται στον τηλεφωνικό κατάλογο µε ´.
Ηχογράφηση φωνητικού δείγµατος για µία υπάρχουσα καταχώρηση του
τηλεφωνικού καταλόγου
Προφέρετε το φωνητικό σας δείγµα σε ένα ήσυχο περιβάλλον (απόσταση περίπου
25 εκατοστά).
Βήµα 1: Άνοιγµα τηλεφωνικού καταλόγου για τη φωνητική κλήση:
s (άνοιγµα τηλεφωνικού καταλόγου), s(επιλογή καταχώρησης), Γλώσσα, s
Χρήστης 2 (παράδειγµα) OΚ .
Βήµα 2: Έναρξη ηχογράφησης:
Εγγρ. , OΚ (επιβεβαίωση της εντολής στην οθόνη). Προφέρετε το όνοµα µετά την
αντίστοιχη εντολή που εµφανίζεται στην οθόνη. Επαναλάβετε το όνοµα µετά τη νέα
εντολή που εµφανίζεται στην οθόνη. Η ηχογράφηση αποθηκεύεται αυτόµατα
a Κρατήστε πατηµένο (επιστροφή στην κατάσταση αναµονής).
Εάν το φωνητικό σας δείγµα µοιάζει πολύ µε το φωνητικό δείγµα κάποιου άλλου
χρήστη, αυτό σας επισηµαίνεται µε ένα µήνυµα. Τερµατίστε το συγκεκριµένο µήνυµα
µε Ý , επιστρέψτε στην αρχή της φωνητικής ηχογράφησης και επαναλάβετε την
ηχογράφηση.
Επιλογή µε φωνητική κλήση: Κρατήστε το πλήκτρο t πατηµένο και προφέρετε το
όνοµα.
18
IL TELEFONO ALESSI / greek / A31008-Z002-B002-1-RV19 / start_guide_time.fm / 26.08.2003
Χρήση τηλεφωνικού καταλόγου και άλλων λιστών
Εκφώνηση του ονόµατος σε µία κλήση
Σε µία εισερχόµενη εξωτερική κλήση, εκτός από τον ήχο κουδουνισµού είναι δυνατή και
η εκφώνηση του ονόµατος του καλούντα.
Προϋποθέσεις: Αναγνώριση κλήσεων. Υπάρχει αποθηκευµένο φωνητικό δείγµα
(σελ. 18).
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση εκφώνησης του ονόµατος
OΚ , s Τόνοι ειδοποιησ. OΚ ,
Εισερχ.κλήσεις OΚ ,
2x s (στη µεθεπόµενη γραµµή), r (Εκφ. ονόµ.:) ενεργοποίηση/απενεργοποίηση,
Αποθήκ.,
a κρατήστε πατηµένο (επιστροφή στην κατάσταση αναµονής).
v (άνοιγµα µενού), s Ρυθµίσεις ήχων
Ακρόαση φωνητικού δείγµατος
Ανοίξτε τον τηλεφωνικό κατάλογο για τη φωνητική κλήση (βλ. Βήµα 1, σελ. 18). Στη
συνέχεια:
s (επιλογή καταχώρησης), Ακρόαση, a κρατήστε πατηµένο (επιστροφή στην
κατάσταση αναµονής).
Αλλαγή ή διαγραφή φωνητικού δείγµατος
Ανοίξτε τον τηλεφωνικό κατάλογο για τη φωνητική κλήση (βλ. Βήµα 1, σελ. 18). Στη
συνέχεια:
s (επιλογή καταχώρησης), v (άνοιγµα µενού), Εγγραφή δείγµ. OΚ ή s ∆ιαγραφή
δείγµ. OΚ , a κρατήστε πατηµένο (επιστροφή στην κατάσταση αναµονής).
Μετά τη διαγραφή µίας καταχώρησης, ο αριθµός κλήσης και το όνοµα διατηρούνται.
Επίσης, τα φωνητικά δείγµατα άλλων χρηστών εξακολουθούν να είναι διαθέσιµα.
Αλλαγή ονόµατος χρήστη
s (άνοιγµα τηλεφωνικού καταλόγου), s (επιλογή καταχώρησης), Γλώσσα,
s Χρήστης 2 (π.χ.) OΚ , Αλλαγή, ~ (εισαγωγή ονόµατος) Αποθήκ.,
a κρατήστε πατηµένο (επιστροφή στην κατάσταση αναµονής).
Σύνδεση ενός αριθµού εναλλακτικού δικτύου µε έναν αριθµό
κλήσης
Με τη συγκεκριµένη λειτουργία, ο κωδικός κλήσης ενός εναλλακτικού δικτύου, που είναι
αποθηκευµένος στη λίστα αριθµών ταχείας κλήσης, µπορεί να τοποθετηθεί µπροστά
από τον αριθµό κλήσης (“Σύνδεση”).
C (άνοιγµα λίστας αριθµών ταχείας κλήσης), s (επιλογή καταχώρησης), à
(άνοιγµα µενού),
Εµφάνιση αριθµού, s (άνοιγµα τηλεφωνικού καταλόγου), s (επιλογή καταχώρησης)
OΚ , ή ~ εισάγετε τον αριθµό, c.
19
IL TELEFONO ALESSI / greek / A31008-Z002-B002-1-RV19 / start_guide_time.fm / 26.08.2003
Χρήση τηλεφωνικού καταλόγου και άλλων λιστών
Λίστα επανάκλησης
Στη λίστα επανάκλησης συµπεριλαµβάνονται οι δέκα τελευταίοι αριθµοί που κλήθηκαν.
Χειροκίνητη επανάκληση
Þ (άνοιγµα λίστας επανάκλησης), s (επιλογή καταχώρησης), c.
Αυτόµατη Επανάκληση
Με τη συγκεκριµένη λειτουργία ο αριθµός καλείται αυτόµατα κάθε 20 δευτερόλεπτα. Ο
συνδροµητής απαντά: Πατήστε c (πλήκτρο απάντησης). Σε περίπτωση µη
απάντησης, η κλήση διακόπτεται µετά από 30 περίπου δευτερόλεπτα. Η λειτουργία
απενεργοποιείται µετά από δέκα ανεπιτυχείς απόπειρες.
Πατήστε a (πλήκτρο τερµατισµού), Þ (άνοιγµα λίστας επανάκλησης),
v (άνοιγµα µενού), Αυτ. επανάκληση OΚ .
∆ιακοπή επανάκλησης: Πατήστε το πλήκτρο οθόνης Εκτ. ή ένα οποιοδήποτε
πλήκτρο.
∆ιαχείριση καταχωρήσεων της λίστας επανάκλησης
Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε τις ακόλουθες λειτουργίες του µενού:
Þ (άνοιγµα λίστας επανάκλησης), s (επιλογή καταχώρησης), v (άνοιγµα µενού),
s (επιλογή λειτουργίας).
Αυτ. επανάκληση
Εµφάνιση αριθµού
Αντιγ.αρ.στο κατ.
∆ιαγραφή καταχ.
∆ιαγραφή λίστ.
Κατάλογος E-Mail
Στον κατάλογο E-Mail αποθηκεύετε διευθύνσεις E-Mail. Έχετε συνολικά τη δυνατότητα
να αποθηκεύσετε έως 200 καταχωρήσεις στον τηλεφωνικό κατάλογο, τον κατάλογο
E-Mail και τη λίστα αριθµών ταχείας κλήσης.
Η διαχείριση των καταχωρήσεων του καταλόγου E-Mail είναι ανάλογη µε τη διαχείριση
µίας καταχώρησης του τηλεφωνικού καταλόγου σελ. 17.
Αποθήκευση νέας διεύθυνσης E-Mail
Βήµα 1: Άνοιγµα καταλόγου E-Mail:
s (άνοιγµα τηλεφωνικού καταλόγου) s Ο κατάλογος E-Mail OΚ .
Βήµα 2: ∆ηµιουργία καταχώρησης E-Mail:
Νέα καταχώρ. OΚ , ~ (εισαγωγή διεύθυνσης), à (άνοιγµα µενού),
( εάν χρειάζεται, s, “.“, “@“ ή επιλέξτε τη λειτουργία βοήθειας για την εισαγωγή
κειµένου OΚ ). Με ενεργοποιηµένη τη βοήθεια για την εισαγωγή κειµένου, πατήστε το
πλήκτρο R µία φορά παρατεταµένα και µία στιγµιαία.
20
IL TELEFONO ALESSI / greek / A31008-Z002-B002-1-RV19 / start_guide_time.fm / 26.08.2003
Χρήση περισσότερων φορητών ακουστικών
Βήµα 3: Αποθήκευση καταχώρησης E-Mail:
à (άνοιγµα µενού), Αποθήκευση OΚ , a κρατήστε πατηµένο (επιστροφή στην
κατάσταση αναµονής).
Αφού επιλέξετε µία καταχώρηση, πατήστε το πλήκτρο οθόνης Εµφάν. , στη συνέχεια
Αλλαγή και εισάγετε τη διεύθυνση. Αποθηκεύστε, όπως περιγράφεται στο “Βήµα 3”.
Ένδειξη ελεύθερου χώρου αποθήκευσης
Ο διαθέσιµος χώρος αποθήκευσης κατανέµεται µεταξύ του τηλεφωνικού καταλόγου,
της λίστας αριθµών ταχείας κλήσης (σελ. 15) και του καταλόγου E-Mail (σελ. 20).
Εµφανίζεται ο χώρος αποθήκευσης για όλες τις λίστες.
s (άνοιγµα τηλεφωνικού καταλόγου), s (επιλογή καταχώρησης), v (άνοιγµα
µενού),
s ∆ιαθέσιµες µνήµες OΚ , a κρατήστε πατηµένο (επιστροφή στην κατάσταση
αναµονής).
Χρήση περισσότερων φορητών ακουστικών
Μεταβίβαση εξωτερικής κλήσης σε ένα άλλο φορητό ακουστικό
u (άνοιγµα λίστας εσωτερικών τηλεφώνων), s (επιλογή συγκεκριµένου φορητού
ακουστικού ή Κλήση σε όλους), OΚ .
Ο εσωτερικός συνδροµητής απαντά: Πατήστε a (πλήκτρο τερµατισµού).
Εάν δεν απαντήσει ή είναι κατειληµµένος, η κλήση επιστρέφει αυτόµατα σε εσάς (στην
οθόνη εµφανίζεται η ένδειξη Επανάκληση).
Εσωτερική παράλληλη κλήση
Κατά τη διάρκεια µίας εξωτερικής συνοµιλίας, έχετε τη δυνατότητα να
πραγµατοποιήσετε εσωτερική κλήση.
u (άνοιγµα λίστας εσωτερικών τηλεφώνων), s (επιλογή φορητού ακουστικού),
OΚ .
Για τερµατισµό: Πατήστε το πλήκτρο οθόνης Τερµατ. (επιστροφή στον εξωτερικό
συνδροµητή).
Αποδοχή/απόρριψη αναµονής κατά τη διάρκεια εσωτερικής
συνοµιλίας
Εάν κατά τη διάρκεια µίας εσωτερικής συνοµιλίας λάβετε µία εξωτερική κλήση, θα
ακούσετε τον τόνο αναµονής (σύντοµος ήχος). Πατήστε το πλήκτρο οθόνης Αποδοχή ή
Απόρριψη.
Ο τόνος αναµονής που απορρίφθηκε εξακολουθεί να ακούγεται στα υπόλοιπα
δηλωµένα φορητά ακουστικά.
Χρήση φορητού ακουστικού ως Babyfon (Επίβλεψη χώρου)
Με τη συγκεκριµένη λειτουργία ένας εσωτερικός ή εξωτερικός αριθµός κλήσης που έχει
αποθηκευτεί προηγουµένως καλείται, µόλις ο θόρυβος στο χώρο φτάσει στον
21
IL TELEFONO ALESSI / greek / A31008-Z002-B002-1-RV19 / start_guide_time.fm / 26.08.2003
Χρήση περισσότερων φορητών ακουστικών
καθορισµένο ανώτατο δείκτη. Ακόµη και µετά τον τερµατισµό, η λειτουργία Babyfon
παραµένει στο φορητό ακουστικό ενεργοποιηµένη.
Η απόσταση µεταξύ φορητού ακουστικού και µωρού θα πρέπει να κυµαίνεται µεταξύ 1
και 2 µέτρων.
Το µικρόφωνο πρέπει να κοιτά προς την κατεύθυνση του µωρού.
Όταν η λειτουργία Babyfon είναι ενεργοποιηµένη, οι εισερχόµενες κλήσεις στο φορητό
ακουστικό που βρίσκεται κοντά στο µωρό σηµατοδοτούνται χωρίς ήχο και
εµφανίζονται απλά και µόνο στην οθόνη. Επιπλέον, η οθόνη και το πληκτρολόγιο δεν
φωτίζονται.
Κατά την εισαγωγή ενός εξωτερικού αριθµού κλήσης, βεβαιωθείτε ότι η τηλεφωνική
γραµµή, προς την οποία εκτρέπεται η κλήση Babyfon, δεν είναι αποκλεισµένη από
έναν ενεργοποιηµένο αυτόµατο τηλεφωνητή.
◆ Όταν προβαίνετε σε εκτροπή του Babyfon σε έναν εξωτερικό αριθµό κλήσης, θα
πρέπει να ενηµερώσετε σχετικά τον κάτοχο του συγκεκριµένου αριθµού.
◆ Η κλήση Babyfon σε έναν εξωτερικό αριθµό κλήσης διακόπτεται µετά από 90
περίπου δευτερόλεπτα, ενώ σε ένανεσωτερικό αριθµό κλήσης (φορητό ακουστικό)
µετά από 180 περίπου δευτερόλεπτα (ανάλογα µε το σταθµό βάσης).
W
Πριν φύγετε, θα πρέπει οπωσδήποτε να εξετάσετε τη ρύθµιση της
λειτουργίας Babyfon, π. χ. ευαισθησία και διάταξη σύνδεσης.
i
Η ενεργοποίηση της λειτουργίας Babyfon µειώνει σηµαντικά το χρόνο
λειτουργίας του φορητού ακουστικού. Τοποθετήστε, εάν είναι δυνατόν, το
φορητό ακουστικό που βρίσκεται κοντά στο µωρό στη βάση φόρτισης,
προκειµένου να διασφαλίσετε ότι δεν πρόκειται να αδειάσει η µπαταρία.
Η λειτουργία Babyfon (επίβλεψη χώρου) είναι επίσης δυνατή στην
κατάσταση Walkie-Talkie.
Ενεργοποίηση λειτουργίας Babyfon και αρχική εισαγωγή του
τηλεφωνικού αριθµού προορισµού
Βήµα 1: Άνοιγµα πεδίου εισαγωγής: v, s Ειδ.Λειτουργίες OΚ , Babyfon OΚ .
Βήµα 2: Ενεργοποίηση λειτουργίας Babyfon: r (στη γραµµή Κατάσταση:
επιλογή Εντ. ),
Βήµα 3: Εισαγωγή αριθµού κλήσης προορισµού: s (στην επόµενη γραµµή),
Αλλαγή,
Εισαγωγή εσωτερικού αριθµού κλήσης: INT s (επιλογή φορητού ακουστικού)
OΚ , ή:
Εισαγωγή εξωτερικού αριθµού κλήσης: ~, à (άνοιγµα µενού),
Αποθήκευση OΚ ,
Βήµα 4: Ρύθµιση ευαισθησίας: Εάν χρειάζεται s (στην επόµενη γραµµή), r,
Αποθήκ.,
Η λειτουργία Babyfon είναι τώρα ενεργοποιηµένη.
Εάν η λειτουργία Babyfon είναι ενεργοποιηµένη, µεταβείτε µε το πλήκτρο v (άνοιγµα
µενού) απευθείας στη ρύθµιση Babyfon.
22
IL TELEFONO ALESSI / greek / A31008-Z002-B002-1-RV19 / start_guide_time.fm / 26.08.2003
Χρήση περισσότερων φορητών ακουστικών
Απενεργοποίηση λειτουργίας Babyfon
Έχετε τη δυνατότητα να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία Babyfon εξωτερικά (ανάλογα
µε το σταθµό βάσης). Αποδεχτείτε την κλήση που παράγεται µέσω της λειτουργίας
Babyfon και πατήστε τα πλήκτρα O R. Περίπου 90 δευτερόλεπτα µετά τον
τερµατισµό της σύνδεσης, η λειτουργία απενεργοποιείται. ∆εν επακολουθεί πλέον
καµία άλλη κλήση Babyfon. Οι υπόλοιπες λειτουργίες Babyfon στο φορητό ακουστικό
(π. χ. χωρίς ήχο κουδουνισµού) εξακολουθούν να παραµένουν ενεργές, έως ότου
πιέσετε στο φορητό ακουστικό που βρίσκεται κοντά στο µωρό το πλήκτρο οθόνης Εκτ..
i
Για να ενεργοποιήσετε εκ νέου τη λειτουργία Babyfon µε τον ίδιο αριθµό
κλήσης, πρέπει να επαναλάβετε την ενεργοποίηση και να αποθηκεύσετε
µε Αποθήκ. .
Ρύθµιση λειτουργίας Walkie-Talkie
Η λειτουργία Walkie-Talkie επιτρέπει τη συνοµιλία µεταξύ δύο φορητών ακουστικών
(µέγιστη εµβέλεια 300 m), ανεξαρτήτως της απόστασής τους από το σταθµό βάσης.
Προϋπόθεση:
◆ Και τα δύο φορητά ακουστικά είναι δηλωµένα στον ίδιο σταθµό βάσης (συνιστάται
για τη λειτουργία Babyfon) ή
◆ τα δύο φορητά ακουστικά είναι δηλωµένα σε διαφορετικούς σταθµούς βάσης και
έχουν ρυθµιστεί σε Καλύτερη βάση (σελ. 9) ή
◆ ένα από τα φορητά ακουστικά δεν είναι δηλωµένο σε κανένα σταθµό βάσης και το
δηλωµένο φορητό ακουστικό είναι ρυθµισµένο σε Καλύτερη βάση ή
◆ και τα δύο φορητά ακουστικά δεν είναι δηλωµένα σε κανένα σταθµό βάσης.
Στη λειτουργία Walkie-Talkie, τα φορητά ακουστικά δεν είναι πλέον προσβάσιµα για
εισερχόµενες κλήσεις. Οι χρόνοι λειτουργίας των φορητών ακουστικών µειώνονται
σηµαντικά.
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση λειτουργίας Walkie-Talkie
v (άνοιγµα µενού), s Ειδ.Λειτουργίες OΚ , s Walkie-Talkie OΚ .
Για απενεργοποίηση: Πατήστε το πλήκτρο οθόνης Εκτ..
Πατήστε c (πλήκτρο απάντησης) ή d (πλήκτρο ανοικτής συνοµιλίας). Η κλήση
µεταφέρεται σε όλα τα φορητά ακουστικά στη λειτουργία Walkie-Talkie. Η ρύθµιση των
ήχων κουδουνισµού και υπόδειξης πραγµατοποιείται όπως ακριβώς και αν τα φορητά
σας ακουστικά βρίσκονταν σε επαφή µε το σταθµό βάσης (σελ. 24 και σελ. 25).
Η ενεργοποίηση/απενεργοποίηση του ήχου κουδουνισµού (σελ. 25) και η φραγή του
πληκτρολογίου (σελ. 9) είναι δυνατή στη λειτουργία Walkie-Talkie.
Για να ανοίξετε το µενού, πατήστε το πλήκτρο οθόνης ©.
i
Ακόµη και εάν απενεργοποιήσετε και επανενεργοποιήσετε το φορητό
σας ακουστικό, η λειτουργία Walkie-Talkie διατηρείται.
23
IL TELEFONO ALESSI / greek / A31008-Z002-B002-1-RV19 / start_guide_time.fm / 26.08.2003
Ρύθµιση φορητού ακουστικού
Χρήση φορητού ακουστικού ως Babyfon στη λειτουργία Walkie-Talkie
à (άνοιγµα µενού), s Babyfon OΚ , s (στην επόµενη γραµµή), r (επιλογή
Εντ. ),
s (στην επόµενη γραµµή), r (επιλογή Χαµηλό ή Υψηλό), Αποθήκ..
Η κλήση Babyfon µεταφέρεται µόνο σε φορητά ακουστικά που βρίσκονται στη
λειτουργία Walkie-Talkie.
W
Πριν φύγετε, θα πρέπει οπωσδήποτε να εξετάσετε τη ρύθµιση της
λειτουργίας Babyfon, π. χ. ευαισθησία και διάταξη σύνδεσης.
Κατόπιν τούτου, η απόσταση µεταξύ των φορητών ακουστικών δεν
πρέπει πλέον να αλλάξει (εµβέλεια).
Πατήστε το πλήκτρο οθόνης Εκτ. στο φορητό ακουστικό Babyfon, για να
απενεργοποιήσετε τη λειτουργία Babyfon. Το φορητό ακουστικό επανέρχεται στην
κανονική λειτουργία Walkie-Talkie.
Ρύθµιση φορητού ακουστικού
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση αυτόµατης αποδοχής κλήσεων
Εάν έχετε ενεργοποιήσει τη συγκεκριµένη λειτουργία, σε περίπτωση κλήσης, έχετε τη
δυνατότητα να σηκώσετε απλά το φορητό ακουστικό από τη βάση φόρτισης, χωρίς να
χρειάζεται να πιέσετε για το σκοπό αυτό το πλήκτρο απάντησης (εργοστασιακή
ρύθµιση: ενεργοποιηµένη).
v (άνοιγµα µενού), s Ρυθµίσεις OΚ , Αυτ.Αποδ.Κλησ. OΚ (‰ =
ενεργοποιηµένη),
a κρατήστε πατηµένο (επιστροφή στην κατάσταση αναµονής).
Αλλαγή έντασης οµιλίας
Έχετε τη δυνατότητα να ρυθµίσετε την ένταση για την ανοικτή συνοµιλία σε πέντε
βαθµίδες και την ένταση του ακουστικού σε τρεις βαθµίδες – ακόµη και κατά τη διάρκεια
µίας εξωτερικής συνοµιλίας.
v (άνοιγµα µενού), s Ρυθµίσεις ήχων OΚ , Ένταση οµιλίας OΚ , r (ρύθµιση
έντασης ανοικτής συνοµιλίας), s (στην επόµενη γραµµή) r (ρύθµιση έντασης
ακουστικού), Αποθήκ.,
a κρατήστε πατηµένο (επιστροφή στην κατάσταση αναµονής).
Τονισµός ήχου
Έχετε τη δυνατότητα να αυξήσετε την ποιότητα του ήχου των µελωδιών κουδουνισµού
µε µεγάλη διάρκεια (4-10).
v (άνοιγµα µενού), s Ρυθµίσεις ήχων OΚ , s Αύξηση µπάσου OΚ (‰ =
ενεργοποιηµένος), a κρατήστε πατηµένο (επιστροφή στην κατάσταση αναµονής).
24
IL TELEFONO ALESSI / greek / A31008-Z002-B002-1-RV19 / start_guide_time.fm / 26.08.2003
Ρύθµιση φορητού ακουστικού
Αλλαγή ήχων κουδουνισµού
Μπορείτε να επιλέξετε µεταξύ έξι εντάσεων και δέκα µελωδιών:
Ρυθµίσεις για εξωτερικές κλήσεις, χρονικό διάστηµα και εκφώνηση του
ονόµατος
v (άνοιγµα µενού), s Ρυθµίσεις ήχων
OΚ , s Τόνοι ειδοποιησ. OΚ ,
Εισερχ.κλήσεις OΚ ,
r (επιλογή έντασης), s (στην επόµενη γραµµή) r (επιλογή µελωδίας),
s (εάν χρειάζεται, στην επόµενη γραµµή) r (ενεργοποίηση εκφώνησης του
ονόµατος, σελ. 19),
Ενεργοποίηση χρονικής ρύθµισης
Επιλέξτε Έλεγ.Χρ. , r (επιλογή Κατάσταση: Εντ..), s µετακινηθείτε στη γραµµή
Από: (4ψήφια καταχώρηση του χρονικού διαστήµατος), s µετακινηθείτε στη γραµµή
Έως: (4ψήφια καταχώρηση του χρονικού διαστήµατος), s r (εισαγωγή της
έντασης του ήχου κουδουνισµού), Αποθήκ. (αποθήκευση χρονικής ρύθµισης), ξανά
Αποθήκ. (αποθήκευση ρύθµισης), a κρατήστε πατηµένο (επιστροφή στην κατάσταση
αναµονής).
Μεµονωµένη ρύθµιση για εσωτερικές κλήσεις, κλήση αφύπνισης και
υπενθυµίσεις
v (άνοιγµα µενού), s Ρυθµίσεις ήχων OΚ , s Τόνοι ειδοποιησ. OΚ , s (επιλογή
λειτουργίας) OΚ ,
r (επιλογή έντασης), s (στην επόµενη γραµµή) r (επιλογή µελωδίας),
Αποθήκ.. (Επιπλέον κατά τη ρύθµιση Όλα ίδια επιβεβαιώστε µε Ναι το ερώτηµα
ασφαλείας.)
a Κρατήστε πατηµένο (επιστροφή στην κατάσταση αναµονής).
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση ήχου κουδουνισµού
Στις εισερχόµενες εξωτερικές κλήσεις κουδουνίζουν όλα τα φορητά ακουστικά.
Απενεργοποίηση ήχου κουδουνισµού: Πατήστε το πλήκτρο αστερίσκουP
παρατεταµένα. Στην οθόνη εµφανίζεται το σύµβολο Ú.
Ενεργοποίηση ήχου κουδουνισµού: Πατήστε το πλήκτρο αστερίσκουP
παρατεταµένα.
i
Για να απενεργοποιήσετε τον ήχο κουδουνισµού για την τρέχουσα
κλήση, πατήστε το πλήκτρο οθόνης Σίγαση.
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση τόνου επισήµανσης
Σε περίπτωση που ο ήχος κουδουνισµού είναι απενεργοποιηµένος, έχετε τη
δυνατότητα να ενεργοποιήσετε έναν τόνο επισήµανσης. Σε περίπτωση κλήσης, αντί
του ήχου κουδουνισµού, παράγεται τότε ένας σύντοµος ήχος (“µπιπ”).
Πατήστε το πλήκτρο αστερίσκου P παρατεταµένα και στη συνέχεια εντός 3
δευτερολέπτων το πλήκτρο οθόνης Ενεργοποίηση. Στην οθόνη εµφανίζεται το εικονίδιο
º.
25
IL TELEFONO ALESSI / greek / A31008-Z002-B002-1-RV19 / start_guide_time.fm / 26.08.2003
Ρύθµιση φορητού ακουστικού
Για απενεργοποίηση: Πατήστε το πλήκτρο αστερίσκουP παρατεταµένα
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση τόνων υπηρεσιών
Το φορητό σας ακουστικό σας ενηµερώνει ηχητικά για διάφορες ενέργειες και
καταστάσεις. Οι ακόλουθοι τόνοι υπηρεσιών µπορούν να ενεργοποιηθούν ή να
απενεργοποιηθούν ανεξάρτητα ο ένας από τον άλλο (εργοστασιακή ρύθµιση:
ενεργοποιηµένοι).
◆ Τόνοι πλήκτρων (κάθε πίεση πλήκτρου επιβεβαιώνεται),
◆ Τόνοι επιβεβαίωσης (τόνος επιβεβαίωσης, τόνος σφάλµατος, τόνος
ολοκλήρωσης µενού),
◆ Τόνος µπαταρίας.
v (άνοιγµα µενού), s Ρυθµίσεις ήχων OΚ , s Τόνοι υπηρεσιών OΚ ,
r (ενεργοποίηση Τόνοι πλήκ.:), s (στην επόµενη γραµµή) r (ενεργοποίηση
Επιβεβαίωση:),
s (στην επόµενη γραµµή) r (επιλογή για Μπαταρ.: Εντ., Εκτ. ή Σε οµιλία),
Αποθήκ., a κρατήστε πατηµένο (επιστροφή στην κατάσταση αναµονής).
Επαναφορά φορητού ακουστικού στις εργοστασιακές ρυθµίσεις
Έχετε τη δυνατότητα επαναφοράς µεµονωµένων ρυθµίσεων και αλλαγών. Οι
καταχωρήσεις του τηλεφωνικού καταλόγου, της λίστας εισερχόµενων κλήσεων, του
καταλόγου E-Mail και της λίστας αριθµών ταχείας κλήσης, η δήλωση του φορητού
ακουστικού στο σταθµό βάσης, καθώς και τα λογότυπα και οι µελωδίες που έχετε
“φορτώσει”, διατηρούνται. Mε το πλήκτρο a διακόπτετε την επαναφορά.
v (άνοιγµα µενού), s Ρυθµίσεις OΚ , s Επαναφ. ακουσ. OΚ , Ναι (επιβεβαίωση
ερωτήµατος ασφαλείας), a κρατήστε πατηµένο (επιστροφή στην κατάσταση
αναµονής)
Εργοστασιακές ρυθµίσεις του φορητού ακουστικού
Ένταση ακουστικού
Ένταση για τη λειτουργία ανοικτής συνοµιλίας
Ένταση ήχου κουδουνισµού
Χρονική ρύθµιση για τον ήχο κουδουνισµού
Μελωδία κουδουνισµού
Εκφώνηση ονόµατος
Αυτόµατη αποδοχή κλήσεων
Τόνος µπαταρίας/τόνοι πλήκτρων/τόνος
επιβεβαίωσης
Γλώσσα ενδείξεων οθόνης
Ξυπνητήρι/Υπενθύµιση
1
3
5
απενεργοποιηµένη
1
απενεργοποιηµένη
ενεργοποιηµένη
ενεργοποιηµένοι
σελ. 24
σελ. 24
σελ. 25
σελ. 25
σελ. 25
σελ. 19
σελ. 24
σελ. 26
ανάλογα µε τη χώρα
απενεργοποιηµένα
Όνοµα υπενθύµισης
Λίστα επανάκλησης
Λειτουργία Babyfon/ευαισθησία Babyfon
διεγραµµένο
κενή
απενεργοποιηµένη/υψηλή
σελ. 8
σελ. 12/
σελ. 13
σελ. 13
σελ. 20
σελ. 22
26
IL TELEFONO ALESSI / greek / A31008-Z002-B002-1-RV19 / start_guide_time.fm / 26.08.2003
Παράρτηµα
Παράρτηµα
Φροντίδα και επαφή µε υγρά
!
Σκουπίστε το φορητό ακουστικό µε ένα υγρό (χωρίς διαλυτικό) ή αντιστατικό πανί. Μην
χρησιµοποιείτε ποτέ στεγνό πανί. Υπάρχει κίνδυνος στατικού ηλεκτρισµού.
Εάν το φορητό ακουστικό έλθει σε επαφή µε υγρά, η συσκευή δεν πρέπει σε καµία
περίπτωση να τεθεί σε λειτουργία. Αφαιρέστε αµέσως όλες τις µπαταρίες.
Αφήστε να βγουν από τη συσκευή τα υγρά και στη συνέχεια στεγνώστε µε ένα πανί όλα
τα εξαρτήµατα.
Φυλάξτε το φορητό ακουστικό χωρίς τις µπαταρίες σε ένα ξηρό και ζεστό χώρο για
τουλάχιστον 72 ώρες. Στις περισσότερες περιπτώσεις, µετά από αυτή την επέµβαση θα
µπορέσετε να θέσετε τη συσκευή και πάλι σε λειτουργία.
Εξυπηρέτηση Πελατών (Customer Care)
Το Online Support στο Internet:
www.my-siemens.com/customercare
Σε περίπτωση που απαιτείται επισκευή ή ενδεχόµενη κάλυψη εγγύησης, θα λάβετε
γρήγορη βοήθεια από τα Κέντρα Εξυπηρέτησης
Κέντρα
Εξυπηρέτησης
801.11.11.11.6
Παρακαλούµε φυλάξτε την απόδειξη αγοράς.
Επιπλέον αριθµούς τµηµάτων εξυπηρέτησης θα βρείτε στο τέλος των Οδηγιών
Χρήσης, στην ενότητα “Service”.
Στις χώρες όπου το προϊόν µας δεν πωλείται από το επίσηµο δίκτυο διάθεσης, δεν
προσφέρονται υπηρεσίες αντικατάστασης ή επισκευής.
Το φορητό τηλέφωνο IL TELEFONO ALESSI είναι εγκεκριµένο στην ΕΕ και στην
Ελβετία. Έχουν ληφθεί υπόψη οι ιδιαιτερότητες που αφορούν σε κάθε χώρα. Η
συµβατότητα της συσκευής µε τις βασικές απαιτήσεις της οδηγίας R&TTE
επιβεβαιώνεται µε το σήµα CE.
Απόσπασµα από τη γνήσια δήλωση συµβατότητας:
“We, Siemens AG, declare, that the above mentioned product is manufactured according to our
Full Quality Assurance System certified by CETECOM ICT Services GmbH in compliance with
ANNEX V of the R&TTE-Directive 99/5/EC. The presumption of conformity with the essential
requirements regarding Council Directive 99/5/EC is ensured.”
Senior Approvals Manager
The Declaration of Conformity (DoC) has been signed. In case of need a copy of the original DoC
can be made available via the company hotline.
27
IL TELEFONO ALESSI / greek / A31008-Z002-B002-1-RV19 / start_guide_time.fm / 26.08.2003
Παράρτηµα
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Συνιστώµενες µπαταρίες: Νικελίου-µετάλλου-υδριδίου (NiMH)
Sanyo Twicell 700, Sanyo Twicell 650, Panasonic 700 mAh, GP 700 mAh,
YDT AAA SUPER 700, VARTA PhonePower AAA 700 mAh.
Χρόνοι λειτουργίας/χρόνοι φόρτισης του φορητού ακουστικού
Χωρητικότητα
(mAh)
Χρόνος αναµονής
(ώρες)
Χρόνος οµιλίας
(ώρες)
Χρόνος φόρτισης
(ώρες)
700
περίπου 170 (7 ηµέρες)
περίπου 13
περίπου 5
Οι αναφερόµενοι χρόνοι λειτουργίας και φόρτισης ισχύουν µόνο µε χρήση των
συνιστώµενων µπαταριών.
Πίνακας ακολουθίας χαρακτήρων
Τυπική σύνταξη
Πατήστε το αντίστοιχο πλήκτρο πολλές φορές ή παρατεταµένα:
1x
2x
3 x 4 x 5 x 6 x 7 x 8 x 9 x 10 x 11 x 12 x 13 x 14 x
Κενό
διάστηµα
1
â £
$
¥
¤
α
β
ά
2
a
b
c
δ
ε
φ
έ
3
d
e
f
γ
η
ι
ή
ί
ϊ
ΐ
4
κ
λ
5
j
k
l
µ
ν
ο
ω
ό
ώ
6
m
n
o
π
ρ
ς
σ
ψ
7
p
q
r
s
θ
τ
8
t
u
v
ζ
ξ
υ
χ
ύ
ϋ
ΰ
9
w
x
y
z
.
,
?
!
0
+
-
:
"
‘
;
_
abc--> Abc
Abc --> 123
/
(
)
<
=
>
%
#
@
*
&
§
\
g
h
i
Επεξεργασία κειµένου (χωρίς βοήθεια για την εισαγωγή κειµένου)
◆ Καθοδήγηση του κέρσορα κειµένου µε u v t s.
◆ ∆ιαγραφή χαρακτήρων (αριστερά του κέρσορα) µε fC .
◆ Προσθήκη χαρακτήρων στα αριστερά του κέρσορα.
28
IL TELEFONO ALESSI / greek / A31008-Z002-B002-1-RV19 / start_guide_time.fm / 26.08.2003
Παράρτηµα
◆ Για την αλλαγή από κεφαλαία (το πρώτο γράµµα κεφαλαίο, όλα τα υπόλοιπα µικρά)
σε γραφή µε µικρά γράµµατα, πατήστε πριν την εισαγωγή του γράµµατος το
πλήκτρο P. Πατώντας ξανά P αλλάζετε από κεφαλαία γράµµατα σε
αριθµητικά ψηφία. Πατώντας ξανά, αλλάζετε από αριθµητικά ψηφία σε µικρά
γράµµατα.
◆ Στις καταχωρήσεις στον τηλεφωνικό κατάλογο, το πρώτο γράµµα του ονόµατος
γράφεται αυτόµατα µε κεφαλαίο και ακολουθούν πεζά γράµµατα.
◆ Εάν πιέσετε ένα πλήκτρο παρατεταµένα, οι χαρακτήρες του αντίστοιχου πλήκτρου
εµφανίζονται και σηµειώνονται ο ένας µετά τον άλλο στην κατώτερη γραµµή της
οθόνης. Μόλις απελευθερώσετε το πλήκτρο, ο σηµειωµένος χαρακτήρας εισάγεται
στο πεδίο εισαγωγής.
– Το αν είναι επιλεγµένα τα κεφαλαία γράµµατα ή τα µικρά γράµµατα ή τα
αριθµητικά ψηφία υποδεικνύεται στην οθόνη:
– κατά την καταχώρηση στον τηλεφωνικό κατάλογο εµφανίζεται στην κατώτερη
γραµµή της οθόνης “A” ή αντίστοιχα “a”.
Ακολουθία των καταχωρήσεων του τηλεφωνικού καταλόγου
1. Κενό διάστηµα (εδώ εµφανίζεται µε s)
2. Αριθµητικά ψηφία (0–9)
3. Γράµµατα (αλφαβητικά)
4. Λοιποί χαρακτήρες
Για να παρακάµψετε την αλφαβητική σειρά των καταχωρήσεων, εισάγετε πριν το όνοµα
ένα κενό διάστηµα. Η συγκεκριµένη καταχώρηση µετακινείται τότε στην πρώτη θέση
(παράδειγµα: “sΠέτρος”). Μπορείτε επίσης να αριθµήσετε τις καταχωρήσεις (π.χ.
“1Μαρία”, “2Πέτρος”, “3Νίκος”).
Βοήθεια για την εισαγωγή κειµένου
Η λειτουργία βοήθειας για την εισαγωγή κειµένου EATONI σας υποστηρίζει κατά τη
σύνταξη ονοµάτων (τηλεφωνικός κατάλογος, λίστα αριθµών ταχείας κλήσης ή
κατάλογος E-Mail).
Σε κάθε πλήκτρο µεταξύ Q και O έχουν αντιστοιχηθεί διάφορα γράµµατα και
χαρακτήρες, που παρατάσσονται όλοι σε µία γραµµή επιλογής ακριβώς επάνω από
το πλήκτρο οθόνης (κάτω από το πεδίο κειµένου), µόλις πιέσετε ένα πλήκτρο. Κατά την
εισαγωγή γραµµάτων, το εκάστοτε γράµµα που κατά την πιθανότητα προσεγγίζει
περισσότερο το ζητούµενο, προβάλλεται σε µαύρο πλαίσιο. Εµφανίζεται στην αρχή
της συγκεκριµένης γραµµής επιλογής και εισάγεται στο πεδίο κειµένου.
53 ________
Peter K
KLJ5
W
Ç_____abc
¨
Η λειτουργία βοήθειας για την
εισαγωγή κειµένου ΕΑΤΟΝΙ
είναι ενεργοποιηµένη.
∆ιεύθυνση E-Mail
Γραµµή επιλογής
29
IL TELEFONO ALESSI / greek / A31008-Z002-B002-1-RV19 / start_guide_time.fm / 26.08.2003
Παράρτηµα
Εάν το συγκεκριµένο γράµµα αντιστοιχεί στο επιθυµητό, επιβεβαιώστε το, πατώντας το
επόµενο πλήκτρο. Εάν το γράµµα που επιλέχθηκε από τη λειτουργία EATONI δεν
αντιστοιχεί σε αυτό που επιθυµείτε, πατήστε επανειληµµένα το πλήκτρο δίεσης R,
έως ότου το ζητούµενο γράµµα εµφανιστεί σε µαύρο πλαίσιο στη γραµµή προβολής και
εισαχθεί στο πεδίο κειµένου.
P
R
Πατήστε το πλήκτρο αστερίσκου στιγµιαία για περίπου 2 δευτερόλεπτα:
Αλλαγή από τη ρύθµιση αβγ σε Αβγ, από Αβγ σε 123 και από 123 σε αβγ
(ισχύει εκάστοτε για τα ακόλουθα γράµµατα).
Μετακίνηση στο επόµενο γράµµα στη γραµµή επιλογής.
Απενεργοποίηση/ενεργοποίηση βοήθειας για την εισαγωγή κειµένου
Η βοήθεια για την εισαγωγή κειµένου ενεργοποιείται ή απενεργοποιείται ανάλογα µε
την εκάστοτε λειτουργία.
Προϋπόθεση: Βρίσκεστε σε κάποιο πεδίο εισαγωγής κειµένου (όνοµα στον
τηλεφωνικό κατάλογο, στη λίστα αριθµών ταχείας κλήσης ή στον κατάλογο E-Mail).
v (άνοιγµα µενού), s Βοήθ.εισαγ.κειµ. OΚ (‰ = ενεργοποιηµένη),
Πατήστε το πλήκτρο τερµατισµού a στιγµιαία (επιστροφή στο πεδίο κειµένου).
Εισάγετε τώρα το κείµενο.
Εγγύηση
Χωρίς την επιφύλαξη αξιώσεων όσον αφορά τον αντιπρόσωπο, θα χορηγηθεί στο
χρήστη (πελάτη) µία εγγύηση από τον κατασκευαστή, υπό τους όρους που
διατυπώνονται παρακάτω:
◆ Στην περίπτωση καινούριων συσκευών και των εξαρτηµάτων τους, οι οποίες
παρουσιάζουν ελαττώµατα που προκύπτουν από κατασκευαστικά σφάλµατα και/ή
σφάλµατα υλικού εντός 24 µηνών από την αγορά τους, η Siemens, κατ’ επιλογήν
της και χωρίς χρέωση, είτε θα αντικαταστήσει τη συσκευή µε άλλη συσκευή, η οποία
θα αντανακλά την τρέχουσα τεχνολογία, είτε θα επισκευάσει την εν λόγω συσκευή.
Αναφορικά µε εξαρτήµατα, τα οποία υπόκεινται σε φθορά (π.χ. µπαταρίες,
πληκτρολόγια, περιβλήµατα), αυτή η εγγύηση ισχύει για έξι µήνες από την
ηµεροµηνία αγοράς.
◆ Αυτή η εγγύηση καθίσταται άκυρη, σε περίπτωση που το ελάττωµα στον εξοπλισµό
οφείλεται σε κακή µεταχείριση και/ή µη συµµόρφωση προς τις πληροφορίες που
περιέχονται στα εγχειρίδια χρήστη.
◆ Αυτή η εγγύηση δεν επεκτείνεται σε υπηρεσίες που εκτελούνται από τον
εξουσιοδοτηµένο αντιπρόσωπο ή από τους ίδιους τους πελάτες (π.χ. εγκατάσταση,
διαµόρφωση, λήψεις λογισµικού). Τα εγχειρίδια καθώς και κάθε λογισµικό τέτοιου
είδους, το οποίο παρέχεται σε ξεχωριστό µέσο δεδοµένων, αποκλείονται, οµοίως,
από την εγγύηση.
◆ Η απόδειξη αγοράς µε την ηµεροµηνία αγοράς λειτουργεί ως αποδεικτικό στοιχείο
επίκλησης της εγγύησης. Οι αξιώσεις που προκύπτουν επί της εγγύησης θα πρέπει
να υποβάλλονται εντός δύο µηνών από τη στιγµή που θα τεκµηριωθεί αθέτηση της
εγγύησης.
◆ Η ιδιοκτησία συσκευών και εξαρτηµάτων που αντικαταστάθηκαν και επέστρεψαν
στη Siemens, θα επανέρχεται στη Siemens.
30
IL TELEFONO ALESSI / greek / A31008-Z002-B002-1-RV19 / start_guide_time.fm / 26.08.2003
Παράρτηµα
◆ Αυτή η εγγύηση ισχύει για καινούριες συσκευές που αγοράζονται στην Ευρωπαϊκή
Ένωση. Η εγγύηση εκδίδεται από την ΣΗΜΕΝΣ Α.Ε..
◆ Αξιώσεις , οι οποίες διαφέρουν ή επεκτείνονται πέρα από όσα αναφέρονται σ’ αυτή
την εγγύηση κατασκευαστή, θα αποκλείονται, πλην των ρητώς προβλεποµένων
στο εφαρµοστέο δίκαιο περιπτώσεων. ( Η Siemens δεν θα αναλάβει καµία
υπαιτιότητα για παρακώλυση εργασιών, απώλεια κέρδους ή απώλεια δεδοµένων,
πρόσθετο λογισµικό που “φορτώνεται” από τον πελάτη ή άλλες πληροφορίες. Η
ευθύνη για δηµιουργία αντιγράφων των αρχείων του θα βαρύνει, κατά τον ίδιο
τρόπο, τον πελάτη. Ο αποκλεισµός υπαιτιότητας δεν θα ισχύει στις περιπτώσεις
όπου εφαρµόζεται υποχρεωτική υπαιτιότητα, για παράδειγµα, σύµφωνα µε το νόµο
υπαιτιότητας προϊόντος ή σε περιπτώσεις προθέσεως, βαριάς αµέλειας,
τραυµατισµού ανθρώπων, πρόκλησης βλαβών σε ανθρώπινα µέλη ή στην
προσωπική υγεία, ή σε περιπτώσεις όπου έχουν παραβιαστεί συµβατικές
υποχρεώσεις. Ωστόσο, οι αξιώσεις για ζηµιές που σχετίζονται µε παραβίαση
συµβατικών υποχρεώσεων, θα περιορίζονται σε προβλέψιµες ζηµιές,
αντιπροσωπευτικές για τέτοιες συµβάσεις, εφ’ όσον δεν ενέχεται πρόθεση ή βαριά
αµέλεια, τραυµατισµός ανθρώπων, πρόκληση βλαβών σε ανθρώπινα µέλη ή στην
προσωπική υγεία, σύµφωνα µε το νόµο υπαιτιότητας προϊόντος.)
◆ Η διάρκεια της εγγύησης δεν θα παρατείνεται από υπηρεσίες που προσφέρονται
από τους όρους της εγγύησης.
◆ Καθ’ όσον δεν υφίσταται αθέτηση της εγγύησης, η Siemens διατηρεί το δικαίωµα να
χρεώσει τον πελάτη για την αντικατάσταση ή την επισκευή.
◆ Οι προαναφερθέντες κανονισµοί δεν συνδέονται µε οποιαδήποτε αλλαγή, η οποία,
µε την υποχρέωση τεκµηρίωσης του ισχυρισµού, πραγµατοποιείται εις βάρος του
πελάτη.
Για να επικαλεστείτε τη συγκεκριµένη εγγύηση, παρακαλούµε επικοινωνήστε µε την
τηλεφωνική υπηρεσία της Siemens. Τον εν λόγω τηλεφωνικό αριθµό µπορείτε να βρείτε
στο συνοδευτικό εγχειρίδιο χρήσης.
31
IL TELEFONO ALESSI / greek / A31008-Z002-B002-1-RR19 / Beetle_MTSIX.fm / 26.08.2003
Ευρετήριο
Ευρετήριο
Α
∆
Ακολουθία στον τηλεφωνικό κατάλογο 29
Ακουστικά βαρηκοΐας . . . . . . . . . . . . . 5
Ακρόαση (φωνητικό δείγµα) . . . . . . . 19
Αλλαγή σταθµού βάσης. . . . . . . . . . . . 9
Αναµονή (εσωτερική συνοµιλία) . . . . . 21
Άνοιγµα
µενού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Τηλεφωνικός κατάλογος . . . . . . . . . 10
Ανοικτή συνοµιλία . . . . . . . . . . . . . . . 15
Πλήκτρο . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Απενεργοποίηση
ήχος κουδουνισµού (στο φορητό
ακουστικό). . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
κλείδωµα πλήκτρων . . . . . . . . . . . . . 9
φορητό ακουστικό . . . . . . . . . . . . . . 9
απενεργοποίηση
Κλήση αφύπνισης . . . . . . . . . . . . . 13
Κλήση υπενθύµισης . . . . . . . . . . . . 13
Απενεργοποίηση βλ. Απενεργοποίηση13
Αποθήκευση
καταχώρηση λίστας αριθµών ταχείας
κλήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
καταχώρηση τηλεφωνικού καταλόγου .
16
Αποστολή καταχώρησης τηλεφωνικού
καταλόγου . . . . . . . . . . . 17
Αριθµός βλ. επίσης Αριθµός κλήσης ή
Καταχώρηση . . . . . . . . . 16
Αριθµός κλήσης
αποθήκευση (Τηλεφωνικός Κατάλογος)
16
επιλογή από τον τηλεφωνικό κατάλογο
17
Αυτόµατη αποδοχή κλήσεων . . . . . . . 24
∆ιαγραφή (φωνητικό δείγµα) . . . . . . . 19
∆ιακοπή (διαδικασία) . . . . . . . . . . . . . 11
Β
Βέλτιστος σταθµός βάσης . . . . . . . . . . 9
Βοήθεια για την εισαγωγή κειµένου . . 29
Γ
Ε
Εγγύηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Εισαγωγή
Υπενθύµιση . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
χρόνος αφύπνισης . . . . . . . . . . . . . 12
Εναλλακτικών δικτύων . . . . . . . . . . . . 15
Έναρξη λειτουργίας (τηλέφωνο) . . . . . . 6
Ένδειξη
12ωρη/24ωρη ένδειξη. . . . . . . . 12, 13
Χώρος αποθήκευσης . . . . . . . . . . . 21
Ένδειξη κατάστασης φόρτισης . . . . . . . 7
Ενεργοποίηση
κλείδωµα πλήκτρων . . . . . . . . . . . . . 9
ξυπνητήρι. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
υπενθύµιση . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
φορητό ακουστικό. . . . . . . . . . . . . . . 9
Walkie-Talkie . . . . . . . . . . . . . . 23, 24
Ένταση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ένταση ακουστικού . . . . . . . . . . . . . . 24
Ένταση οµιλίας . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Εξυπηρέτηση Πελατών . . . . . . . . . . . 27
Εξυπηρέτηση πελατών (τεχνική
υποστήριξη) . . . . . . . . . . 27
Επανάκληση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Επαφές φόρτισης. . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Επαφή φόρτισης . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Επέτειος . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 16
Επιλογή (καταχώρηση µενού) . . . . . . 10
Επιλογή καταχώρησης (µενού) . . . . . . 10
Εργοστασιακές ρυθµίσεις του φορητού
ακουστικού . . . . . . . . . . . 26
Εσωτερική
παράλληλη κλήση. . . . . . . . . . . . . . 21
πραγµατοποίηση κλήσεων . . . . . . . 14
Η
Ήχος κουδουνισµού . . . . . . . . . . . . . . 25
Γλώσσα βλ. Οθόνη
Ι
Ιατρικά µηχανήµατα . . . . . . . . . . . . . . . 5
32
IL TELEFONO ALESSI / greek / A31008-Z002-B002-1-RR19 / Beetle_MTSIX.fm / 26.08.2003
Ευρετήριο
Κ
Κατάλογος E-Mail . . . . . . . . . . . . . . .
Κέρσορας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Κέρσορας κειµένου . . . . . . . . . . . . . .
κλ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Κλήσεις (εξωτερικές/εσωτερικές) . . . .
Κλήση αφύπνισης . . . . . . . . . . . . . . .
Κλήση υπενθύµισης . . . . . . . . . . . . .
Ο
20
10
10
14
14
13
16
Λ
Λειτουργία (έναρξη λειτουργίας του
τηλεφώνου) . . . . . . . . . . . 6
Λειτουργία ακουστικού . . . . . . . . . . . . 2
Λειτουργίες ώρας . . . . . . . . . . . . . . . 12
Λίστα
Κατάλογος E-Mail . . . . . . . . . . . . . 20
φορητά ακουστικά . . . . . . . . . . . . . 10
Λίστα αριθµών ταχείας κλήσης . . . . . 15
αποθήκευση αριθµού . . . . . . . . . . 16
Μ
Μελωδία αναµονής . . . . . . . . . . . . . . 15
Μενού
άνοιγµα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
επιστροφή στο προηγούµενο επίπεδο
του µενού . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Καθοδήγηση µέσω του µενού . . . . 10
πλήκτρο . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Τόνος υπόδειξης ολοκλήρωσης . . . 26
Μηνύµατα
Πλήκτρο . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Μικρόφωνο . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Μπαταρίες
συνιστώµενες . . . . . . . . . . . . . . . . 28
τοποθέτηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
φόρτιση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
µπαταρίες
Ένδειξη . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ν
νοιγµα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Ξ
Ξυπνητήρι . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Οθόνη
αλλαγή γλώσσας . . . . . . . . . . . . . . . 8
πλήκτρα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Π
π . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Παράλληλη κλήση (εσωτερική) . . . . . . 21
Παύση κλήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Περιεχόµενο συσκευασίας . . . . . . . . . . 6
Πίνακας ακολουθίας χαρακτήρων . . . . 28
Πλήκτρα
∆ιακοπή . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
κλείδωµα πλήκτρων . . . . . . . . . . . . . 9
Κλικ πλήκτρων . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Πίεση πλήκτρου (τόνος επιβεβαίωσης)
26
Πλήκτρα οθόνης . . . . . . . . . . . . . . . 11
Πλήκτρο ελέγχου . . . . . . . . . . . . . . 10
πλήκτρο επανάκλησης . . . . . . . . . . 11
Escape/Μενού/∆ιαγραφή/OK . . . . . 11
Πλήκτρο 1 (ταχεία κλήση) . . . . . . . . . . 2
Πλήκτρο απάντησης . . . . . . . . . . . . . . 2
Πλήκτρο αστερίσκου . . . . . . . . . . . . . . 2
Πλήκτρο διαγραφής . . . . . . . . . . . . . . 11
Πλήκτρο δίεσης . . . . . . . . . . . . . . . . 2, 9
Πλήκτρο ελέγχου . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Πλήκτρο ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης . . . . . . . 2
Πλήκτρο λίστας αριθµών ταχείας κλήσης
2
Πλήκτρο ταχείας κλήσης . . . . . . . . . . 15
Πλήκτρο τερµατισµού . . . . . . . . . . . . . 2
Πλήκτρο Escape . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Πλήκτρο R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Πραγµατοποίηση κλήσεων. . . . . . . . . 14
Αποδοχή κλήσης . . . . . . . . . . . . . . 15
εξωτερική . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Προστατευτική ζελατίνα . . . . . . . . . . . . 6
Ρ
Ρύθµιση
γλώσσα ενδείξεων οθόνης . . . . . . . . 8
Ένταση ακουστικού . . . . . . . . . . . . 24
Ένταση ηχείου . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ένταση ήχου κουδουνισµού . . . . . . 25
ηµεροµηνία . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
υπενθύµιση . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
ώρα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
33
IL TELEFONO ALESSI / greek / A31008-Z002-B002-1-RR19 / Beetle_MTSIX.fm / 26.08.2003
Ευρετήριο
ρύθµιση
Ξυπνητήρι . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ρύθµιση ηµεροµηνίας . . . . . . . . . . . . 12
Ρύθµιση ώρας . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Σ
Σίγαση (φορητό ακουστικό) . . . . . . . .
Συγκεντρωτική κλήση . . . . . . . . . . . .
Σύνδεση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Σφάλµα/τόνος σφάλµατος . . . . . . . . .
15
14
21
26
Τ
Ταχεία κλήση
ορισµός πλήκτρου 1 . . . . . . . . . . . . 2
Τερµατισµός συνοµιλίας . . . . . . . . . . 14
Τεχνικά χαρακτηριστικά . . . . . . . . . . . 28
Τεχνική Υποστήριξη . . . . . . . . . . . . . 27
Τηλεφωνικός Κατάλογος . . . . . . . . . . 15
Ακολουθία των καταχωρήσεων . . . . 29
αποθήκευση αριθµού κλήσης . . . . . 16
αποστολή καταχώρησης σε φορητό
ακουστικό . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Τηλεφωνικός κατάλογος
άνοιγµα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Τόνοι υποδείξεων . . . . . . . . . . . . . . . 26
Τόνοι υπόδειξης . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Τόνος
Τόνος σφάλµατος . . . . . . . . . . . . . 26
Τόνος (επιβεβαίωσης/σφάλµατος/
µπαταρίας/
ολοκλήρωσης µενού) . . . 26
Τόνος επιβεβαίωσης . . . . . . . . . . . . . 26
Τόνος επισήµανσης. . . . . . . . . . . . . . 25
Τόνος µπαταρίας . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Τόνος προειδοποίησης βλ. Τόνοι
υποδείξεων . . . . . . . . . . 26
Τόνος σηµατοδοσίας βλ. Τόνοι
υποδείξεων . . . . . . . . . . 26
Τροφοδοτικό . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Υ
Υπενθύµιση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . . . . . . . 5
Φ
Φορέας Υπηρεσιών ∆ικτύου (λίστα
αριθµών) . . . . . . . . . . . . 15
34
Φορητό ακουστικό
αλλαγή για καλύτερη λήψη . . . . . . . . 9
αλλαγή σε άλλο σταθµό βάσης . . . . . 9
δήλωση σε άλλο σταθµό βάσης . . . . 9
έναρξη λειτουργίας . . . . . . . . . . . . . . 6
ενεργοποίηση/απενεργοποίηση . . . . 9
επαναφορά στις εργοστασιακές
ρυθµίσεις . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
λίστα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
σίγαση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
χρήση ως Babyfon . . . . . . . . . . . . . 21
Χρόνοι λειτουργίας και φόρτισης . . . 28
Φραγή
κλείδωµα πλήκτρων . . . . . . . . . . . . . 9
Φροντίδα του τηλεφώνου . . . . . . . . . . 27
Φωνητική κλήση . . . . . . . . . . . . . 10, 18
Φωνητικό δείγµα . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Χ
Χαµένη
Επέτειος. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Υπενθύµιση . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Χρόνοι φόρτισης του φορητού
ακουστικού . . . . . . . . . . . 28
Χρόνος λειτουργίας
στη λειτουργία Walkie-Talkie . . . . . . 23
του φορητού ακουστικού . . . . . . . . . 28
του Babyfon . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Χώρος αποθήκευσης . . . . . . . . . . . . . 21
B
Babyfon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
E
EATONI βλ. Βοήθεια για την εισαγωγή
κειµένου
V
VIP (καταχώρηση τηλεφωνικού
καταλόγου) . . . . . . . . . . . 17
W
Walkie-Talkie . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 24
s
PORTUGUÉS
Be inspired
cyan magenta yellow black
L I E B R E I C H ,
Medienproduktion
IL TELEFONO ALESSI / português / A31008-Z002-B002-1-RV19 / covers_I-II.fm / 26.08.2003
Esquema
Esquema
Display (ecrã)
Intensidade de ligação à base
Tecla Atender/Marcar
◆ Atender uma chamada
◆ Iniciar o processo de
marcação;
◆ Comutar de mãos-livres
para utilização normal.
Tecla de Navegação
Aceder ao menu, lista telefónica, marcação por voz,
navegação no campo de
entrada.
Tecla Mãos-livres
◆ Comutar de utilização
normal para utilização
em mãos-livres;
◆ Ilumina-se: Mãos-livres
está activada;
◆ Pisca: recebe uma chamada, repetição da
automática da marcação.
Ð
V
INT 1
20.05.03
09:45
• §§§§§§§SMS§§§§§§
Tecla de Mensagens
Aceder à lista telefónica
◆ Aceder à lista de men-
sagens SMS, atendedor de chamadas
externo, à lista do
atendedor de chamadas, e à lista de chamadas;
◆ Pisca: novas mensagens SMS, mensagens,
chamadas.
Tecla 1
Atendedor de chamadas/
seleccionar o atendedor de
chamadas externo (premir
cerca de 2 segundos).
Tecla Asterisco
◆ Activar/desactivar os
sinais de chamar (premir
cerca de 2 segundos);
◆ Comutar entre letras
maiúsculas, letras
minúsculas e dígitos.
Tecla de Sinalização
Inserir uma pausa na marcação (premir sem soltar).
Estado de carga das baterias
= vazias
U cheias
= pisca: bateria quase vazia
e/ou a carregar.
Teclas de Display
Com as teclas de Display
tem acesso às funções
apresentadas no display.
Tecla Ligar/Desligar
◆ Terminar uma chamada;
◆ Interromper uma função;
◆ Voltar ao menu anterior (premir brevemente);
◆ Voltar ao estado de
repouso (premir cerca
de 1 segundo);
◆ Ligar/desligar o terminal móvel (premir
cerca de 2 segundos).
Microfone
Contactos de
carga
Tecla Cardinal
Activar/desactivar a protecção do teclado (premir cerca
de 2 segundo).
Lista de números rápidos
Aceder à lista de números
rápidos (premir brevemente).
Apresentação de um terminal móvel registado numa base que suporta SMS.
2
IL TELEFONO ALESSI / português / A31008-Z002-B002-1-RV19 / Beetle_MTIVZ.fm / 26.08.2003
Índice
Índice
Esquema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Preparar o telefone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Preparar o terminal móvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Registo manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alterar o idioma do terminal móvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Escolher base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ligar/desligar o terminal móvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Activar/desactivar a protecção do teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
7
8
8
8
8
Utilizar o telefone e explicação do menu . . . . . . . . 9
Teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Data e Hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Programar a data e a hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Programar o Despertador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Programar um Evento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Estabelecer chamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Estabelecer chamadas externas e terminar chamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Estabelecer chamadas internas e terminar chamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Atender uma chamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mãos-livres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Desactivar o microfone (MUTE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
13
13
13
13
Utilizar a lista telefónica e outras listas . . . . . . . . 14
Lista telefónica e lista de números rápidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gerir os registos da lista telefónica e da lista de números rápidos . . . . . . . . . . . . . . .
Marcação por voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Colocar um número rápido à frente de um número de telefone . . . . . . . . . . . . . . . .
Lista de repetição da marcação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lista de e-mail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Visualizar o espaço de memória livre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
15
16
17
17
18
19
Utilizar vários terminais móveis . . . . . . . . . . . . . . 19
Consulta interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Atender/rejeitar uma chamada em espera durante uma chamada interna . . . . . . . .
Babyphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Walky-Talky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
19
19
21
3
IL TELEFONO ALESSI / português / A31008-Z002-B002-1-RV19 / Beetle_MTIVZ.fm / 26.08.2003
Índice
Configurar o terminal móvel . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Activar/desactivar o Atendimento Automático de chamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alterar o volume áudio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alterar o sinal de chamar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Activar/desactivar os sinais de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Repor o terminal móvel no estado de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Estado de fábrica do terminal móvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
22
22
23
24
24
Anexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Conservação e contacto com líquidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Serviço de Apoio a Clientes (Customer Care) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tabela de caracteres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Função Escrita simples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
25
26
27
28
29
Índice remissivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4
IL TELEFONO ALESSI / português / A31008-Z002-B002-1-RV19 / start_guide_time.fm / 26.08.2003
Indicações de segurança
Indicações de segurança
$
!
Utilize apenas o alimentador fornecido, o qual está referido no lado inferior
do equipamento.
Utilize apenas as baterias recarregáveis recomendadas (pág. 26) do mesmo
tipo! Ou seja, não utilize outro tipo de baterias nem baterias não recarregáveis, pois poderão provocar danos pessoais e prejudicar a saúde.
‹
Œ
Coloque as baterias recarregáveis com a polaridade correcta e utilize o tipo de
bateria de acordo com as indicações deste manual de instruções (símbolo no
compartimento das baterias do terminal móvel).
O funcionamento de equipamentos médicos poderá ser afectado. Respeite as
condições técnicas na área de utilização (por ex., num consultório).
O terminal móvel poderá causar ruídos desagradáveis em próteses auditivas.
O terminal móvel não está protegido contra salpicos de água (pág. 25).
Quando conduzir, o condutor não deve telefonar (função Walky-Talky).
Desligar o terminal móvel quando estiver dentro de um avião (função WalkyTalky). Proteja-o contra uma ligação inadvertida.
Não utilize o telefone em locais com perigo de explosão (por ex., em oficinas
de pintura).
ƒ
Entregue o seu terminal móvel IL TELEFONO ALESSI a terceiros sempre acompanhado deste manual de instruções.
Quando eliminar as baterias e o telefone, faça-o sem prejudicar o meio ambiente.
i
Nem todas as funções descritas neste manual de instruções estão disponíveis em todos os países.
5
IL TELEFONO ALESSI / português / A31008-Z002-B002-1-RV19 / start_guide_time.fm / 26.08.2003
Preparar o telefone
Preparar o telefone
Conteúdo da embalagem:
um terminal móvel IL TELEFONO ALESSI, um carregador, duas baterias, um alimentador,
este manual de instruções.
Preparar o terminal móvel
O display está protegido por uma película. Por favor retire a película de protecção!
Colocar as baterias
1. Para abrir o compartimento das baterias, pressionar a tampa como se mostra e
fazer deslizar a tampa para baixo– ver figura da esquerda.
2. Colocar as baterias com a polaridade indicada – ver figura do meio,
3. Para fechar o compartimento da bateria, colocar a tampa deslocando-a cerca de
3 mm para baixo e empurrando-a para cima até encaixar – ver figura da direita.
W
Utilize apenas as baterias recarregáveis recomendadas na pág. 26! Ou
seja, nunca utilize baterias normais (não recarregáveis) nem outro tipo de
baterias, pois poderão provocar danos pessoais e prejudicar a saúde.
Poderia, por ex., destruir o revestimento da bateria ou a própria bateria
(perigoso). Da mesma forma, podem ocorrer avarias de funcionamento e
danos no equipamento.
Colocar o terminal móvel na base (registar) e carregar as baterias
Ao colocar o terminal móvel IL TELEFONO ALESSI na base, este regista-se automaticamente na base. Proceda passo a passo como se segue:
1. Coloque o terminal móvel na base na vertical com o display voltado para a frente.
2. Espere até que o terminal móvel seja automaticamente registado na base: Este processo dura aproximadamente, um minuto. Durante este período, aparece no display em registo... e pisca Base 1. Depois do registo, no display aparece o número
interno (por ex., “INT 2”).
3. Deixe o terminal móvel ficar agora na base/carregador para carregar as baterias uma
vez que estas não vêm carregadas de fábrica. O carregamento das baterias é indicado no canto superior direito do display através do símbolo da bateria = a piscar.
6
IL TELEFONO ALESSI / português / A31008-Z002-B002-1-RV19 / start_guide_time.fm / 26.08.2003
Preparar o telefone
Quando se carrega pela primeira vez, aconselhamos a carregar durante
cinco horas sem interrupção – independentemente da indicação do
estado das baterias! A capacidade de carga das baterias reduz-se, por
razões técnicas, passado algum tempo.
W
O estado de carga da bateria só é correctamente indicado após um carregamento/descarregamento sem interrupções. Por este motivo, não deverá remover as baterias desnecessariamente, assim como, interromper o carregamento antes do tempo.
◆ Depois do primeiro carregamento, pode colocar o terminal móvel, no
carregador, no final de cada chamada, em duas posições diferentes.
– na vertical, com o display para a frente,
– na horizontal, com o display para baixo.
Neste caso, é favor ter em atenção a direcção de colocação. Os contactos de carga do terminal móvel devem tocar nos contactos do
carregador.
◆ O carregamento é controlado electronicamente. Assim as baterias são
cuidadosamente carregadas.
◆ As baterias aquecem durante o processo de carregamento; isto é normal e não é perigoso.
◆ Não utilizar carregadores diferentes do fornecido, pois estes podem
causar danos nas baterias.
i
Registo manual
Se o registo automático for interrompido ou se quiser utilizar o seu terminal móvel IL
TELEFONO ALESSI numa outra base Siemens Gigaset (família 1000, 2000, 3000 ou
4000), tem que proceder ao registo manual. O registo tem que ser feito no terminal
móvel e na base.
1. No terminal móvel
Aceder ao menu.
OK
[______________________________________________]
Configurações
Seleccionar e confirmar.
OK
[______________________________________________]
Registar Term.
Seleccionar e confirmar.
[______________________________________________]
OK
Base 1
Seleccionar a base (1–4) e confirmar, por ex.,
Base 1.
OK
Inserir o PIN da base (de fábrica: 0000) e confirmar.
Depois de inserido o PIN da base, pisca no display por ex., Base 1.
2. Na base
Para saber como iniciar o registo do terminal móvel na base, consulte o manual de instruções da base.
7
IL TELEFONO ALESSI / português / A31008-Z002-B002-1-RV19 / start_guide_time.fm / 26.08.2003
Preparar o telefone
Alterar o idioma do terminal móvel
Pode visualizar os menus do display em vários idiomas.
Aceder ao menu.
[______________________________________________]
OK
Configurações
Seleccionar e confirmar.
OK
[______________________________________________]
Idioma
Seleccionar e confirmar. O idioma actual está marcado com ‰ (de fábrica: English).
OK
Seleccionar o idioma e confirmar.
Premir sem soltar (para voltar ao modo de standby).
Se tiver seleccionado um idioma que não compreenda:
Prima v M 2, seleccione o idioma pretendido com s e prima OK para confirmar.
Escolher base
Se o seu terminal móvel estiver registado em várias bases, pode configurá-lo para uma
determinada base ou para a base com melhor recepção (Melhor Base).
v; s Configurações OK ; s Escolher Base OK ;
s (seleccionar uma das bases registadas ou a opção Melhor Base) OK .
Ligar/desligar o terminal móvel
Para ligar: prima sem soltar a tecla Desligar a.
Para desligar: prima novamente sem soltar a tecla Desligar a, com o terminal móvel
no estado de repouso.
O terminal móvel liga-se automaticamente quando é colocado no carregador.
Activar/desactivar a protecção do teclado
Prima sem soltar a tecla Cardinal R (no display aparece o símbolo Ø).
Para desactivar a protecção do teclado prima, novamente sem soltar, a tecla Cardinal
R.
A protecção do teclado desactiva-se automaticamente se receber uma chamada. No
final da chamada, a protecção do teclado activa-se novamente.
i
8
Com a protecção do teclado activada não se podem marcar os números
de emergência.
IL TELEFONO ALESSI / português / A31008-Z002-B002-1-RV19 / start_guide_time.fm / 26.08.2003
Utilizar o telefone e explicação do menu
Utilizar o telefone e explicação do menu
Teclas
Tecla de Navegação
A tecla de Navegação tem quatro setas de direcção com os respectivos símbolos. Consoante o lado da tecla que premir, acede a uma função específica. No decorrer das explicações de instruções, o lado que deve premir, está marcado a preto, por ex.: na tecla v,
ao premir o lado direito = acede ao menu.
Poderá também utilizar a tecla de Navegação para executar muitas das funções da
tecla de Display direita.
Exemplo:
Tecla de Navegação
Diferentes funções da tecla de Navegação:
No estado de repouso
Iniciar a marcação por voz
(premir sem soltar)
Aceder à Lista Telefónica
Nas listas e nos menus
Percorrer para cima
Num campo de edição
Andar com o cursor uma
linha para cima
Percorrer para baixo
v
Aceder ao menu.
u
Aceder à lista de números
internos
Confirmar a opção seleccionado (ou premir OK )
Voltar ao menu anterior ou
interromper
Deslocar com o cursor uma
linha para baixo
Deslocar com o cursor para a
direita
t
s
Deslocar com o cursor para a
esquerda
9
IL TELEFONO ALESSI / português / A31008-Z002-B002-1-RV19 / start_guide_time.fm / 26.08.2003
Utilizar o telefone e explicação do menu
Teclas de Display
As teclas de Display são as teclas horizontais que se encontram mesmo por debaixo do
display. As funções atribuídas às teclas de Display mudam consoante o contexto de utilização. A função actual é indicada directamente acima do display.
Exemplo:
•
§§§§§§§SMS§§§§§§
Teclas de Display
Os símbolos apresentados no display têm os seguintes significados:
Þ
OK
à
f
C
Ý
ä
Repetição da marcação: aceder à lista dos últimos 10 números marcados.
OK: confirmar as funções de menu ou gravar os dados inseridos.
Menu: aceder ao menu principal, com o terminal móvel no estado de repouso.
Durante uma chamada, acede ao menu correspondente.
Apagar: apaga caracter a caracter, da direita para a esquerda.
Voltar: volta ao menu anterior ou interrompe o processo em curso.
Aceder à lista de e-mail.
Voltar ao estado de repouso a partir de qualquer ponto do menu.
Premir a tecla Desligar a durante cerca de 1 segundo ou não premir nenhuma tecla.
Passados 2 minutos, o display passa automaticamente para o estado de repouso.
As alterações que não tenha confirmado ou gravado, premindo OK , Sim, Gravar, Enviar
ou com Gravar Registo OK , serão perdidas.
Menu principal
Para aceder ao menu principal, com o telefone no estado em repouso, prima o lado
direito da tecla de Navegação v e percorra até ao registo pretendido com s.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Mensagens SMS
Serviços - Rede
Funções Extra
Eventos/Hora
Áudio/Avisos
Taxação
Config.Terminal
Config. Base
Atendedor
A escolha de menus depende da base
utilizada.
IL TELEFONO ALESSI / português / A31008-Z002-B002-1-RV19 / start_guide_time.fm / 26.08.2003
Data e Hora
Data e Hora
Programar a data e a hora
A programação da data e da hora é importante para que as chamadas recebidas possam
ser correctamente indicadas.
v; s Eventos/Hora OK ; s Data/Hora OK ; ~ (inserir dia/mês/ano);
s (na linha seguinte) ~ (inserir horas/minutos);
s (se for necessário, na linha seguinte); r (seleccionar o modo 12 ou 24 horas);
Gravar,
a (volta ao estado de repouso).
Se escolheu o modo 12 horas, na linha Hora: pode utilizar a tecla de Display am/pm para
seleccionar entre am e pm.
Programar o Despertador
Condição prévia: A data e a hora já foram programadas (pág. 11).
Activar e programar o Despertador
v; s Eventos/Hora OK ; s Despertador OK ; r (seleccionar LIG);
s ~ (inserir a hora de despertar); Gravar; a (volta ao estado de repouso).
Se escolheu o modo 12 horas, na linha Hora: pode utilizar a tecla de Display am/pm para
seleccionar entre am e pm.
O alarme de despertar só será sinalizado se o terminal móvel se encontrar no estado de
repouso e se as funções Babyphone, Walky-Talky e Repetição Automática da Marcação
estiverem desactivadas.
Para saber como programar o volume e a melodia, ver pág. 22.
Desactivar o Despertador
Poderá desactivar a função despertador mesmo depois desta ter sido programada.
v; s Eventos/Hora OK ; s Despertador OK .
r (seleccionar DES); Gravar; a (volta ao estado de repouso).
Desligar o alarme de despertar
Durante a sinalização do alarme de despertar, premir a tecla de Display N/Tocar ou outra
tecla qualquer.
11
IL TELEFONO ALESSI / português / A31008-Z002-B002-1-RV19 / start_guide_time.fm / 26.08.2003
Estabelecer chamadas
Programar um Evento
O terminal móvel poderá lembrá-lo da existência de até cinco eventos.
Activar e programar um evento
v; s Eventos/Hora OK ; Prog. Evento OK ; s Evento 2 (exemplo) OK .
r (seleccionar LIG); s ~ (inserir dia/mês); s ~ (inserir horas/minutos);
s Alterar; ~ (Inserir o nome) OK ; Gravar; a (volta ao estado de repouso).
Um evento quando está activado é indicado com o símbolo ¼.
O alarme de um evento só será sinalizado se o terminal móvel se encontrar no estado
de repouso, e se as funções Babyphone, Walky-Talky e Repetição Automática de Marcação estiverem desactivadas.
Se escolheu o modo 12 horas, na linha Hora: pode utilizar a tecla de Display am/pm para
seleccionar entre am e pm.
Para saber como programar o volume e a melodia, ver pág. 22.
Desligar o alarme de um evento
Durante a sinalização de um evento, poderá desligá-lo com N/Tocar.
Visualizar e apagar eventos ou aniversários perdidos
v; s Eventos/Hora OK ; s Eventos Perdidos OK ; s o evento/aniversário perdido.
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Apagar
Premir a tecla de Display.
... depois
Premir sem soltar (volta ao estado de repouso).
Um evento perdido é indicado com ¼, e um aniversário perdido é indicado com ‚.
Estabelecer chamadas
Estabelecer chamadas externas e terminar chamada
Premir ~ (inserir o número de telefone a marcar), premir c (tecla Marcar) (a ordem
é indiferente).
Terminar uma chamada ou interromper processo de marcação: premir a (tecla Desligar).
Pausa na marcação
Pode inserir uma pausa na marcação entre o indicativo e o número de telefone. Para
isso, prima durante cerca de 2 segundos a tecla S. Em seguida, marque o número de
telefone.
12
IL TELEFONO ALESSI / português / A31008-Z002-B002-1-RV19 / start_guide_time.fm / 26.08.2003
Estabelecer chamadas
Estabelecer chamadas internas e terminar chamada
As chamadas para outros terminais móveis registados na mesma base são gratuitas.
Chamar um terminal móvel específico
Premir u; s (seleccionar o terminal móvel); c. Ou então: premir u 2 (por
exemplo).
Para terminar a chamada: premir a (tecla Desligar).
Chamar todos os terminais móveis ao mesmo tempo ("chamada colectiva")
Premir u; P (tecla Asterisco).
Para terminar a chamada: premir a (tecla Desligar).
Atender uma chamada
Quando o seu terminal móvel toca, a chamada aparece indicada no display e a tecla
Mãos-livres d pisca. Premir a tecla Atender ou a tecla de Display Atender ou a tecla
Mãos-livres d.
Se a função Atendim. Autom. estiver activada (pág. 22), poderá simplesmente retirar
o terminal móvel do carregador para atender a chamada.
Se o sinal da chamar incomodar, prima a tecla de Display N/Tocar. Só pode atender a
chamada durante o tempo em que esta é indicada no display.
Mãos-livres
Activar/desactivar a função Mãos-livres
Antes de marcar: ~ (inserir o número de telefone); d (tecla Mãos-livres).
Durante uma chamada: premir d (tecla Mãos-livres).
Para desactivar a função mãos-livres: premir c (tecla Atender/Marcar).
Se, durante uma chamada, quiser colocar o terminal móvel no carregador, para falar em
modo mãos-livres, terá que premir a tecla Mãos-livres d quando colocar o terminal
móvel no carregador.
i
Antes de activar a função Mãos-livres, deve informar o seu interlocutor.
Alterar o volume (durante uma chamada) quando se está a utilizar a função Mãos-livres
Está a conversar ao telefone e tem a função Mãos-livres d activada.
Premir novamente a tecla Mãos-livres d, diminuir ou aumentar o volume r e gravar
com Gravar.
Desactivar o microfone (MUTE)
Ao premir u, a chamada é "colocada em espera" (o interlocutor ouve a melodia de chamada em espera).
Para voltar a activar o microfone: premir tecla de Display Ý .
13
IL TELEFONO ALESSI / português / A31008-Z002-B002-1-RV19 / start_guide_time.fm / 26.08.2003
Utilizar a lista telefónica e outras listas
Utilizar a lista telefónica e outras listas
Lista telefónica e lista de números rápidos
Na lista telefónica e na lista de números rápidos podem gravar-se até 200 registos de
telefone.
Aceder à lista telefónica com a tecla s. Para qualquer registo da lista telefónica pode
gravar uma data de aniversário e marcar o registo como "VIP".
A lista de números rápidos é uma lista telefónica especial, na qual pode gravar números de telefone especialmente importantes, p.ex., números de telefone privados, ou
outros números de telefone para marcação rápida. Acede à lista de números rápidos
com a tecla C.
A utilização da lista de números rápidos é semelhante à utilização da lista telefónica.
◆ Ao inserir nomes nos registos das listas, pode ser apoiado pela função de ajuda
(EATONI) Escrita simples (pág. 28). A função Escrita simples está desactivada de
fábrica.
◆ Para saber como inserir o texto de forma correcta, consulte a tabela de caracteres
(pág. 27).
◆ Pode inserir até 32 algarismos para um número de telefone e até 16 letras para um
nome.
◆ Ao marcar um número, pode inserir uma pausa com à , s Inserir Pausa OK
ou, premindo durante cerca de 2 segundos a tecla S, inserir a pausa correspondente.
Gravar um registo na lista telefónica.
s (aceder à lista telefónica); Novo Registo OK ; ~ (inserir o número de telefone);
s (na linha seguinte) ~ (inserir o nome); à (aceder ao menu), Gravar Registo
OK .
Para inserir uma data de aniversário, depois do nome do registo: premir s, saltar para
a linha Anivers.: premir tecla de Display Alterar e inserir a data. Premir Gravar; premir sem
soltar a (volta ao estado de repouso).
Pode apagar a data de aniversário de um registo da lista telefónica se, no campo de aniversário, premir a tecla de Display Alterar e, depois do display mudar, premir a tecla de
display Apagar e, finalmente, quando o display mudar outra vez, premir Gravar.
Alarme de aniversário
O alarme de aniversário é sinalizado no terminal móvel com a melodia seleccionada. O
registo da lista telefónica é visualizado no display com ‚ ‚ ‚.
i
14
Se o seu telefone estiver ligado a uma central telefónica, e caso seja
necessário terá que inserir o código de acesso à rede como primeiro algarismo do seu registo da lista telefónica.
IL TELEFONO ALESSI / português / A31008-Z002-B002-1-RV19 / start_guide_time.fm / 26.08.2003
Utilizar a lista telefónica e outras listas
Gravar um registo na lista de números rápidos
Pode atribuir os números das teclas (0, 2–9) a até nove registos da lista de números
rápidos. Se, no estado de repouso, premir sem soltar uma destas teclas e, de seguida,
premir a tecla Marcar c, estabelece uma marcação abreviada para o número de telefone que está atribuído a essa tecla.
C (aceder à lista de números rápidos); Novo Registo OK ; ~ (inserir o número de
telefone);
s (na linha seguinte), ~ (inserir o nome); à (aceder ao menu), Gravar Registo
OK .
Para atribuir uma tecla para marcação abreviada, de inserir o nome do registo:
premir s para saltar para a linha Tecla:, com r seleccionar uma tecla [0, 2–9] para
esse registo e, depois, premir a tecla de Display Gravar. Premir a sem soltar (volta ao
estado de repouso).
As teclas para marcação abreviada já atribuídas não podem voltar a ser escolhidas.
Marcar com a lista telefónica/lista de números rápidos
s ou C (aceder à lista telefónica/lista de números rápidos); s (seleccionar o
registo); c.
Gerir os registos da lista telefónica e da lista de números rápidos
Para utilizar uma das seguintes funções do menu, só pode premir a tecla da lista telefónica s ou a tecla da lista de números rápidos C. Percorra até ao registo com s e,em
seguida, prima v para aceder ao menu. Utilize a tecla s para percorrer até à função
do menu desejada.
Poderá também: s ou C; ~ (inserir a primeira letra), caso seja necessário, percorrer as opções com s ou ~ inserir mais letras do nome; v.
Utilizar Número
Alterar Registo
Apagar Registo
Marcar como VIP
Copiar e Alterar
Enviar Registo
Apagar Lista
Enviar Lista
Memória Livre
Válido apenas para a lista telefónica (s)
Válido apenas para a lista telefónica (s)
Uma vez que seleccionou um registo, prima a tecla de Display Ver para consultar o
registo e, em seguida, prima a tecla de Display Alterar para alterar o mesmo.
15
IL TELEFONO ALESSI / português / A31008-Z002-B002-1-RV19 / start_guide_time.fm / 26.08.2003
Utilizar a lista telefónica e outras listas
As funções "Marcar como VIP" e "Copiar e Alterar"
Os registos existentes na lista telefónica, de pessoas que lhe são especialmente importantes, podem ser marcados como registos VIP (Very Important Person), ou seja, serão
sinalizados com uma melodia específica. Saberá então, pela melodia do sinal de chamar, quem está a telefonar. Condição prévia: A identificação do número de telefone foi
transmitida.
Para não inserir um registo parecido duas vezes, pode fazer uma cópia e em seguida
alterar este registo.
Enviar registos ou uma lista completa para um terminal móvel
Pode enviar registos individuais ou a lista completa para um outro terminal móvel Il Telefono Alessi ou para um terminal móvel da família Gigaset 4000, 3000 e 2000, desde que
esteja registado na mesma base. As definições dos registos VIP, comandos de voz e
teclas para marcação abreviada não são enviadas.
s ou C (aceder a lista telefónica/lista de números rápidos); s (seleccionar o
registo);
v (aceder ao menu); s Enviar Registo OK ou s Enviar Lista OK );
~ (inserir o número interno do terminal móvel destinatário); OK .
Se depois de enviar um registo confirmar com a tecla de Display Sim, poderá escolher
mais registos para enviar. Com a tecla de Display Não termina o processo de envio.
Marcação por voz
Com a função marcação por voz, pode marcar um número de telefone pronunciando o
nome da pessoa que pretende falar. Para isso, necessita de atribuir/gravar um comando
de voz, ou seja, o nome que pronunciar será gravado no terminal móvel.
Até quatro utilizadores podem atribuir/gravar um comando de voz por registo. Antes da
gravação, cada utilizador deve "identificar-se", por ex., como Utilizador 2.
No total, podem ser gravados até 29 comandos de voz para os registos da lista telefónica. Um registo com um comando de voz atribuído, fica marcado na lista telefónica
com o símbolo ´.
Gravar um comando de voz num registo da lista telefónica
Grave o seu comando de voz num ambiente pouco ruidoso (a uma distância de cerca de
25 cm).
Passo 1: Aceder à lista telefónica para gravar um comando de voz:
s (aceder à lista telefónica); s (seleccionar o registo); Idioma; s Utilizador 2
(por exemplo); OK .
Passo 2: Iniciar a gravação:
Grav.; OK (confirmar a indicação do display). A seguir à correspondente indicação no
display, pronuncie o nome. Repita o nome quando for solicitado novamente no display.
O comando de voz é automaticamente gravado.
Premir sem soltar a (volta ao estado de repouso).
16
IL TELEFONO ALESSI / português / A31008-Z002-B002-1-RV19 / start_guide_time.fm / 26.08.2003
Utilizar a lista telefónica e outras listas
Se o seu comando de voz for muito parecido com o de outro utilizador, é avisado com
uma mensagem. Volte ao início da gravação do comando de voz com Ý , e repita a
gravação.
Utilizar a marcação por voz: Premir sem soltar a tecla t e pronunciar o nome.
Anunciar o nome de quem lhe telefona
Ao receber uma chamada externa, pode identificar quem lhe está a telefonar através do
anúncio do nome (da pessoa que faz a chamada) durante a melodia do sinal de chamar.
Condições prévias: A identificação do número de telefone foi transmitida. A pessoa
que lhe telefona consta na sua lista telefónica e nesse registo foi atribuído um comando
de voz (pág. 16).
Activar/desactivar a função Anunciar o Nome
v (aceder ao menu); s Áudio/Avisos OK ; s Volume/Melodia OK ; Cham. Externas
OK ;
2x s (percorrer duas linhas para baixo), r (Anunc.Nome:) ligar/desligar; Gravar;
Premir sem soltar a (volta ao estado de repouso).
Reproduzir um comando de voz
Aceder à lista telefónica para ouvir um comando de voz (ver passo 1, pág. 16). Em
seguida:
s (seleccionar registo); Reprod.; premir sem soltar a (volta ao estado de repouso).
Alterar ou apagar um comando de voz
Aceder à lista telefónica para ouvir o comando de voz (ver passo 1, pág. 16). Em
seguida:
s (seleccionar o registo); v (aceder ao menu); Gravar Padrão OK ou s Apagar
Padrão OK ; Premir sem soltar a (volta ao estado de repouso).
Ao apagar um comando de voz, o número de telefone e o nome desse registo mantêmse. Os comandos de voz de outros utilizadores continuam disponíveis para esse registo.
Alterar o nome do utilizador
s (aceder à lista telefónica); s (seleccionar o registo); Idioma;
s Utilizador 2 (por exemplo) OK ; Alterar; ~(inserir o número); Gravar
Premir sem soltar a (volta ao estado de repouso).
Colocar um número rápido à frente de um número de telefone
Esta função pode ser utilizada para colocar um número rápido (que esteja gravado na
lista de números rápidos) antes do número de telefone que pretende marcar.
s (aceder à lista de números rápidos); s (seleccionar o registo); à (aceder ao
menu); Utilizar Número; s (aceder à lista telefónica); s (seleccionar o registo) OK ;
ou ~ inserir o número de telefone; c.
Lista de repetição da marcação
Na lista de repetição da marcação encontram-se os últimos dez números marcados.
17
IL TELEFONO ALESSI / português / A31008-Z002-B002-1-RV19 / start_guide_time.fm / 26.08.2003
Utilizar a lista telefónica e outras listas
Repetição manual da marcação
Þ (aceder à lista de repetição de marcação); s (seleccionar o registo); c.
Repetição automática da marcação
Com esta função o número de telefone é marcado automaticamente em cada 20 segundos. Quando o interlocutor atender: premir c (tecla Atender). Se o interlocutor não
atender, a chamada é interrompida passados cerca de 30 segundos. A função desactivase após dez tentativas não sucedidas.
Premir a (tecla Desligar); Þ (aceder à lista de repetição da marcação);
v (aceder ao menu); Repetição Autom. OK .
Para interromper a repetição da marcação: Premir a tecla de Display DES ou outra tecla
qualquer.
Gerir os registos da lista de repetição da marcação
Pode utilizar as seguintes funções do menu:
Þ (aceder à lista de repetição da marcação); s (seleccionar o registo); v (aceder
ao menu); s (seleccionar a função).
Repetição Autom.
Utilizar Número
Gravar na Lista
Apagar Registo
Apagar Lista
Lista de e-mail
Na lista de e-mail pode gravar os endereços de e-mail. No total, podem ser gravados até
200 registos na lista telefónica, lista de e-mail e lista de números rápidos.
Os registos da lista de e-mail podem ser geridos da mesma forma que os registos da lista
telefónica (pág. 15).
Gravar um endereço de e-mail novo
Passo 1: Aceder à lista de e-mail:
s (aceder à lista telefónica); s Lista de e-mail OK .
Passo 2: Inserir um endereço de e-mail:
Novo Registo OK ; ~ (inserir o endereço de e-mail); à (aceder ao menu);
(com s , inserir , “.“, “@“ ou activar/desactivar a função Escrita simples OK ). Com a
função Escrita simples activada, pode inserir "@" premindo R uma vez, sem soltar, e
uma vez, brevemente.
Passo 3: Gravar um endereço de e-mail:
à (aceder ao menu); Gravar Registo OK ; Premir sem soltar a (volta ao estado
de repouso).
Se tiver seleccionado um registo, prima a tecla de Display Ver e, em seguida Alterar e
insira o endereço de e-mail. Grave, conforme está descrito no "Passo 3".
18
IL TELEFONO ALESSI / português / A31008-Z002-B002-1-RV19 / start_guide_time.fm / 26.08.2003
Utilizar vários terminais móveis
Visualizar o espaço de memória livre
O espaço de memória está dividido entre a lista telefónica, a lista de números rápidos
(pág. 14) e a lista de e-mail (pág. 18). O espaço de memória livre apresentado é referente a todas as listas.
s (aceder à lista telefónica); s (seleccionar o registo); v (aceder ao menu);
s Memória Livre OK ; Premir sem soltar a (volta ao estado de repouso).
Utilizar vários terminais móveis
Transferir uma chamada externa para outro terminal móvel
u (aceder à lista de números internos); seleccionar s (um terminal móvel específico
ou Chamar Todos); OK .
O interlocutor interno atende a chamada: premir a (tecla Desligar).
Se a chamada não for atendida pelo interlocutor interno ou se este estiver ocupado, a
chamada regressa automaticamente para si (no display aparece Cham. de Retorno).
Consulta interna
Durante uma chamada externa pode fazer uma consulta interna.
u (aceder à lista de números internos); seleccionar s (terminal móvel), OK .
Para terminar: premir a tecla de Display Termin. (volta ao interlocutor externo).
Atender/rejeitar uma chamada em espera durante uma chamada
interna
Se, durante uma chamada interna receber uma chamada externa, ouve o sinal de chamada em espera (toque curto). Prima a tecla de Display Atender ou Rejeitar.
Se rejeitar a chamada, o sinal de chamada em espera continua a ser ouvido nos outros
terminais móveis registados na base.
Babyphone
Com esta função, o terminal móvel estabelece uma chamada para um número previamente programado (número interno ou externo), assim que se atingir o nível de ruído
definido para esse compartimento. A função Babyphone continuará activada no terminal móvel, mesmo depois de ter desligado essa chamada.
A distância do terminal móvel em relação ao objecto a supervisionar deverá ser de 1 a
2 metros.
O microfone deve estar virado para o bebé a supervisionar.
Quando a função Babyphone está activada, as chamadas encaminhadas para o terminal
móvel que se encontra perto do bebé são sinalizadas sem sinal de chamar e, unicamente, apresen-tadas no display. Neste caso, o display não fica iluminado.
No caso de utilizar esta função com um número externo, deverá ter a preocupação de
saber se esse número não está bloqueado por um atendedor de chamadas.
◆ Quando programar esta função para um número de telefone externo, deverá avisar
o proprietário desse número.
19
IL TELEFONO ALESSI / português / A31008-Z002-B002-1-RV19 / start_guide_time.fm / 26.08.2003
Utilizar vários terminais móveis
◆ Quando a função Babyphone está programada para um número de telefone
externo, a sinalização da chamada pára passados cerca de 90 segundos e para um
número interno (terminal móvel) pára passados cerca de 180 segundos (dependendo da base).
W
Antes de se ausentar do local deve, impreterivelmente, verificar a
programação do Babyphone como, por exemplo, o nível de sensibilidade.
i
A função Babyphone quando está activada reduz significativamente a
autonomia das bateria do terminal móvel. Se for necessário, coloque o
terminal móvel no carregador para que as baterias não se gastem.
A função Babyphone também pode ser utilizada no modo Walky-Talky.
Activar a função Babyphone e inserir, pela primeira vez, o número de telefone de destino
Passo 1: Aceder ao campo de programação: v; s Funções Extra OK ; Babyphone
OK .
Passo 2: Activar a função Babyphone: r (na linha, Estado:, seleccionar LIG);
Passo 3: Inserir o número de telefone de destino: s (na linha seguinte); Alterar;
Inserir o número interno: INT s (seleccionar o terminal móvel) OK ; ou:
Inserir o número de telefone externo: ~; à (aceder ao menu); Gravar
Registo OK ;
Passo 4: Programar a sensibilidade de ruído: Se for necessário, premir s (na linha
seguinte); r; Gravar;
A função Babyphone está agora activada.
Se a função Babyphone estiver activada, pode utilizar a tecla v (aceder ao menu) para
passar directamente para a programação do Babyphone.
Desactivar a função Babyphone
Pode desactivar a função Babyphone a partir de um telefone externo (por ex., um telemóvel). Atenda a chamada da função Babyphone e prima as teclas O R. A função
desactiva-se passados cerca de 90 segundos depois de desligar a chamada. Desta forma,
não ocorrerá mais nenhuma chamada Babyphone. As restantes funções do Babyphone
no terminal móvel (por ex., sem sinal de chamar) continuam activadas, até premir no
terminal móvel a tecla de Display DES.
i
20
Para activar novamente a função Babyphone com o mesmo número de
telefone, deve aceder ao respectivo campo de programação, ligar a função e activá-la com Gravar.
IL TELEFONO ALESSI / português / A31008-Z002-B002-1-RV19 / start_guide_time.fm / 26.08.2003
Utilizar vários terminais móveis
Walky-Talky
A função Walky-Talky permite estabelecer uma comunicação entre dois terminais
móveis (alcance máximo de 300 metros), independentemente da distância a que estes
se encontram da base.
Condição prévia:
◆ Ambos os terminais móveis foram registados na mesma base (recomendado para a
função Babyphone), ou
◆ ambos os terminais móveis estão registados em bases diferentes e ambos estão programados para a opção Melhor Base (pág. 8), ou
◆ um dos terminais móveis não está registado em nenhuma base e o terminal móvel
registado está programado para Melhor Base ou
◆ nenhum dos terminais móveis está registado em qualquer base.
No modo Walky-Talky, os terminais móveis não se encontram disponíveis para receber
chamadas. A autonomia dos terminais móveis reduze-se significativamente.
Activar/desactivar o modo Walky-Talky
v (aceder ao menu); s Funções Extra
OK ; s Walky-Talky OK .
Para desactivar: Prima a tecla de Display DES.
Ao premir c (tecla Atender) ou d (tecla Mãos-livres), a chamada será estabelecida
para todos terminais móveis que se encontrem no modo Walky-Talky. do volume áudio
e dos sinais de aviso ocorre exactamente como se os seus terminais móveis estivessem
em contacto com a base (pág. 22 e pág. 23).
As funções "activar/desactivar o sinal de chamar" (pág. 23) e de "activar/desactivar a protecção do teclado” (pág. 8) são possíveis no modo Walky-Talky.
Para aceder ao menu, prima a tecla de Display ©.
i
Ao desligar e ligar o terminal móvel, este mantém-se no modo WalkyTalky.
Utilizar a função Babyphone com o terminal móvel no modo Walky-Talky
à (aceder ao menu); s Babyphone OK ; s (na linha seguinte); seleccionar r
(LIG);
s (na linha seguinte); seleccionar r (Baixa ou Alta); Gravar.
A chamada Babyphone só é sinalizada em terminais móveis que se encontram no modo
Walky-Talky.
W
Antes de se afastar, deve verificar a programação do Babyphone, por
ex., quanto à sensibilidade de ruído e à ligação. Não deve alterar a
distância entre os terminais móveis neste momento (alcance).
Prima a tecla de Display DES do terminal móvel, para desligar a função Babyphone. O terminal móvel regressa ao modo Walky-Talky normal.
21
IL TELEFONO ALESSI / português / A31008-Z002-B002-1-RV19 / start_guide_time.fm / 26.08.2003
Configurar o terminal móvel
Configurar o terminal móvel
Activar/desactivar o Atendimento Automático de chamadas
Ao receber uma chamada com esta função activada, basta retirar o terminal móvel do
carregador para atender a chamada, sem que seja necessário premir a tecla de Atender
(de fábrica: activada).
v (aceder ao menu); s Configurações OK ; Atendim. Autom. OK (‰ = função activada);
Premir sem soltar a (volta ao estado de repouso).
Alterar o volume áudio
Pode programar o volume do altifalante (para a função Mãos-livres) em cinco níveis e o
volume do auscultador em três níveis – mesmo durante uma chamada externa.
v (aceder ao menu); s Áudio/Avisos OK ; Volume Áudio OK ; r (seleccionar o
volume da função mãos-livres); s (na linha seguinte) r (seleccionar o volume do
auscultador); Gravar;
Premir sem soltar a (volta ao estado de repouso).
Efeito de eco
Pode melhorar a qualidade de som das melodias compridas (4-10).
v (aceder ao menu); s Áudio/Avisos OK ; s Efeito de Eco OK (‰ = função activada); Premir sem soltar a (volta ao estado de repouso).
Alterar o sinal de chamar
Pode escolher entre 6 níveis de volume e 10 melodias.
Configurações para as chamadas externas, volume diferenciado do sinal
de chamar e função Anunciar Nome
v (aceder ao menu); s Áudio/Avisos
OK ;
OK ; s Volume/Melodia OK ; Cham. Externas
r (seleccionar o volume); s (na linha seguinte) r (seleccionar a melodia);
s (se seja necessário, na linha seguinte); r (activar a função Anunciar Nome,
pág. 17);
Activar o volume diferenciado do sinal de chamar
Seleccionar Noite; r (seleccionar Noite: LIG.); s saltar para a linha Das: (inserir 4
dígitos para o intervalo de tempo); s saltar para a linha Até: (inserir 4 dígitos para o
intervalo de tempo); s r (definir o nível de volume do sinal de chamar); Gravar (gravar o volume diferenciado do sinal de chamar); mais uma vez Gravar (gravar as definições); premir sem soltar a (volta ao estado de repouso).
22
IL TELEFONO ALESSI / português / A31008-Z002-B002-1-RV19 / start_guide_time.fm / 26.08.2003
Configurar o terminal móvel
Configurações para as chamadas internas, alarmes de despertar e Eventos
v (aceder ao menu); s Áudio/Avisos OK ; s Volume/Melodia OK ; s (seleccionar
a função) OK ; r (seleccionar o nível de volume); s (na linha seguinte) r (seleccionar a melodia);
Gravar. Se seleccionar a opção Igual para todas tem que confirmar Sim).
Premir sem soltar a (volta ao estado de repouso).
Activar/desactivar o sinal de chamar
Quando se recebem chamadas externas tocam todos os terminais móveis. Desactivar
o sinal de chamar: premir sem soltar a tecla Asterisco P. No display aparece o símbolo Ú.
Para activar o sinal de chamar: premir sem soltar a tecla Asterisco P.
i
Para desligar o sinal de chamar da chamada actual, prima a tecla de
Display N/Tocar.
Activar/desactivar o sinal de aviso de chamada ("Bip")
Ao desactivar o sinal de chamar pode activar um sinal de aviso de chamada. Desta
forma, quando receber uma chamada, ouve um sinal breve ("Bip") em vez do sinal de
chamar.
Premir sem soltar a tecla Asterisco P e, no intervalo de 3 segundos, premir a tecla
de Display Bip activado. No display, aparece o símbolo º.
Para desactivar: premir sem soltar a tecla Asterisco P.
Activar/desactivar os sinais de aviso
O seu terminal móvel avisa-o de forma acústica de diversas situações e estados. Os
seguintes sinais de aviso podem ser activados e desactivados, independentemente uns
dos outros (de fábrica: activados).
◆ Som da teclas (cada premir de teclas é confirmado),
◆ Confirmação (sinal de confirmação, sinal de erro, sinal de fim do menu),
◆ Bateria
v (aceder ao menu); s Áudio/Avisos OK ; s Sinais de Aviso OK ;
r (ligar Som Teclas:); s (na linha seguinte) r (ligar Confirmaç.:);
s (na linha seguinte) r (para Bateria: seleccionar LIG, DES ou LIG CH.);
Gravar; Premir sem soltar a (volta ao estado de repouso).
23
IL TELEFONO ALESSI / português / A31008-Z002-B002-1-RV19 / start_guide_time.fm / 26.08.2003
Configurar o terminal móvel
Repor o terminal móvel no estado de fábrica
Pode repor as configurações e alterações efectuadas. Os registos da lista telefónica, da
lista de chamadas, da lista de e-mail e da lista de números rápidos, o registo do terminal
móvel na base, bem como, imagens e melodias que tenha instalado, não são afectados.
Com a tecla a interrompe a reposição.
v (aceder ao menu); s Configurações OK ; s Inicializar Term.
OK ; Sim (confirmar a solicitação); premir sem soltar a (volta ao estado de repouso).
Estado de fábrica do terminal móvel
Volume do auscultador
Volume do altifalante (função mãos-livres)
Volume do sinal de chamar
Volume diferenciado do sinal de chamar
Melodia do sinal de chamar
Função Anunciar Nome
Atendimento automático de chamadas
Sinal de Bateria / Som das Teclas / Confirmação
Idioma do terminal móvel
Despertador / Evento
1
3
5
desactivado
1
desactivada
activado
activados
específico do país
desactivado
Nome do Evento
Lista de repetição da marcação
Babyphone / Sensibilidade de ruído
apagado
vazia
desactivada / alta
24
pág. 22
pág. 22
pág. 22
pág. 22
pág. 22
pág. 17
pág. 22
pág. 23
pág. 8
pág. 11/
pág. 12
pág. 12
pág. 17
pág. 20
IL TELEFONO ALESSI / português / A31008-Z002-B002-1-RV19 / start_guide_time.fm / 26.08.2003
Anexo
Anexo
Conservação e contacto com líquidos !
Limpar o terminal móvel com um pano húmido (sem detergente) ou com um pano antiestático. Nunca utilizar um pano seco. Existe o perigo de induzir cargas electrostáticas.
Se o terminal móvel entrar em contacto com líquidos, não ligue o terminal de modo
algum. Retire imediatamente as baterias.
Deixe o líquido escorrer para fora do terminal móvel, e em seguida, seque-o.
Guarde o terminal móvel, sem as baterias, durante pelo menos 72 horas num local seco
e quente. Na maioria dos casos, é possível ligar o terminal móvel novamente.
Serviço de Apoio a Clientes (Customer Care)
O nosso Serviço de Apoio a Clientes na Internet:
www.my-siemens.com/customercare
No caso de ser necessário reparar os equipamentos que estejam dentro da garantia,
poderá obter ajuda rápida e credível em:
Serviço de Apoio a Clientes
(Customer Care)
Telefone: 21 417 85 85
E-mail: [email protected]
Por favor, conserve disponível o recibo da compra.
Para informações técnicas relacionadas com os equipamentos:
Hotline Siemens
Telefone: 808 201 521
E-mail: [email protected]
Encontra outros números de assistência técnica no final destas instruções de funcionamento em "Service".
Nos países em que os nossos produtos são vendidos por revendedores não autorizados
não são efectuadas trocas ou reparações.
Foram consideradas as particularidades específicas dos países.
O terminal móvel IL TELEFONO ALESSI está homologado para a UE e a Suíça.
A certificação deste equipamento foi realizada segundo a directiva europeia R&TTE, o
que é comprovada pelo símbolo CE.
25
IL TELEFONO ALESSI / português / A31008-Z002-B002-1-RV19 / start_guide_time.fm / 26.08.2003
Anexo
Extracto da declaração original:
"We, Siemens AG, declare, that the above mentioned product is manufactured according to our Full
Quality Assurance System certified by CETECOM ICT Services GmbH with the registration number
"Q810820M" in compliance with ANNEX V of the R&TTE-Directive 99/5/EC. The presumption of
conformity with the essential requirements regarding Council Directive 99/5/EC is ensured"
Senior Approvals Manager"
A Declaração de Conformidade (DoC) foi assinada. Caso seja necessária uma cópia da DoC original
poderá ser disponibilizada através da Hotline Siemens.
Dados técnicos
Baterias recomendadas: Níquel-Metal-Hidreto (NiMH)
Sanyo Twicell 700; Sanyo Twicell 650; Panasonic 700 mAh; GP 700 mAh;
YDT AAA SUPER 700; VARTA PhonePower AAA 700 mAh.
Autonomia/tempo de carga do terminal móvel
Capacidade
(mAh)
700
Autonomia em
Autonomia em
Tempo de carga
stand-by (horas)
conversação (horas) (horas)
cerca de 170 (7 dias) cerca de 13
cerca de 5
A autonomia e o tempo de carga indicados só são válidos se se utilizar as baterias recomendadas.
26
IL TELEFONO ALESSI / português / A31008-Z002-B002-1-RV19 / start_guide_time.fm / 26.08.2003
Anexo
Tabela de caracteres
Escrita padrão
Premir várias vezes, ou premir sem soltar, a tecla correspondente:
1x
2x
3 x 4 x 5 x 6 x 7 x 8 x 9 x 10 x 11 x 12 x 13 x 14 x
Espaço
â £
a
d
g
j
m
p
t
w
.
1
b
e
h
k
n
q
u
x
,
Abc--> abc
abc --> 123
#
@
c
f
i
l
o
r
v
y
?
*
\
2
3
4
5
6
s
8
z
!
/
&
$
ä
ë
ï
¥
á
é
í
¤
à
è
ì
â
ê
î
ã
ç
ö
7
ü
9
0
(
§
ñ
ß
ú
ÿ
+
)
ó
ò
ô
õ
ù
ý
<
û
æ
:
=
ø
¿
>
å
¡
%
“
‘
;
_
Editar texto (sem ajuda da função Escrita simples)
◆ O cursor é controlado com u v t s.
◆ Os caracteres (à esquerda do cursor) apagam com fC .
◆ Os caracteres são inseridos à esquerda do cursor.
◆ Para comutar de maiúsculas (a primeira letra maiúscula e as seguintes letras minúsculas) para minúsculas, prima P antes de inserir a letra. Se premir novamente a
tecla P, comuta de minúsculas para dígitos. Se voltar a premir a mesma tecla,
passa de dígitos para maiúsculas.
◆ Nos registos da lista telefónica, a primeira letra do nome é escrita automaticamente
em maiúsculas e as seguintes letras em minúsculas.
◆ Se premir uma tecla sem soltar, os caracteres da tecla correspondente são indicados na última linha do display e seleccionados um após o outro. Quando soltar
essa tecla, o carácter seleccionado é inserido no campo de edição.
– No display é indicado se a definição é para maiúsculas, minúsculas ou dígitos
– Ao inserir um registo na lista telefónica, aparece, na última linha do display, "A"
ou "a".
Ordenação dos registos na lista telefónica
1. Espaço (aqui apresentado com s)
2. Dígitos (0–9)
3. Letras (alfabeticamente)
4. Restantes caracteres
Para inverter a ordem alfabética dos registos, insira espaço antes do nome. Este registo
é colocado na primeira posição (exemplo: "sCarla"). Pode também numerar os registos
com dígitos (por ex., "1Teresa", "2Carla", "3Alberto").
27
IL TELEFONO ALESSI / português / A31008-Z002-B002-1-RV19 / start_guide_time.fm / 26.08.2003
Anexo
Função Escrita simples
A função Escrita simples (EATONI) ajuda-o a escrever nomes (na lista telefónica, lista de
números rápidos ou lista de e-mail).
A cada tecla entre Q e O são atribuídas várias letras e símbolos, que se encontram ordenados numa linha de selecção, directamente acima das teclas de Display (por
baixo do campo de edição), assim que premir uma tecla. Ao inserir letras, estas serão
apresentadas conforme haja maior ou menor probabilidade, (da esquerda para a
direita, respectivamente) de aparecerem. A letra cuja probabilidade é maior, encontrase no início da linha de selecção e é transferida para o campo de texto.
53 ________
Pedro K
KLJ5
W
Ç_____abc
¨
A função Escrita simples (EATONI)
está activada.
Endereço de e-mail
Linha de selecção
Se esta letra corresponder à desejada, confirme, premindo a tecla seguinte. Se a letra
sugerida pela função EATONI não corresponder à desejada, prima a tecla Cardinal R,
as vezes necessárias, até que a letra procurada apareça indicada na linha de selecção,
com o marcador preto.
P
R
Premir a tecla Asterisco cerca de 2 segundos: Comuta do modo abc para
Abc, de Abc para 123 e de 123 para abc (funciona para as letras seguintes).
Salta na linha de selecção para a letra seguinte.
Activar/desactivar a função Escrita simples
A função Escrita simples pode ser activada ou desactivada consoante a função onde se
encontrar.
Condição prévia: Encontra-se no campo de edição de texto (nome de um registo da
lista telefónica, da lista de números rápidos ou da lista de e-mail).
v (aceder ao menu); s Escrita simples OK (‰ = activada);
Premir brevemente a tecla Desligar a (volta ao campo de texto). Escreva agora o
texto.
28
IL TELEFONO ALESSI / português / A31008-Z002-B002-1-RV19 / start_guide_time.fm / 26.08.2003
Anexo
Garantia
Independentemente dos seus direitos por causa de defeitos perante o vendedor, ao consumidor (cliente) é concedida uma garantia do fabricante, sujeita aos seguintes termos
e condições:
◆ Os equipamentos novos e os respectivos componentes que apresentarem defeito de
fabrico dentro de 24 meses a partir da data da compra serão gratuitamente reparados ou substituídos por um equipamento que corresponda ao nível técnico actual.
Fica ao critério da Siemens reparar ou substituir o equipamento. Para as peças sujeitas a desgaste (por ex., teclados, baterias, caixas), esta garantia tem validade de seis
meses a partir da data da compra.
◆ Excluem-se desta garantia todos os danos causados por manuseamento incorrecto
e/ou por inobservância das informações nos manuais.
◆ Esta garantia não é aplicável ou extensível a serviços executados por vendedores
não autorizados ou pelo próprio cliente (por ex., instalação, configuração, download de software). Manuais e software fornecidos num suporte de dados separado
também estão excluídos da garantia.
◆ O talão de compra (com data) é válido para a comprovação da garantia. As reclamações devem ser apresentadas dentro de um mês após a constatação do defeito com
direito a garantia.
◆ Os equipamentos ou componentes substituídos e devolvidos à Siemens passam a
ser propriedade da Siemens.
◆ Esta garantia é válida para novos equipamentos adquiridos na União Europeia. A
emissora da garantia é, para Produtos vendidos em Portugal Siemens S.A., Rua
Irmãos Siemens, n.º 1, 2720 - 093 Amadora.
◆ Estão excluídos outros direitos adicionais ou diferentes dos referidos nesta garantia
do fabricante. A Siemens não assume a responsabilidade por interrupções operacionais, lucros cessantes, danos indirectos, nem pela perda de dados, de software adicional instalado pelo cliente ou de outras informações. O cliente é responsável pelas
cópias de segurança das suas informações. A exclusão da garantia não é válida nos
casos em que a garantia seja obrigatória por lei, por exemplo, segundo a lei de responsabilidade civil do produtor, ou em casos de dolo, danos à saúde ou à vida.
◆ A duração da garantia não é prorrogada após a execução de um serviço no âmbito
da garantia.
◆ A Siemens reserva-se o direito de cobrar do cliente os custos decorrentes de uma
substituição ou de uma reparação que não sejam defeitos abrangidos pela garantia.
◆ As condições mencionadas nos parágrafos anteriores não estão vinculadas a uma
alteração das regras do ónus da prova para a desvantagem do cliente.
Para exercer os seus direitos de garantia, contacte o serviço de assistência técnica por
telefone da Siemens. Os números encontram-se no manual de utilização fornecido.
29
IL TELEFONO ALESSI / português / A31008-Z002-B002-1-RV19 / Beetle_MTSIX.fm / 26.08.2003
Índice remissivo
Índice remissivo
A
D
Aceder
lista telefónica . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Activar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
despertador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
evento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
protecção do teclado . . . . . . . . . . . . . .8
terminal móvel. . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Walky-Talky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Alimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Aniversário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Aniversários. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Apagar (comando de voz). . . . . . . . . . 17
Atendimento automático de chamadas22
Autonomia
da função Babyphone . . . . . . . . . . . 20
do terminal móvel . . . . . . . . . . . . . . 26
no modo Walky-Talky. . . . . . . . . . . . 21
Avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . .5
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Data e Hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Desactivar
despertador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
protecção do teclado . . . . . . . . . . . . . 8
sinal de chamar (no terminal móvel) 23
sinalização do Evento. . . . . . . . . . . . 12
terminal móvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Despertador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Display
teclas de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
B
Babyphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Baterias
carregar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
colocar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
indicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
recomendadas . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
C
Chamada em espera (chamada
interna) . . . . . . . . . . . . . . 19
Chamadas (externas/internas) . . . . . . 12
Chamar Todos ("Chamada colectiva"). 13
Colocar uma chamada externa em
espera . . . . . . . . . . . . . . . 13
Comando de voz . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Consulta interna (durante chamada
externa) . . . . . . . . . . . . . 19
Contactos de carga . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Conteúdo da embalagem . . . . . . . . . . . .6
Cuidar do terminal móvel . . . . . . . . . . 25
Cursor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Customer Care. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
30
E
EATONI ver função Escrita simples
Enviar um registo da lista telefónica . . 16
Equipamentos médicos . . . . . . . . . . . . . 5
Escolher base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Estabelecer chamadas . . . . . . . . . . . . . 13
atender uma chamada . . . . . . . . . . . 13
externas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Estado de fábrica do terminal móvel. . 24
Evento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
F
Funcionamento (colocar o telefone em
funcionamento) . . . . . . . . 6
Função Escrita simples. . . . . . . . . . . . . 28
G
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Gravar
registo na lista de números rápidos. 15
Gravar (lista telefónica)
registo na lista telefónica . . . . . . . . . 14
I
Idioma ver Terminal móvel
Indicação
modo de 12/24 horas. . . . . . . . . . . . 11
Indicação do estado das baterias. . . . . . 6
Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . 5
Inserir
evento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
hora de despertar. . . . . . . . . . . . . . . 11
IL TELEFONO ALESSI / português / A31008-Z002-B002-1-RV19 / Beetle_MTSIX.fm / 26.08.2003
Índice remissivo
Inserir aniversário . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Internas
durante chamadas externas . . . . . . . 19
estabelecer chamadas . . . . . . . . . . . 13
Interromper (processo). . . . . . . . . . . . . 10
Lista de e-Mail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Lista de números rápidos . . . . . . . . . . . 14
gravar registro. . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Lista telefónica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
aceder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
e-Mail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
enviar registos para um terminal
móvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
números internos . . . . . . . . . . . . . . . . 9
ordenação dos registos . . . . . . . . . . . 27
registo da lista telefónica . . . . . . . . . 14
Perdidos
aniversários . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
eventos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Preparar (terminal móvel). . . . . . . . . . . .6
Programar
data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
despertador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
evento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
idioma do terminal móvel . . . . . . . . . .8
volume auscultador . . . . . . . . . . . . . 22
volume do sinal de chamar . . . . . . . 22
volume áudio. . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Programar a data. . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Programar a hora . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Protecção
teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Próteses auditivas . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
M
R
L
Marcação abreviada
Atribuir tecla 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Marcação por voz . . . . . . . . . . . . . . . 9, 16
Melhor base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Melodia de chamada em espera . . . . . 13
Mensagens
tecla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Menu
aceder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
anterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
explicação do menu . . . . . . . . . . . . . . 9
sinal de fim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
tecla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Microfone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Modo de 12/24 horas . . . . . . . . . . . 11, 12
Mãos-livres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
tecla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
N
Número de telefone . . . . . . . . . . . . . . . 14
copiar a partir da lista telefónica. . . . 16
gravar número de telefone . . . . . . . . 14
Números rápidos . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
P
Pausa na marcação. . . . . . . . . . . . . . . . 12
Película de protecção . . . . . . . . . . . . . . . 6
Repetição da marcação . . . . . . . . . . . . 18
Reproduzir (comando de voz). . . . . . . 17
S
Serviço de Apoio a Clientes (Customer
Care) . . . . . . . . . . . . . . . .
Sinais confirmação . . . . . . . . . . . . . . .
Sinais de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sinal (confirmação/erro/bateria/
fim de menu) . . . . . . . . .
Sinal de aviso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sinal de aviso (ver Sinais de aviso) . . .
Sinal de bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sinal de chamar. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sinal de confirmação. . . . . . . . . . . . . .
Sinal de erro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sinalização do alarme de despertar . .
Som
teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
23
23
23
23
23
23
22
23
23
11
23
T
Tabela de caracteres . . . . . . . . . . . . . . 27
Tecla (lista de números rápidos) . . . . . 14
Tecla 1 (marcação abreviada) . . . . . . . . .2
Tecla Apagar (de Display) . . . . . . . . . . 10
Tecla Asterisco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Tecla Atender. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Tecla Cardinal . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2, 8
Tecla da lista de números rápidos. . . . . .2
31
IL TELEFONO ALESSI / português / A31008-Z002-B002-1-RV19 / Beetle_MTSIX.fm / 26.08.2003
Índice remissivo
Tecla de Navegação. . . . . . . . . . . . . . . . .9
Tecla de Sinalização . . . . . . . . . . . . . . . .2
Tecla Desligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Tecla Voltar (de Display) . . . . . . . . . . . 10
Teclas
premir de teclas (sinal de
confirmação) . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
som teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
tecla de Navegação . . . . . . . . . . . . . . .9
tecla de Repetição da marcação . . . 10
teclas de Display . . . . . . . . . . . . . . . 10
Voltar/Menu/Apagar/OK (de Display) 10
Tempo de carga do terminal móvel . . 26
Terminal móvel
alterar o idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
autonomia e tempo de carga . . . . . 26
colocar em funcionamento . . . . . . . . .6
ligar/desligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
lista telefónica . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
registar numa outra base . . . . . . . . . .8
repor no estado de fábrica . . . . . . . 24
trocar para outra base . . . . . . . . . . . . .8
trocar para uma melhor recepção . . . .8
utilizar como Babyphone. . . . . . . . . 19
Terminar a chamada . . . . . . . . . . . . . . 12
V
VIP (registo na lista telefónica) . . . . . . 16
Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Volume Áudio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
W
Walky-Talky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
32
IL TELEFONO ALESSI / português / A31008-Z002-B002-1-RV19 / Service.fm / 26.08.2003
Service
You can get assistance easily when you have technical questions or questions about
how to use your device by using our online support service on the Internet at:
www.my-siemens.com/customercare.
Abu Dhabi. . . . . . . . . . . . . . . 0 26 42 38 00
Argentina . . . . . . . . . . . . 0 80 08 88 98 78
Australia . . . . . . . . . . . . . . . 18 00 62 24 14
Austria . . . . . . . . . . . . . . . . 05 17 07 50 04
Bahrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 42 34
Bangladesh . . . . . . . . . . . . . . 0 17 52 74 47
Belgium . . . . . . . . . . . . . . . . 0 78 15 22 21
Bosnia Herzegovina . . . . . . . 0 33 27 66 49
Brazil . . . . . . . . . . . . . . . . 0 80 07 07 12 48
Brunei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02 43 08 01
Bulgaria. . . . . . . . . . . . . . . . . . 02 73 94 88
Cambodia . . . . . . . . . . . . . . . . 12 80 05 00
Canada . . . . . . . . . . . . . . 1 88 87 77 02 11
China . . . . . . . . . . . . . . . 0 21 50 31 81 49
Croatia . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 16 10 53 81
Czech Republic . . . . . . . . . . 02 33 03 27 27
Denmark . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 25 86 00
Dubai . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 43 96 64 33
Egypt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 23 33 41 11
Estonia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 06 30 47 97
Finland . . . . . . . . . . . . . . . . 09 22 94 37 00
France. . . . . . . . . . . . . . . . . 01 56 38 42 00
Germany . . . . . . . . . . . . . . .01805 333 222
Greece . . . . . . . . . . . . . . 0 80 11 11 11 16
Hong Kong . . . . . . . . . . . . . . . 28 61 11 18
Hungary . . . . . . . . . . . . . . . 06 14 71 24 44
Iceland . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 11 30 00
India . . . . . . . . . . . . . . 01 13 73 85 89 - 98
Indonesia . . . . . . . . . . . . 0 21 46 82 60 81
Ireland . . . . . . . . . . . . . . . . 18 50 77 72 77
Italy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02-243 64400
Ivory Coast . . . . . . . . . . . . . . . 80 00 03 33
Jordan. . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 64 39 86 42
Kenya . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 72 37 17
Kuwait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 45 41 78
Latvia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 50 11 14
Lebanon . . . . . . . . . . . . . . . . . 01 44 30 43
Libya . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02 13 50 28 82
Lithuania. . . . . . . . . . . . . . . . 8 22 74 20 10
Luxembourg . . . . . . . . . . . . . 43 84 33 99
Macedonia. . . . . . . . . . . . . . . . 02 13 14 84
Malaysia. . . . . . . . . . . . . . . 03 21 63 11 18
Malta . . . . . . . . . . . . 00 35 32 14 94 06 32
Mauritius . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 11 62 13
Mexico . . . . . . . . . . . . . .01 80 07 11 00 03
Morocco . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 66 92 09
Netherlands. . . . . . . . . . . . 0900-3333102
New Zealand . . . . . . . . . . . 08 00 27 43 63
Norway . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 70 84 00
Oman. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 10 12
Pakistan . . . . . . . . . . . . . . . 02 15 66 22 00
Philippines . . . . . . . . . . . . . . 0 27 57 11 18
Poland . . . . . . . . . . . . . . . . 08 01 30 00 30
Portugal . . . . . . . . . . . . . . . . 8 00 85 32 04
Qatar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04 32 20 10
Romania . . . . . . . . . . . . . . 02 12 04 60 00
Russia. . . . . . . . . . . . . . . . (800) 200 10 10
Saudi Arabia . . . . . . . . . . . . 0 22 26 00 43
Serbia. . . . . . . . . . . . . . . . . 01 13 22 84 85
Singapore . . . . . . . . . . . . . . . . 62 27 11 18
Slovak Republic . . . . . . . . . 02 59 68 22 66
Slovenia . . . . . . . . . . . . . . . . 0 14 74 63 36
South Africa. . . . . . . . . . . . 08 60 10 11 57
Spain . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 02 11 50 61
Sweden . . . . . . . . . . . . . . . . 0 87 50 99 11
Switzerland . . . . . . . . . . . . 08 48 21 20 00
Taiwan . . . . . . . . . . . . . . . . 02 25 18 65 04
Thailand. . . . . . . . . . . . . . . . 0 22 68 11 18
Tunisia . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 71 86 19 02
Turkey . . . . . . . . . . . . . . . 0 21 65 79 71 00
Ukraine . . . . . . . . . . . . . . 8 80 05 01 00 00
United Arab Emirates . . . . . 0 43 31 95 78
United Kingdom . . . . . . . 0 87 05 33 44 11
USA . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 88 87 77 02 11
Vietnam . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 63 22 44
33
last page before cover page!

Podobne dokumenty