35.292.626ÉFLS 1003 doc.

Transkrypt

35.292.626ÉFLS 1003 doc.
WASHING MACHINE
PRALKA AUTOMATYCZNA
AUTOMATICKÉ PRAČKY
FLS 1003
INSTRUCTION BOOKLET
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K OBSLUZE
35.292.626/0
CONTENTS
Technical specifications ..........................................................................................................................................
Warnings ...................................................................................................................................................................
Unpacking and installation......................................................................................................................................
Transit security bars.............................................................................................................................................
Hydraulic connection............................................................................................................................................
Levelling ...............................................................................................................................................................
Electrical connection ............................................................................................................................................
Descriptions of the controls....................................................................................................................................
Control panel........................................................................................................................................................
Use of controls .........................................................................................................................................................
Washing powder dispenser..................................................................................................................................
On/off lamp...........................................................................................................................................................
«Rinse hold» button .............................................................................................................................................
«1050/600» button ...............................................................................................................................................
«1/2 load» button .................................................................................................................................................
Temperature selector ...........................................................................................................................................
Program selector..................................................................................................................................................
How to use controls detergent and additives .......................................................................................................
Loading the washing machine .............................................................................................................................
Dose the washing powder....................................................................................................................................
Dose the additives................................................................................................................................................
Select the temperature.........................................................................................................................................
Select the program...............................................................................................................................................
Start......................................................................................................................................................................
Stop ......................................................................................................................................................................
Programs for cotton and linen ................................................................................................................................
Programmes for synthetics, mixed and wool........................................................................................................
Washing hints ...........................................................................................................................................................
Load the washing machine ..................................................................................................................................
Temperatures .......................................................................................................................................................
Table of symbols ......................................................................................................................................................
Maintenance and cleaning.......................................................................................................................................
External cleaning..................................................................................................................................................
Cleaning the dispenser drawer and the recess ...................................................................................................
Cleaning the drain filter ........................................................................................................................................
Cleaning the water inlet hose filter.......................................................................................................................
The dangers of freezing .......................................................................................................................................
Servicing....................................................................................................................................................................
Pág.
Pág.
Pág.
Pág.
Pág.
Pág.
Pág.
Pág.
Pág.
Pág.
Pág.
Pág.
Pág.
Pág.
Pág.
Pág.
Pág.
Pág.
Pág.
Pág.
Pág.
Pág.
Pág.
Pág.
Pág.
Pág.
Pág.
Pág.
Pág.
Pág.
Pág.
Pág.
Pág.
Pág.
Pág.
Pág.
Pág.
Pág.
2
3
4
4
4
5
5
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
7
7
7
7
7
7
7
7
8
8
9
9
9
9
10
10
10
10
10
10
11
TECHNICAL SPECIFICATIONS
DIMENSIONS
Width
Height
Depth
ELECTRICAL CONNECTION
Voltage
Max.Power
Absorbed
WATER PRESSURE
Minimum
Maximum
NOMINAL LOAD
Cotton, Linen
Synthetics delicate fabrics
Wool
60 cm
85 cm
55 cm
220...230 V 50Hz
1975 W(10A)
5N/cm2
80N/cm2
4,5 kg
2 kg
1 kg
SPIN SPEED
Maximum
This appliance marked “CE” complies with the directives:
-89/336/CEE on electro magnetic compatibility.
-73/23/CEE on electric material designed to be used with certain power limits.
2
1050 r.p.m.
WARNINGS
It is most important that this instruction book should always be at hand for the user for reference. Should the appliance be sold
or transferred to another owner, or should you move house and leave the appliance, always ensure that the book is left with
the appliance in order that the new owner can get to know the functioning of the appliance and the relevant warnings.
CHECK THE APPLIANCE UPON RECEPTION AND SHOULD ANY DAMAGE BE OBSERVED CALL YOUR DISTRIBUTER
BEFORE YOU MAKE IT WORK.
■ Children must not be allowed to temper with the controls
or play with the product.
■ Repairs carried out by inexperienced persons may cause
injury or serious malfunctioning of the machine. Contact
your local Service Centre. Always insist on genuine
spare parts.
■ The glass door becomes very hot during the wash cycle.
Keep children away from the appliance whilst it is in
operation.
■ Before opening the door look through the “window” to
check if the water has been drained. Should there be
water do not open before draining. If in doubt read
section “INSTRUCTIONS FOR USE”.
■ This product must be serviced by an authorised Service
Centre, and only genuine spare parts should be used.
Do not try to repair the appliance yourself.
■ Always unplug the appliance and turn off the water after
use.
■ The appliance is heavy. Care should be taken when
moving it. Do NOT hold yourself on the controls.
■ Leave the porthole slightly ajar between washes to
preserve the door seal.
■ Any electrical and/or plumbing work required to install
this appliance should be carried out by a qualified
electrician and/or plumber or competent person.
■ Unplug the appliance before cleaning.
■ It is dangerous to alter the specifications or attempt to
modify this product in any way.
■ Pets have been known to climb into washing machines.
Please check your drum before use.
■ Only wash fabrics which are designed to be machine
washed. If in doubt, consult the manufacturer of that
item.
■ Before washing ensure that all pockets are empty and
buttons and zips are fastened.
■ Any objects such as coins, safety pins, nails, screws,
stones or any other hard, sharp material can cause
extensive damage and must not be placed into the
appliance nor left in the pockets.
■ All packing and transit bolts must be removed before
use.
■ Serious damage can occur to the product and to
property if this has not been adhered to. See relevant
section (unpacking) in the instruction booklet.
■ The washing machine must be unplugged when
removing the interior transit bolts. Do not plug the
appliance before finishing the removal of the transit bolts
and the fixing of the caps in the holes where the security
bolts were.
■ If the appliance is to stand on a carpeted floor make
sure that there is space between the carpet and the
supporting feet of the appliance for the air to circulate
freely around .
■ Care must be taken to ensure that the appliance does
not stand on the electrical supply cable.
■ Avoid washing frayed or torn articles and treat stains
such as paint, ink, rust, and grease before washing.
■ Garments which have been in contact with volatile
petroleum products should not be machine washed. If
volatile cleaning fluids are used, care should be taken to
ensure that the garment is dry before placing in the
washing machine.
■ Wash small items such as socks, laces, washable belts ,
etc. in a washing bag or pillow case as it is possible for
such items to slip down between the tub and the inner
drum.
■ Only wash the advised quantity of delicate fabrics.
Damage to the fabric can ensure if you over-fill. Refer to
the manufacturer’s recommendations of quantities.
■ Do not overload the appliance, see the relevant
WASHING PROGRAM section.
3
ENGLISH
THESE WARNINGS ARE PROVIDED IN THE INTEREST OF SAFETY. YOU MUST READ THEM CAREFULLY BEFORE
INSTALLING OR USING THE APPLIANCE.
UNPACKING AND INSTALLATION
TRANSIT SECURITY BARS
HYDRAULIC CONNECTION
Before starting the machine up, the transport security
bars must be removed as follows:
You are advised to keep all the transport security bars in
case the appliance has to be transported again.
There should be a COLD WATER tap near the washing
machine with a screwing on connection pipe of 3/4 gas for
the water supply, a sink, a wash basin or a drainage system
in the wall.
1. Unscrew and remove the
three rear screws by
means of a key.
Previously check if:
—
—
it is not a hot water tap.
the running water is clean. If not, run off a
reasonable amount of water to flush out any debris
that may have collected in the pipes.
Have the permanent drainage system in the wall checked
by a plumber.
2. Lean the appliance back
on the rear and fit one of
the polystyrene angles
between the appliance
and the floor.
Make sure the hoses
are not squashed.
3. Carefully remove the
plastic bags on the right
and the left, pulling them
to the centre of the
appliance.
4. Place the machine in an
upright position and
remove the three plastic
bolts.
5. Plug the 3 holes with the
plastic plugs which you
can find in the envelope
containing the instruction
booklet.
4
Place the enclosed rubber joint, delivered in a plastic bag
together with the appliance (A), at the very end of the inlet
hose and carefully screw the pipe to the tap taking care not
to damage the screwdrive and fix the nut well on to the end
in order to avoid leaking.
If necessary turn the hose
adequately by unscrewing
the nut at the rear of the
appliance.
Now tighten the nut anew to avoid leaks. (Open the tap and
asure that it does not leak and close it again.)
Place the discharging hose
in a washbasin or sink with
the aid of the bent piece
delivered separately. The
bent piece has to be
entered into the tube’s
mouth in order to assure
the support. Aforesaid
piece allows the hose to be
fixed to the wall by means
of an opening on the upper
part and that way the hose
does not move and its
falling is avoided.
IMPORTANT: The distance from the floor to the highest
part of the hose should be between 60 to 90 cm. (It is
advised to be between 60 and 70 cm). The hose must not
be bent nor twisted to avoid clogging. Should a prolongation
of the discharging hose be unavoidable this must never
surpass 1.5 m and must be of the same diameter as the
original hose.
Make sure the hoses are not too tense.
LEVELLING
Level the appliance by loosening or tightening the feet.
Once in the right position fix the feet by pushing the nuts
against the base of the case. Accurate levelling will prevent
vibration, noise and displacement of the appliance during
operation.
Some vibration is inevitable, especially if placed on a
wooden floor. Wooden floors are particularly susceptible to
vibrations. For advice, consult a builder. If posible always
place the appliance on a solid floor.
ENGLISH
90cm.
cm.Maximum
Maximun
90
60 cm.
cm. Minimum
Minimun
1,5
Maximun
1,5 m.
m. Maximum
ELECTRICAL CONNECTIONS
Before plugging the appliance make sure that:
1º the mains of your installation is the same as on the
rating plate of your appliance (the plate is sticked to the
rear of the appliance).
2º The meter, the fuses, the wiring and the socket outlet
can support the max. power absorbed stated on the rating
plate.
3º The socket base and the plug must fit in adequately
without any reducing interposition, multiple outlets or
adapters. If necessary replace the socket outlet by an
adequate one.
The applicable rules for electrical security require an
adequate earthing. The plug of the appliance is
provided with such a device.
Make sure your socket outlet is provided with an
adequate earthing too.
The manufacturer declines any liability in case of
accidents or incidents should these safety measures
not be observed.
(Never touch the washing machine or any electric appliance
while standing on a wet floor or being barefoot.)
5
DESCRIPTION OF THE CONTROLS
Control panel
1. WASHING POWDER DISPENSER
The dispenser is
provided with 3
compartments marked
with the following
symbols:
5. 1/2 LOAD BUTTON
Pressing this button before starting the intense program
there will be one rinse less which leads to energy and water
saving.
6. TEMPERATURE SELECTOR
This control allows you to select the temperature of the
washing cycle in accordance with the kind of clothes to be
washed.
Turn the control until the required temperature coincides
with the marker.
«Prewash» symbol shows the compartment for the
prewash detergent.
«Wash» symbol shows the compartment for the
washing detergent.
«smooth» symbol shows the compartment for the
smoothing additives.
2. ON/OFF LAMP
It lights when the appliance is operating.
3. “RINSE HOLD” BUTTON
(delicate fabrics only)
Pressing this button the water will hold up in the wash tub
at the end of the cycle. Press again to drain the water and
take out the clothes.
4. “1050/600”BUTTON
If your washing machine is provided with this push button,
press it to reduce the spinning speed from 1050 to 600 r.p.m.
6
On the program table you will find the most appropriate
temperature for each kind of washing. Selecting ✳ any
program can be run through with cold water. This will
ensure a saving in electricity consumption.
7. PROGRAM SELECTOR
To select the required program turn the control clockwise
until the marker on the top coincides with the number of the
required program (reference mark on the control panel). If
at any chance you pass by the required number NEVER
TURN THE CONTROL ANTICLOCKWISE just continue
clockwise until the required number is reached again.
1. LOADING THE WASHING MACHINE
4. SELECT THE TEMPERATURE
Load the laundry loosely, alternating large items with small
ones.
Do not overload the washing machine, but always try to use
its utmost capacity in accordance with the type of fabric.
Reduce the quantity when washing very dirty or fluffy
laundry .
Once the machine is working and you wish to add any item
you must stop the program.
IMPORTANT REMARK: This appliance is provided with a
security device to avoid opening during the cycles. Open it
only when absolutely necessary and wait 2 to 3 minutes
after you have stopped the machine to give the safety
device time to unlock.
Turn the dial clockwise to the desired temperature .
2. DOSE THE WASHING POWDER
Pull the handle to open the
dispenser. Enter the
advised quantity of washing
powder into
compartment
.
For prewash use
compartment
.
AL025
5. SELECT THE PROGRAM
Turn the dial clockwise until the marker reaches the desired
program.
6. START
Check if:
The door is properly closed.
The appliance is plugged in.
The water supply tap is turned on.
The drain filter is tight.
The drain hose is adequately positioned.
Pull the program dial up to you till it klicks.
The pilot light comes on and the program will begin.
7. STOP
The washing machine stops automatically once the cycle is
finished, the pilot goes out. Open the door 2 to 3 minutes
after the end of the program to give the safety device
time to unlock.
Close the tap and unplug the appliance. Leave the door
ajar for a few minutes for the steam to get out.
3. DOSE THE ADDITIVES
If you wish to use additives
enter the softener in the
compartment with the
symbol
AL023
7
ENGLISH
HOW TO USE THE CONTROLS DETERGENT AND ADDITIVES
PROGRAMS FOR COTTON AND LINEN
Maximum load 5 kg.
PROGRAM
DEGREE
OF SOIL
COMPARTMENTS
TO USE
WHITES
with prewash
heavy
soil
60°-90°C
WHITES
without prewash
normal
soil
FAST
COLOURS
NON-FAST
COLOURS
WATER TEMP.
POSITION
PROGRAM
DESCRIPTION
1
Prewash
Wash at 60°-90°C
3 rinses
Spin
60°-90°C
2(•)
Wash at 60°-90°C
3 rinses
Spin
normal
soil
40°-60°C
2
Wash at 40°-60°C
3 rinses
Spin
normal
soil
30°-40°C
3
Wash at 30°-40°C
3 rinses
Spin
4
3 rinses
Spin
5
Load additive
1 rinse
Spin
6
Drain water
Spin
RINSES
ADDITIVES
SOFTENER
SPIN
(•) This 60° programme is the reference programme for the Energy label according to the article 2, paragraph 1 of the EEC
Directive 92/75. (with nominal load 4,5 kg.)
PROGRAMS FOR SYNTHETICS, MIXED AND WOOL
Maximum load 2 kg. (wool max. 1 kg.)
PROGRAM
DEGREE
OF SOIL
MIXED
FABRICS
heavy
soil
NON-FAST
COLOURS
normal
soil
SYNTHETICS
DELICATES
WOOL
SILK
RINSES
DELICATES
ADDITIVES
SOFTENER
DRAIN
8
COMPARTMENTS
TO USE
WATER TEMP.
POSITION
PROGRAM
DESCRIPTION
7
Prewash
Wash at 40°-60°C
3 rinses
Water drain
40°-60°C
8
Wash at 40°-60°C
3 rinses
Water drain
normal
soil
30°-40°C
9
Wash at 30°-40°C
3 rinses
Water drain
normal
soil
30°-40°C
10
Wash at 30°-40°C
3 rinses
Water drain
11
3 rinses
Water drain
12
Load additive
1 rinse
Water drain
13
Drain water
drum stands
still
40°-60°C
WASHING HINTS
Sort the laundry according to the type of fabric, colour
fastness and how dirty it is.
LOAD THE WASHING MACHINE
It is essential to wash new coloured items separately when
washing them for the first time.
When washing fabrics requiring different wash
temperatures together , always select the lowest one.
It is rather difficult to weigh all the pieces to be washed. We
therefore advise you:
Cotton and linen: fill the drum without pressing.
Synthetic resistant : fill two thirds of the drum.
White items should NOT be washed with coloured ones.
For wool use gentle detergents only in small quantities.
Only wool marked ‘PURE NEW WOOL WASHABLE
PRESHRUNK’ can be washed in the machine using the
wool program; other types of wool should be washed by
hand or dry cleaned.
Some stains such as fruit, wine, grass, rust, blood, etc. are
difficult to remove and should be treated before washing
with specific products which can be found in most
household shops. In any case they should be treated
immediately , later on they are difficult to remove.
Damp laundry should be hung out to dry as soon as
possible after finishing the wash.
Knitwear and woollens should be dried flat, away from
direct sunlight.
On the care labels in most clothes wash code symbols can
be found which help you to select the adequate wash
program. You are advised to observe and follow these
instructions.
Delicates and wool: fill half the drum.
TEMPERATURES
You are advised to wash whites at a temperature of 60°C. If
the laundry is not very soiled this will be enough and it is
energy saving. If you want to wash whites without
temperature, you must choose the program 2.
Coloured fabrics are advised to be washed at 40°C
although they would stand 60°C.
When washing together dark and light coloured fabrics the
temperature should not exceed 40°C. Synthetic white and
light coloured fabrics can be washed at 60°C, but here also
40° will do if they are not very soiled.
Dark synthetics, delicate fabrics and wool must be washed
at a temperature lower than 40°C. If one of the labels is
marked 30°C, select 30°C for the whole cycle.
On the following table you will find the meaning of the
symbols.
TABLE OF SYMBOLS
The symbols on the labels are of great help for the wash, care and treatment.
STRONG WASH
Max. wash
temp. 95°C
Max. wash
temp. 60°C
Max. wash
temp. 40°C
Max. wash
temp. 30°C
Do not wash
at all
Hand wash
DELICATE WASH
BLEACHING
IRONING
DRY
CLEANING
Bleach in cold water
Do not bleach
Hot iron max. 200°C
Hot iron max. 150°C
Hot iron max. 100°C
Do not iron
Dry cleaning
in all solvents
Dry cleaning in
perchlorethylene,
petrol, pure alcohol,
R 111 y R 113
Dry cleaning in
petrol, pure alcohol,
R 111 y R 113
Do not
dry cleaning
High
temperature
Low
temperature
DRYING
Flat
On the line
On clothes
hanger
Tumble dry
Do not
tumble dry
9
ENGLISH
Check the quantity you are going to wash for each cycle.
When washing curtains remove the hooks.
MAINTENANCE AND CLEANING
Before any maintenance or cleaning is carried out you
must DISCONNECT the appliance from the electricity
supply.
EXTERNAL CLEANING
Clean the exterior cabinet of the appliance with neutral
soap and water only, and then dry thoroughly.
CLEANING THE DISPENSER DRAWER
AND THE RECESS
Pull the drawer to remove (slightly at first till the stop, then
pull hard).
Flush well under a fast running tab.
Clean the recess with a small brush.
Replace the drawer.
CLEANING THE DRAIN FILTER
A clean filter is important for
correct functioning of the
washing machine, and it
should therefore be cleaned
regularly. Small objects left
in the pockets and yarn is
retained here.
Unscrew the filter
completely turning it
P0341
anticlockwise.
Remove the filter and clean
it under a fast running tap.
Replace the filter turning now clockwise and tighten it.
CLEANING THE WATER INLET HOSE
FILTER
If it takes longer to fill up
the washing machine it is
time to check the water inlet
hose filter it may be
clogged. Turn off the water
tap. Unscrew the fixing nut
of the inlet hose. Remove
the filter from the
electrovalve and clean it
with a hard bristle brush
and replace it. Screw on the
nut thoroughfully.
10
THE DANGERS OF FREEZING
If the machine is exposed to temperatures below 0ºC,
certain precautions should be taken.
* Turn off the water tap and unscrew the inlet hose.
* Select a wash program and run for a few seconds.
* Position the end of the drain hose in a bowl on the floor.
* Run the draining program for a few seconds.
This way you make sure no water at all remains in the
appliance which could freeze and thus damage it and its
surroundings.
When you need to start the machine up again, make sure
that the room temperature is above 0°C.
SERVICING
THE MACHINE LEAKS OR OVERFLOWS
* Too much washing powder.
ENGLISH
Before contacting your local Service Force Centre, check
your machine against the simple maintenance guidelines
given below.
* Unsuitable washing powder.
THE APPLIANCE DOES NOT START UP
* Check the joints for leaks. It is rather difficult to see the
water running along a hose.
* Check if the door is closed properly.
* Check if the appliance is plugged in.
* Check the fuse.
* Check if the program dial is in the correct position.
THE MACHINE DOES NOT FILL
THE MACHINE VIBRATES OR IS NOISY
* Check if all transport devices have been removed.
* Check if the appliance touches the walls or furniture.
* Check if the legs are adequately levelled and the nuts
tight
* Check if the water tap is on.
* Check if the tap is clogged.
* Check if the inlet hose is bent.
* Check if the water inlet filter is clogged.
THE MACHINE EMPTIES AS IT FILLS
* The end of the drain hose is too low (see page. 5)
THE MACHINE DOES NOT DRAIN OR SPIN
* Check if the drain hose is bent or squashed.
* Check if the drain filter is clogged.
* Check if the selected program includes spinning.
* Check if the ‘Rinse Hold’ button is pressed.
Rating plate
Mod. ..........
Prod. No. ...........
Ser. No. .........
If, after above checks, there is still a fault, call your Local
Service Centre.
Please, make sure you give the purchasing date and the
Model, Product number (Prod.No…) and Serial number (Ser.
No…) of the appliance. (These data will be found in the
adhesive card behind the door of clothes charging).
Mod. ..........
Prod. No. ...........
P0042
Ser. No. .........
11
SPIS TREŚCI
Dane techniczne .......................................................................................................................................................
Uwagi ogólne ............................................................................................................................................................
Rozpakowanie i instalacja.......................................................................................................................................
Blokady transportowe..........................................................................................................................................
Podłączenie dopływu i odpływu wody.................................................................................................................
Ustawienie............................................................................................................................................................
Podłączenie do zasilania elektrycznego ..............................................................................................................
Obsługa elementów sterujących ............................................................................................................................
Panel sterujący.....................................................................................................................................................
Pojemnik na środki piorące .................................................................................................................................
Lampka kontrolna pracy pralki ............................................................................................................................
Przycisk „stop z wodą w pralce” .........................................................................................................................
Przycisk „1050/600”.............................................................................................................................................
Przycisk „1/2 wsadu”...........................................................................................................................................
Termostat .............................................................................................................................................................
Programator .........................................................................................................................................................
Kolejność czynności przed i po zakończeniu prania ...........................................................................................
Włożenie bielizny..................................................................................................................................................
Dozowanie środka piorącego ..............................................................................................................................
Dozowanie płynu zmiękczającego .......................................................................................................................
Wybór temperatury prania ...................................................................................................................................
Wybór programu prania .......................................................................................................................................
Włączenie pralki ...................................................................................................................................................
Zakończenie programu prania .............................................................................................................................
Tabela programów do prania bawełny i lnu ..........................................................................................................
Tabela programów do prania syntetyków, tkanin delikatnych............................................................................
Wskazówki dotyczące prania..................................................................................................................................
Ilość wsadu ..........................................................................................................................................................
Temperatura prania..............................................................................................................................................
Międzynarodowe symbole konserwacji odzieży...................................................................................................
Konserwacja i czyszczenie .....................................................................................................................................
Czyszczenie obudowy zewnętrznej .....................................................................................................................
Czyszczenie dozownika proszku .........................................................................................................................
Czyszczenie filtra wylewowego ...........................................................................................................................
Czyszczenie filtra węża dopływowego ................................................................................................................
Przechowywanie pralki w niskich temperaturach................................................................................................
Serwis i części zamienne ........................................................................................................................................
12
13
14
14
14
15
15
16
16
16
16
16
16
16
16
16
17
17
17
17
17
17
17
17
18
18
19
19
19
19
20
20
20
20
20
20
21
DANE TECHNICZNE
WYMIARY
Szerokość
Wysokość
Głębokość
PARAMETRY ELEKTRYCZNE
Napięcie
Maks. pobór
mocy
60 cm
85 cm
55 cm
220-230 V 50Hz
1975 W(10A)
5N/cm2
80N/cm2
CIŚNIENIE WODY
Minimum
Maksimum
MAKSYMALNA ŁADOWNOŚĆ BĘBNA
Bawełna, Len
Syntetyki
Wełna
4,5 kg
2 kg
1 kg
Maksymalnie
1050 obrotów/1 minutę
PRĘDKOŚĆ WIROWANIA
Urządzenie posiada znak CE i spełnia następujące normy EWG :
- 73/23/CEE
- 89/336/CEE.
12
UWAGI OGÓLNE
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PODŁĄCZENIA I EKSPLOATACJI PRALKI NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z
INSTRUKCJĄ OBSŁUGI.
Po zapoznaniu się z zasadami działania urządzenia będą Państwo mogli prawidłowo je obsługiwać i bezpiecznie użytkować.
Ponadto instrukcja zawiera wiele przydatnych wskazówek dotyczących działania i szczegółów technicznych pralki, które
umożliwią Państwu optymalne wykorzystanie tego urządzenia. W przypadku odstąpienia pralki innemu użytkownikowi należy
pamiętać o przekazaniu instrukcji obsługi.
PO ROZPAKOWANIU URZĄDZENIA NALEŻY SPRAWDZIĆ, CZY NIE JEST USZKODZONE. W PRZYPADKU WYSTĄ PIENIA
USZKODZEŃ SKONTAKTOWAĆ SIĘ ZE SPRZEDAWCĄ PRZED URUCHOMIENIEM PRALKI.
■ Naprawy sprzętu mogą być dokonywane wyłącznie
przez personel autoryzowanych placówek serwisowych.
Do napraw stosuje się oryginalne części zamienne.
■ Wszelkie modyfikacje sprzętu lub próby dokonywania
zmian przez osoby nieuprawnione mogą być
niebezpieczne dla użytkownika i spowodować
uszkodzenie pralki.
■ Urządzenie jest ciężkie. Przy przesuwaniu należy
zachować szczególną ostrożność.
■ Wszelkie przeróbki instalacji elektrycznej / hydraulicznej
muszą być wykonywane przez uprawnionego technika.
■ Może się zdarzyć, że do pralki wejdzie zwierzę domowe
i dlatego przed uruchomieniem pralki należy sprawdzić,
czy w środku znajduje się tylko bielizna.
■ Należy przestrzegać wskazówek na metkach
informujących o sposobie prania i prać tylko tę odzież,
która nadaje się do prania w pralce.
■ Przed włożeniem bielizny do pralki należy sprawdzić,
czy kieszenie zostały opróżnione, guziki i zamki
błyskawiczne zapięte.
■ Przedmioty takie jak : monety, broszki, kamienie lub
inne twarde i ostre przedmioty mogą spowodować
poważne uszkodzenie sprzętu, dlatego też należy wyjąć
je z kieszeni i nie wkładać ich do pralki.
■ W pralce nie należy prać odzieży zabrudzonej olejem lub
innymi podobnymi środkami. Jeśli plamy są usuwane
środkami do usuwania plam, należy zaczekać z
włożeniem bielizny do pralki do momentu całkowitego
ulotnienia się tego środka.
rozdział instrukcji).
■ Podczas prania w wysokich temperaturach drzwiczki są
bardzo gorące i należy uważać, aby dzieci nie zbliżały
się do włączonej pralki.
■ Przed otwarciem drzwi należy sprawdzić, czy została
odprowadzona woda. Jeśli nie, prosimy o dokładne
przeczytanie rozdziału „Serwis” - „Jeśli pralka nie
odpompowuje wody”.
■ Po zakończeniu prania pralkę należy wyłączyć i zakręcić
zawór dopływu wody.
■ Po zakończeniu prania drzwiczki należy pozostawić
lekko uchylone, aby uszczelka drzwiczek (fartuch)
zachowała dłużej swoją skuteczność.
■ Przed czyszczeniem wyjąć wtyczkę przewodu
zasilającego z gniazdka.
■ Przed uruchomieniem pralki należy zdjąć całe
opakowanie i blokady transportowe (śruby
zabezpieczające), w przeciwnym razie można uszkodzić
sprzęt lub wyposażenie mieszkania.
■ Nie należy podłączać urządzenia do zasilania
elektrycznego przed usunięciem blokad transportowych
i włożeniem w otwory odpowiednich zaślepek.
■ Jeżeli pralka stoi na wykładzinie należy upewnić się, czy
pomiędzy podłożem, a pralką jest odpowiednia
przestrzeń i dostęp powietrza.
■ Urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru
podczas pracy. Jeśli zamierzają Państwo na dłużej
opuścić pomieszczenie, w którym pracuje pralka, należy
przerwać pranie i wyłączyć ją.
■ Pralki nie należy stawiać na przewodzie zasilającym.
■ Unikać prania bielizny nie obrębionej lub podartej. Przed
praniem w pralce usunąć z bielizny plamy z farby, rdzy
lub trawy.
■ Wskazane jest pranie drobnych rzeczy (np. skarpetki,
koronki, paski itp.) w małych woreczkach lub w
poszewce, aby uniknąć przedostania się tych rzeczy
pomiędzy bęben, a zbiornik.
■ Należy stosować zalecane przez producenta ilości płynu
zmiękczającego, gdyż jego nadmierna ilość może
uszkodzić tkaninę.
■ W pralce nie wolno prać biustonoszy z drutami
usztywniającymi.
■ Pralki nie należy przeładowywać (patrz odpowiedni
13
POLSKI
■ Urządzenie przeznaczone jest do obsługi wyłącznie
przez osoby dorosłe. Nie należy zezwalać dzieciom na
obsługę pralki lub zabawę przy niej.
ROZPAKOWANIE I INSTALACJA
BLOKADY TRANSPORTOWE
PODŁĄCZENIE DOPŁYWU ODPŁYWU WODY
Przed zainstalowaniem pralki należy usunąć wszystkie
blokady (zabezpieczenia) transportowe. Radzimy
zachować części zabezpieczenia na wypadek ponownego
transportowania pralki. Proszę wykonać następujące
czynności:
1. Kluczem do śrub
wykręcić trzy śruby
znajdujące się na tylnej
ściance pralki.
Podłączyć wąż zasilający pralkę w ZIMNĄ WODĘ do
zaworu czerpalnego (kranu) zakończonego gwintem 3/4”.
Należy upewnić się, czy:
—
—
pralka nie jest podłączona do zasilania ciepłą wodą,
bieżąca woda jest czysta. Jeśli jest brudna należy ją
spuścić tak, aby do pralki nie dostały się
zanieczyszczenia.
2. Pralkę położyć na tylnej
ściance w taki sposób,
aby nie uszkodzić węży.
W tym celu pomiędzy
pralkę, a podłogę należy
położyć jeden z
kątowników z
opakowania pralki.
3. Usunąć element z
polistryrenu. Usunąć
taśmę klejącą i ostrożnie
ściągnąć prawą osłonę
nylonową, a następnie
lewą, pociągając ku
środkowi pralki.
4. Postawić pralkę, a
następnie wyjąć trzy
bolce plastikowe
znajdujące się w
otworach na tylnej
ściance.
5. Zaślepić widoczne
otwory trzema
zatyczkami plastikowymi
znajdującymi się na
wyposażeniu pralki
(w paczce z instrukcją
obsługi).
14
Przed przykręceniem węża
do zaworu należy włożyć
uszczelkę (A) do nakrętki
węża, a następnie wąż
dopływowy dokładnie
przykręcić do zaworu
czerpalnego wody (kranu).
W przypadku jeśli
zamontowany na tylnej
ściance wąż dopływowy
wody okaże się za krótki,
można zastąpić go innym
odpornym na wysokie ciśnienie wody (węża nie wolno
przedłużać).
Koniec węża znajdujący
się bezpośrednio przy
pralce nie może być
przekręcany w dowolnym
kierunku. W celu
ustawienia odpowiedniej
pozycji węża należy
poluzować nakrętkę węża,
a następnie przykręcić ją
tak, aby nie wyciekała
woda.
Koniec węża odpływowego można umocować na trzy
następujące sposoby:
Zawiesić koniec węża na krawędzi wanny lub umywalki za
pomocą kolanka będącego na wyposażeniu pralki.
Uważać, aby podczas odpływu wody wąż nie spadł z
krawędzi. W tym celu należy przymocować go sznurkiem
do zaworu lub haka na ścianie.
Wąż zamontować do rozgałęzienia syfonu umywalki.
UWAGA:Rozgałęzienie rury musi znajdować się powyżej
syfonu tak, aby kolanko węża znajdowało się min. 60 cm nad
podłogą. Wąż zamontować do rury odpływowej instalacji
kanalizacyjnej. Zaleca się zastosowanie rury odpływowej o
wysokości 65 cm, w żadnym wypadku rura nie może być
niższa niż 60 cm i wyższa niż 90 cm. Koniec węża
odpływowego musi mieć wentylację, tzn. średnica wewnętrzna
rury musi być większa od średnicy zewnętrznej węża. Wąż
odpływowy można przedłużyć do łącznej długości 1,5 m.
Średnica węża przedłużającego musi być identyczna jak
średnica wewnętrzna oryginalnego węża. Do przedłużenia
należy użyć odpowiedniego elementu łączącego. Wąż
przedłużający powinien leżeć na podłodze, może być
uniesiony tylko przy odpływie wody.
USTAWIENIE PRALKI
Pralkę należy ustawić na równym i twardym podłożu.
Zwrócić uwagę, aby otwory wentylacyjne pralki nie zostały
zasłonięte przez dywan lub wykładzinę. Wypoziomować
przez odpowiednie wyregulowanie nóżek (wkręcając lub
wykręcając). Prawidłowe ustawienie i wypoziomowanie
pralki zapobiega ewentualnym wibracjom, hałasowi lub
przemieszczaniu się pralki podczas pracy. Konieczne jest
zapewnienie swobodnej cyrkulacji powietrza, dlatego też
nie zaleca się ustawiania urządzenia na grubych dywanach.
W żadnym wypadku nie wolno usuwać nóżek.
Nie zalecamy ustawiania pralki na podłożu drewnianym.
Drewniane podłogi sprzyjają zwiększeniu poziomu wibracji
pralki.
Należy pamiętać o zachowaniu odpowiedniego odstępu
POLSKI
90cm.
cm.Maximum
Maximun
90
60 cm.
cm. Minimum
Minimun
1,5
Maximun
1,5 m.
m. Maximum
pomiędzy pralką, a ścianą, meblami lub innymi sprzętami.
Pomieszczenie, w którym instalowana jest pralka, musi być
wyposażone w instalację wodno-kanalizacyjną i
elektryczną.
PODŁĄCZENIE DO SIECI ELEKTRYCZNEJ
Pralkę można podłączyć wyłącznie do gniazdka
zasilającego z uziemieniem zgodnie z przepisami
bezpieczeństwa.
1º Przed podłączeniem pralki do sieci elektrycznej należy
sprawdzić na tabliczce znamionowej, czy pralka
przystosowana jest do napięcia prądu przemiennego 220230V i częstotliwości 50 Hz.
2º Wymagane zabezpieczenie : 16 lub 10 A (włączniki LS L - w zależności od modelu).
3º Przewodu zasilającego nie wolno przedłużać. Jeśli
przewód jest za krótki, wtedy należy zamontować nowy
odpowiednio dłuższy przewód lub przesunąć gniazdko.
Pralka musi być uziemiona. Wtyczka przewodu
zasilającego pralki posiada bolec uziemiający.
Należy upewnić się, czy gniazdko elektryczne jest
również uziemione.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne
wypadki i szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania
przepisów bezpieczeństwa oraz wskazówek zawartych
w niniejszej instrukcji obsługi.
(Nie należy dotykać pralki i innych urządzeń elektrycznych,
jeżeli stoimy bosymi lub mokrymi stopami na podłodze.)
15
EKSPLOATACJA
Tablica z elementami
sterującymi
1. POJEMNIK NA ŚRODKI PIORĄCE
Pojemnik posiada trzy
komory oznaczone
następującymi
symbolami:
5. Przycisk „1/2 wsadu”
Wciśnięcie przycisku przed rozpoczęciem pracy urządzenia
na programie intensywnym spowoduje skrócenie czasu
prania o jedno płukanie. Pozwala to na zaoszczędzenie
energii i wody.
6. Termostat
Za pomocą pokrętła wybieramy temperaturę właściwą dla
bielizny przeznaczonej do prania. Przekręcając termostat
ustawić go na wybranej pozycji.
«Pranie wstępne» - komora na środek do prania
wstępnego
«Pranie zasadnicze» - komora na środek do prania
zasadniczego
«Płukanie ze środkiem zmiękczającym» - komora na
środki zmiękczające
2. Lampka kontrolna pracy pralki (ON/OFF)
Zaświeci się po rozpoczęciu pracy pralki.
3. Przycisk „STOP Z WODĄ W PRALCE”
Wciśnięcie przycisku, że woda nie zostanie odpompowana
automatycznie. Jest to korzystne przy praniu tkanin
syntetycznych i bielizny delikatnej, gdyż na tkaninie nie
tworzą się zagniecenia. Aby opróżnić pralkę z wody należy
wcisąć przycisk powtórnie. Po odpompowaniu wody wyjąć
bieliznę.
4. Przycisk „1050/600”
Wciśnięcie przycisku spowoduje zredukowanie prędkości
wirowania z 1050 do 600 obrotów na minutę.
16
W tabeli programów znajdziecie Państwo dane dotyczące
temperatur właściwych dla danego rodzaju bielizny. Po
ustawieniu termostatu na pozycję ✳ pralka będzie
pobierać wodę bezpośrednio z sieci wodnej bez
podgrzewania jej.
7. Programator
Programator ustawić na wybranym programie pokręcając
pokrętłem w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara. Program jest ustawiony prawidłowo, jeśli kreska na
tarczy pokrętła programatora pokrywa się z oznaczeniem
programu na tarczy wskaźnika. Jeśli podczas ustawiania
pokrętła ominięto właściwy program NIGDY NIE NALEŻY
PRZEKRĘCAĆ POKRĘTŁA Z POWROTEM (W KIERUNKU
PRZECIWNYM DO RUCHU WSKAZÓWEK ZEGARA).
Należy wówczas przekręcić pokrętło programatora do
czasu wybrania właściwej pozycji.
KOLEJNOŚĆ CZYNNOŚCI PRZED I PO ZAKOŃCZENIU PRANIA
1. WŁOŻENIE BIELIZNY
4. WYBÓR TEMPERATURY PRANIA
Otworzyć drzwiczki. Bieliznę należy wkładać do bębna nie
splątaną, duże sztuki umieszczać na przemian z małymi.
Nie należy przeładowywać bębna pralki, ale starać się
wykorzystywać jego pojemność (w zależności od rodzaju
odzieży). W przypadku bardzo zabrudzonej bielizny należy
zredukować jej ilość.
Urządzenie jest wyposażone w blokadę, która uniemożliwia
otwarcie drzwiczek podczas pracy pralki.
Po wyłączeniu pralki należy odczekać 2-3 minuty, do czasu
zwolnienia blokady.
Pokrętło temostatu ustawić na wybraną temperaturę
przekręcając w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara.
Drzwi są prawidłowo zamknięte.
Wtyczka przewodu zasilającego znajduje się w gniazdku.
Zawór wodny jest odkręcony.
Filtr wylewowy jest oczyszczony i założony.
Wąż odpływowy jest dobrze podłączony lub założony.
Wyciągnąć lekko pokrętło programatora.
.
Lampka kontrolna się zapali i i pralka rozpocznie wybrany
program prania.
7. ZAKOŃCZENIE PROGRAMU PRANIA
AL025
3. DOZOWANIE PŁYNU ZMIĘKCZAJĄCEGO
Ewentualnie można dodać
płyn zmiękczający do
przegródki oznaczonej
symbolem
Nie należy
przekraczać poziomu MAX.
Szufladę wsunąć z
powrotem.
Po zakończeniu prania pralka wyłącza się automatycznie,
lampka kontrolna pracy gaśnie. Drzwiczki są
kontrolowane przez urządzenie zabezpieczające, które
umożliwia ich otwarcie 2-3 minuty po zakończeniu
prania. Zamknąć zawór wodny i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Drzwiczki pozostawić lekko uchylone, aby resztki wody
mogły wyparować z bębna.
AL023
17
POLSKI
Programator ustawić na wybrany program przekręcając
pokrętło w prawą stronę.
6. WŁĄCZENIE PRALKI
2. DOZOWANIE ŚRODKA PIORĄCEGO
Wysunąć szufladkę pojemnika na środki piorące, wsypać
odpowiednio odmierzoną (dozownikiem) ilość środka
piorącego do przegródki przeznaczonej dla prania
zasadniczego
.
Jeśli wybrali Państwo
program z praniem
wstępnym, wtedy środek
piorący należy również
wsypać do przegródki
oznaczonej symbolem
5. WYBÓR PROGRAMU PRANIA
Programy dla bawełny i lnu
Maksymalny wsad : 5 kg
Program
Stopień
zabrudzenia
bielizny
Bielizna biała
z praniem
wstępnym
Mocno
zabrudzona
60°-90°C
Bielizna biała
bez prania
wstępnego
Średnio
zabrudzona
Bielizna
kolorowa
(trwałe kolory)
Średnio
zabrudzona
Bielizna
kolorowa
(nietrwałe kolory)
Średnio
zabrudzona
Pojemnik na
proszek
Temperatura
Program
Cykle prania
1
Pranie wstępne
Program zasadniczy 60˚ – 90˚ C
3 cykle płukania
Wirowanie
60°-90°C
2(•)
Program zasadniczy 60˚ – 90˚ C
3 cykle płukania
Wirowanie
40°-60°C
2
Program zasadniczy 40˚ – 60˚ C
3 cykle płukania
Wirowanie
3
Program zasadniczy 30˚ – 40˚ C
3 cykle płukania
Wirowanie
4
3 cykle płukania
Wirowanie
Płukanie
zmiękczające
5
Dodać środek zmiękczający
1 cykl płukania
Wirowanie
Wirowanie
6
Odpompowanie wody
Wirowanie
30°-40°C
Płukanie
(•) Ten program na 60 ˚C jest programem bazowym, zgodnym z normą europejską 92/75.
Podane wartości temperatur są najwłaściwsze dla danego programu i uzależnione od rodzaju tkanin i stopnia ich zabrudzenia.
Programy dla syntetyków, delikatnych tkanin i wełny
Maksymalny wsad: 2 kg (wełna 1 kg)
Program
Stopień
zabrudzenia
bielizny
Tkaniny
mieszane
Mocno
zabrudzona
Bielizna
kolorowa
Średnio
zabrudzona
Syntetyki, tkaniny
delikatne
Wełna, jedwab
Pojemnik na
proszek
Program
Cykle prania
7
Pranie wstępne
Program zasadniczy 40˚ – 60˚ C
3 cykle płukania
Odpompowanie wody
40°-60°C
8
Program zasadniczy 40˚ – 60˚ C
3 cykle płukania
Odpompowanie wody
Średnio
zabrudzona
30°-40°C
9
Program zasadniczy 40˚ – 60˚ C
3 cykle płukania
Odpompowanie wody
Średnio
zabrudzona
30°-40°C
10
Program zasadniczy 30˚ – 40˚ C
3 cykle płukania
Odpompowanie wody
Delikatne
płukanie
11
3 cykle płukania
Odpompowanie wody
Płukanie
zmiękczające
12
Dodać środek zmiękczający
1 cykl płukania
Odpompowanie wody
Odpompowanie
wody
13
18
Temperatura
40°-60°C
Odpompowanie wody
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PRANIA
Bieliznę należy posortować w zależności od rodzaju
tkaniny, koloru i stopnia zabrudzenia.
ILOŚĆ WSADU
Dane dotyczące ilości wsadu bielizny znajdują się w tabeli
z programami.
Przed praniem zasłon i firanek należy zdjąć wszystkie
klamerki lub żabki.
Podajemy kilka wskazówek, których należy przestrzegać
przy załadowaniu bielizny do bębna.
Kolorowe ubrania należy włożyć do pralki podczas
pierwszego prania osobno.
Bieliznę białą i kolorową powinno się prać oddzielnie.
Syntetyki: bęben napełniać maksymalnie do 2/3
pojemności.
Do odzieży wełnianej stosować niewielkie ilości delikatnych
detergentów.
Bielizna delikatna i wełna: bęben napełniać maksymalnie
do 1/2 pojemności.
W programie przeznaczonym do odzieży wełnianej mogą
być prane tylko te rzeczy, które są zaopatrzone etykietką
„wyrób nie filcuje się” („PURE NEW WOOL WASHABLE
PRESHRUNK”). Inne rodzaje tkanin wełnianych należy prać
chemicznie lub ręcznie.
TEMPERATURA PRANIA
Białą bieliznę zaleca się prać w temperaturze 60˚C. Przy
średnim stopniu zabrudzenia bielizny efekt prania w zaleconej temperaturze będzie bardzo dobry i pozwoli to na
zaoszczędzenie energii elektrycznej.
Plamy z trawy, owoców, wina, trawy, rdzy, smoły, lakieru i
atramentu należy przed praniem usunąć specjalnym
środkiem. Do usunięcia plam z lakieru należy użyć
rozpuszczalnika lub terpentyny. Po usunięciu plam
odczekać, aż środek użyty do tego celu całkowicie ulotni się.
Bieliznę o trwałych kolorach nadającą się do prania w 60˚C
można prać z doskonałym efektem w 40˚C, o ile nie jest
ona nadmiernie zabrudzona.
Jeśli bielizna o trwałych kolorach ma być prana razem z
bielizną o nietrwałych kolorach, wtedy należy wybrać temperaturę 40˚C. Białe i kolorowe syntetyki nadają się do
prania w 60˚C, jednak jeśli nie są zbyt mocno zabrudzone
zaleca się prać je w temperaturze 40˚C.
Po zakończeniu prania należy jak najszybciej wyjąć i
rozwiesić bieliznę.
Wyroby wełniane oraz robione na drutach powinny być
suszone w ułożeniu poziomym, z dala od bezpośredniego
oddziaływania słońca.
Ciemne syntetyki, tkaniny delikatne i wełniane mogą być
prane w temperaturze niższej niż 40˚C. Jeżeli jedna sztuka
odzieży posiada metkę dopuszczającą temperaturę prania
30˚C, należy wtedy wybrać 30˚C dla całego wsadu.
Przed przystąpieniem do prania proszę zapoznać się
dokładnie z symbolami dotyczącymi sposobu prania i
konserwacji odzieży, które są zamieszczone na jej metkach
oraz w poniższej tabeli.
MIĘDZYNARODOWE SYMBOLE KONSERWACJI ODZIEŻY
Pranie zasadnicze
Maksymalna
temperatura
prania 95˚C
Maksymalna
temperatura
prania 60˚C
Maksymalna
temperatura
prania 40˚C
Maksymalna
temperatura
prania 30˚C
Prać ręcznie
Nie prać
Pranie delikatne
Chlorowanie
Prasować
Czyścić chemicznie
Wybielanie w zimnej wodzie
Nie wybielać
Prasować w temperaturze
maksymalnej 200˚ C
Prasować w temperaturze
maksymalnej 150˚ C
Prasować w temperaturze
maksymalnej 110˚ C
Czyszczenie zwykłe
Czyścić
nadchloranem, petrolem,
czystym alkoholem
R111 & R113
Czyścić petrolem,
czystym alkoholem
R111 & R113
Nie prasować
Nie czyścić
chemicznie
w wysokiej
temperaturze
w niskiej
temperaturze
Suszyć
Suszyć na płasko
Suszyć na
sznurze
Suszyć przypięte
klipsami
Nie suszyć w
Suszyć w suszarce suszarce
bębnowej
bębnowej
19
POLSKI
Bawełna i len: napełniać całkowicie bęben, ale nie
przeładowywać.
W przypadku prania tkanin wymagających różnych
temperatur prania, zawsze wybierać najniższą temperaturę.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Przed przystąpieniem do konserwacji lub czyszczenia
pralkę należy WYŁĄCZYĆ z sieci.
PRZECHOWYWANIE PRALKI W NISKICH
TEMPERATURACH
CZYSZCZENIE OBUDOWY
Jeżeli zajdzie konieczność przechowywania urządzenia w
temperaturze poniżej 0˚C należy przedsięwziąć następujące
kroki:
* Zakręcić zawór wodny i odkręcić wąż dopływowy.
* Wybrać program prania i włączyć go na kilka sekund.
* Końcówkę węża odpływowego umieścić w misce, na
podłodze.
* Włączyć program odpompowania wody na kilka sekund.
W ten sposób upewnicie się Państwo, że wewnątrz
urządzenia nie ma już wody, która mogłaby zamarznąć i
uszkodzić pralkę.
Należy pamiętać, że temperatura pomieszczenia musi
wynosić powyżej 0˚C wtedy, gdy będziecie Państwo chcieli
uruchomić pralkę ponownie.
Obudowę pralki można myć ciepłą wodą z dodatkiem
łagodnego środka do mycia. Następnie przetrzeć suchą
szmatką. Do czyszczenia nie wolno stosować alkoholu i
rozpuszczalników.
POJEMNIK NA ŚRODKI PIORĄCE
Środki piorące i zmiękczające z czasem osadzają się na
pojemniku i dlatego należy co jakiś czas przeczyścić
pojemnik pod strumieniem wody bieżącej.
We wnęce na pojemnik z czasem może nagromadzić się
proszek do prania, dlatego konieczne jest czyszczenie
wnęki szczoteczką.
Po czyszczeniu włożyć ponownie pojemnik na proszek.
FILTR WYLEWOWY
P0341
Pralka wyposażona jest w
filtr mechaniczny (z przodu
pralki), służący do
wychwytywania nitek i
drobnych przedmiotów
pozostawionych w odzieży.
Gdy filtr jest zbyt zabrudzony
lub zatkany, utrudnia to
odpływ wody. Z tego
powodu konieczne jest jego
okresowe czyszczenie.
Otworzyć osłonę filtra.
Podstawić naczynie i odkręcić filtr, pokręcając w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Wyjąć filtr i umyć go pod strumieniem bieżącej wody.
Włożyć filtr i wkręcić go w przeciwnym kierunku.
FILTR SIATKOWY WĘŻA DOPŁYWOWEGO
Jeśli zauważą Państwo, że
pralka potrzebuje więcej
czasu na pobranie wody,
wtedy należy sprawdzić,
czy filtr siatkowy węża
dopływowego nie jest
zatkany. Zakręcić zawór
wodny i odkręcić wąż
dopływowy od zaworu.
Następnie wyjąć kombinerkami filtr, wyczyścić go
szczoteczką do zębów i ponownie zamontować. Przykręcić
wąż dopływowy do zaworu wodnego.
20
SERWIS
W przypadku wystąpienia usterek, przed skontaktowaniem
się z autoryzowanym zakładem serwisowym, prosimy
sprawdzić, czy nie można ich usunąć samodzielnie:
Pralka nie odpompowuje wody, względnie nie
wiruje
* sprawdzić, czy wąż odpływowy nie jest zagnieciony;
Pralka nie daje się uruchomić
* sprawdzić, czy dopływ prądu nie został przerwany;
* sprawdzić, czy drzwiczki są prawidłowo zamknięte;
* sprawdzić, czy filtr wylewowy nie jest zatkany;
* sprawdzić, czy wybrany program zawiera cykl wirowania;
* sprawdzić, czy został wciśnięty przycisk “stop z wodą w
pralce”.
* sprawdzić, czy zabezpieczenie jest sprawne;
Woda wylewa się na podłogę
* sprawdzić, czy nie dali Państwo za dużej ilości proszku;
Pralka nie pobiera wody
* sprawdzić, czy zawór wodny jest otwarty;
* sprawdzić w innych kranach, czy dopływ wody nie został
przerwany;
* sprawdzić, czy wąż dopływowy nie jest zgnieciony;
* sprawdzić, czy użyli Państwo proszku przeznaczonego
do prania w pralkach automatycznych. Jeśli proszek za
bardzo się pieni, wtedy woda zacznie wyciekać;
* sprawdzić, czy połączenie węża dopływowego z zaworem
czerpalnym jest szczelne i nie przecieka - należy to
sprawdzić dotykając ręką, gdyż można nie zauważyć
kropel wody.
* sprawdzić, czy drzwiczki są prawidłowo zamknięte;
* sprawdzić, czy filtr siatkowy węża dopływowego nie jest
zatkany.
Pralka pobiera wodę, która samoczynnie
się wylewa
* wąż odpływowy nie jest umieszczony dostatecznie
wysoko od poziomu podłogi. W tym przypadku należy
przeczytać wskazówki zawarte w instrukcji obsługi.
Pralka dostaje wibracji i pracuje za głośno
* sprawdzić, czy wszystkie zabezpieczenia transportowe
zostały usunięte;
* sprawdzić, czy pralka nie stoi zbyt blisko ściany lub
innych mebli;
* sprawdzić, czy pralka jest dobrze wypoziomowana i czy
stoi prawidłowo na czterech nóżkach.
Rating plate
Mod. ..........
Prod. No. ...........
Ser. No. .........
Jeśli po wykonaniu opisanych czynności sprawdzających,
urządzenie nadal nie funkcjonuje prawidłowo, należy zgłosić
usterkę w najbliższym autoryzowanym punkcie serwisowym.
Przed zgłoszeniem telefonicznym należy zanotować model,
numer produktu (Prod.No.) i numer seryjny (Ser.No) urządzenia
oraz datę zakupu pralki. Informacje te umożliwią personelowi
punktu serwisowego szybsze załatwienie Państwa zgłoszenia.
(Można je znależć na tabliczce znamionowej tak, jak pokazano
na rysunku)
Mod. ..........
Prod. No. ...........
P0042
Ser. No. .........
21
POLSKI
* sprawdzić, czy pokrętło programatora jest prawidłowo
ustawione.
OBSAH
Technická specifikace .............................................................................................................................................
Důležitá upozornění .................................................................................................................................................
Vybalení a instalace..................................................................................................................................................
Přepravní prvky ....................................................................................................................................................
Připojení vody ......................................................................................................................................................
Vyrovnání..............................................................................................................................................................
Elektrické připojení...............................................................................................................................................
Popis ovládacích prvků............................................................................................................................................
Ovládací panel .....................................................................................................................................................
Použití ovládacích prvků..........................................................................................................................................
Dávkovač pracích prášků ....................................................................................................................................
Kontrolka zapnutého stavu ..................................................................................................................................
Tlačítko BEZ ODSTŘEĎOVÁNÍ ............................................................................................................................
Tlačítko 1050/600 ................................................................................................................................................
Tlačítko POLOVIČNÍ NÁPLŇ................................................................................................................................
Volič teploty .........................................................................................................................................................
Volič programů.....................................................................................................................................................
Jak dávkovat prací prostředky a přísady...............................................................................................................
Naplnění pračky prádlem .....................................................................................................................................
Dávkování pracích prášků....................................................................................................................................
Dávkování přísad..................................................................................................................................................
Volba teploty ........................................................................................................................................................
Volba programu ...................................................................................................................................................
Spuštění pračky ...................................................................................................................................................
Zastavení pračky..................................................................................................................................................
Programy pro bavlnu a len ......................................................................................................................................
Programy pro syntetiku, smíšené tkaniny a vlnu ..................................................................................................
Rady pro praní ..........................................................................................................................................................
Velikost náplně prádla..........................................................................................................................................
Správná teplota....................................................................................................................................................
Tabulka symbolů ......................................................................................................................................................
Údržba a čištění........................................................................................................................................................
Ošetření skříně pračky .........................................................................................................................................
Čištění zásuvky dávkovače pracích prostředků ..................................................................................................
Čištění odtokového sítka .....................................................................................................................................
Čištění filtru na přívodu vody ...............................................................................................................................
Nebezpečí zamrznutí pračky................................................................................................................................
Když spotřebič nepracuje správně.........................................................................................................................
Strana
Strana
Strana
Strana
Strana
Strana
Strana
Strana
Strana
Strana
Strana
Strana
Strana
Strana
Strana
Strana
Strana
Strana
Strana
Strana
Strana
Strana
Strana
Strana
Strana
Strana
Strana
Strana
Strana
Strana
Strana
Strana
Strana
Strana
Strana
Strana
Strana
Strana
22
23
24
24
24
25
25
26
26
26
26
26
26
26
26
26
26
27
27
27
27
27
27
27
27
28
28
29
29
29
29
30
30
30
30
30
30
31
TECHNICKÁ SPECIFIKACE
ROZMĚRY
Výška
Šířka
Hloubka
ELEKTRICKÉ NAPÁJENí
Napětí a frekvence
Celkový instalovaný výkon
Jištění
TLAK VODY
Minimální
Maximální
MAXIMÁLNĺ DOPORUČENÁ NÁPLŇ
Bavlna, len
Syntetika a jemné tkaniny
Vlna
OTÁČKY PŘI ODSTŘEDOVÁNĺ
Maximální
60 cm
85 cm
55 cm
220...230 V 50Hz
1975 W(10A)
5N/cm2
80N/cm2
4,5 kg
2 kg
1 kg
1050 ot./min.
CE Tento spotřebič odpovídá následujícím direktivám EEC:
- 89/336/EEC ze 3.5.89 - Direktiva o elektromagnetické kompatibilitě, ve znění pozdějších předpisů,
- 73/23/EEC z 19.2.73 - Dimenzování elektrotechnickych materiálů; Direktiva ohledně nízkého napětí, ve znění pozdějších
předpisů.
22
UPOZORNĚNÍ
TATO UPOZORNĚNÍ JSOU VYDÁVÁNA V ZÁJMU BEZPEČNOSTI. MUSÍTE SI JE PŘED INSTALACÍ NEBO POUŽÍVÁNÍM
SPOTŘEBIČE ŘÁDNĚ PROSTUDOVAT.
Je velice důležité, aby tato příručka byla uživateli vždy po ruce, když potřebuje informace. V případě prodeje spotřebiče, nebo
jeho převodu na jiného vlastníka, nebo když se přestěhujete bez spotřebiče, vždy zajistěte, aby příručka byla předána se
spotřebičem, aby se nový vlastník mohl obeznámit s jeho funkcemi a příslušnými upozorněními.
■ Nesmíte umožnit dětem, aby si se spotřebičem a jeho
ovládacími prvky hrály.
■ Spotřebič nepřetěžujte, viz příslušná část o programech
praní.
■ Opravy prováděné nekvalifikovanými osobami mohou
způsobit vážné poranění nebo porušení funkce pračky.
Proto v případě potřeby vždy kontaktujte servisní
středisko a trvejte na originálních náhradních dílech.
■ Během praní se skleněné dveře silně ohřejí. Nedovolte
dětem přístup k pračce, která je v provozu.
■ Servis tohoto vyrobku může provádět pouze
autorizované servisní středisko a musí se používat jen
originální náhradní díly. Nepokoušejte se provádět
opravy sami.
■ Tento spotřebič je těžký. Přemis»ování spotřebiče
vyžaduje opatrnost. NEDRŽTE se přitom ovládacích
prvků.
■ Jakékoli elektroinstalační a vodoinstalatérské práce,
nutné pro připojení spotřebiče, by měl provádět pouze
kvalifikovany elektrikář a instalatér, nebo oprávněná
osoba.
■ Je nebezpečné měnit nebo se pokoušet o jakoukoli
změnu technických vlastností spotřebiče.
■ Je známo, že domácí zvířata lezou do pračky. Před
uzavřením dveří prohlédněte buben, zda tam nějaké
zvíře není.
■ Perte jen prádlo, určené pro praní v automatické pračce.
Jste-li na pochybách, řiïte se pokyny výrobce prádla.
■ Před otevřením dveří se podívejte dovnitř okénkem,
abyste měli jistotu, že je voda vypuštěná. Kdyby tam
byla voda, dveře neotvírejte, dokud vodu nevypustíte.
Jsteli na pochybách, přečtěte si část “JAK DÁVKOVAT
PRACÍ PROSTŘEDKY A PŘÍSADY”.
■ Po použití spotřebič vždy odpojte ze zásuvky a zavřete
přívod vody.
■ Mezi jednotlivým praním nechávejte dveře mírně
pootevřené, aby se šetřilo dveřní těsnění.
■ Před čištěním spotřebič odpojte ze zásuvky.
■ Před použitím se musí odstranit všechny části obalu a
přepravní prvky.
■ Nedodržení těchto pokynů může způsobit vážné
poškození spotřebiče a škody na majetku. Viz příslušné
části (vybalení) v návodu k obsluze.
■ Pro odstraňování vnitřních přepravních prvků pračka
nesmí být zapojena do zásuvky. Nezapínejte spotřebič
do zásuvky, dokud nejsou odstraněny všechny
přepravní šrouby a upevnění z otvorů, kde tyto šrouby
byly.
■ Před praním se přesvědčte, že všechny kapsy jsou
prázdné a knoflíky a zipy zapnuté.
■ Jestliže spotřebič stojí na koberci, ujistěte se, že mezi
kobercem a podpěrnými nožkami je volný prostor pro
proudění vzduchu.
■ Jakékoli předměty jako mince, zavírací špendlíky,
hřebíky, šroubky, kamínky nebo jiné tvrdé a ostré
materiály mohou způsobit rozsáhlé škody a do
spotřebiče nesmí přijít ani v kapsách.
■ Věnujte pozornost tomu, aby spotřebič nestál na
přívodním kabelu.
■ Vyhýbejte se praní roztřepených a potrhaných kusů a
skvrny od barvy, inkoustu a oleje odstraňte před praním.
■ Oděvy, které přišly do styku s benzínem a podobnými
těkavými látkami, by se v automatické pračce neměly
prát. Při použití kapalných čistidel je třeba, aby čištěný
oděv přišel do pračky po důkladném vyschnutí.
■ Malé kusy jako ponožky, punčochy, pásky atd., perte v
pracím pytli nebo polštářovém povlaku, protože je
možné, že takové kusy sklouznou dolů mezi vnitřní
buben a pláš» pračky.
■ Jemné tkaniny perte pouze v doporučeném množství. Praní
nadměrného množství může takové tkaniny poškodit. V
podobném případě se řiïte pokyny výrobce textilu.
23
ČESKY
ZKONTROLUJTE SPOTŘEBIČ, HNED JAK HO OBDRŽÍTE, A V PŘÍPADĚ ZJIŠTÉNÍ JAKÝCHKOLI ZÁVAD KONTAKTUJTE
SVÉHO DODAVATELE DŘÍVE, NEŽ ZAČNETE SPOTŘEBIČ POUŽÍVAT.
VYBALENÍ A INSTALACE
Přepravní zabezpečovací prvky
PŘIPOJENÍ VODY
Dříve než automatickou pračku uvedete do chodu, musí se
odstranit všechny prvky, zabezpečující pračku během
přepravy. Postupujte následovně:
V blízkosti automatické pračky by měl být k dispozici
vodovodní ventil studené vody, opatřený 3/4“ šroubením
pro připojení přívodní hadice, dále výlevka nebo umyvadlo
nebo možnost napojení na odpadovou trubku ve stěně.
1. Klíčem vyšroubujte tři
šrouby na zadní straně
pračky a vyjměte je.
Nejprve zkontrolujte, zda:
—
—
uvažovaný ventil není ventil teplé vody,
z vodovodu vytéká čistá voda. Pokud ne, nechte ji
trochu odtéci, aby se odplavily nečistoty a případné
usazeniny v trubkách.
Trvalé napojení na odpadovou trubku ve stěně si nechte
zkontrolovat kvalifikovaným instalatérem.
2. Na podlahu si připravte
ochranné polystyrénové
rohy a spotřebič na ně
opatrně zadní stranou
dolů položte.
Dejte přitom pozor na
hadici, aby nebyla nijak
zmáčknutá.
3. Tahem ke středu pračky
uvolněte plastové sáčky,
umístěné na vnitřní levé
a pravé straně a vyjměte
je.
4. Pračku postavte zpříma
a vyjměte tři plastové
šrouby.
5. Do tří otvorů nasaïte
plastikové záslepky,
které jsou přiloženy v
obálce s příručkou.
24
Gumové těsnění (A), dodané v plastovém sáčku společně se
spotřebičem, nasaïte do šroubení na jednom konci přívodní
hadice vody a toto šroubení našroubujte s těsněním na
vodovodní kohoutek. Dávejte přitom pozor, aby se
nepoškodil závit a opatrně přitáhněte, aby nekapala voda.
V případě nutnosti si pro
pootočení hadice povolte
šroubení na straně u
pračky.
Nyní obě šroubení dobře přitáhněte, aby nikde nekapala voda.
(Na zkoušku pootevřete kohoutek a znovu vše zkontrolujte).
Vypouštěcí hadici položte
do dřezu nebo přes okraj
umyvadla nebo vany. K
tomu použijte odděleně
dodaný ohnutý díl. Tento
díl je třeba nasadit přes
okraj vany nebo výlevky,
aby měl dobrou oporu.
Můžete ho s využitím
otvoru v horní části
přivázat ke stěně a hadici
tak zajistit proti spadnutí.
Vyrovnání
Usazený spotřebič vyrovnejte uvolňováním a utahováním
nožek. Ve správné poloze nožky zajistěte utažením matic
proti skříni. Správným vyrovnáním zabráníte vibracím, hluku
a přemis»ování spotřebiče během provozu.
Určité vibrace jsou nevyhnutelné, zejména při umístění na
dřevěné podlaze. Dřevěné podlahy jsou obzvláště citlivé na
vibrace. Radu vám poskytne stavitel. Jestli je to možné,
vždy spotřebič umis»ujte na pevnou podlahu.
Elektrické připojení
Před zapojením spotřebiče do zásuvky se ujistěte, že jsou
splněny tyto požadavky:
1) Napětí vaší elektrické instalace je shodné se jmenovitým
napětím na štítku spotřebiče (štítek je připevněn na zadní
straně spotřebiče).
2) Dimenzování elektroměru, jištění, vodičů instalace a
zásuvky je vzhledem k instalovanému výkonu uvedenému
na štítku dostatečné.
3) Zástrčka musí přesně souhlasit se zásuvkou a musí být
zapojena bez redukcí, vícenásobných vývodů nebo adaptérů.
Jestliže je to nutné, zásuvku vyměňte za odpovídající.
Příslušné předpisy pro elektrickou bezpečnost vyžadují
správnou ochranu před nebezpečným dotykovým
napětím. Zástrčka spotřebiče je pro tuto ochranu
vybavena.
Ujistěte se, že vaše zásuvka je rovněž vybavena
potřebnou ochranou a odpovídá platným předpisům.
Výrobce nenese žádnou zodpovědnost v případě úrazu
nebo jiné události, jestliže tyto předpisy nejsou
dodržovány.
(Nikdy se nedotýkejte pračky, nebo jiného elektrického
spotřebiče, když stojíte na vlhké podlaze nebo jste bosi).
25
ČESKY
Důležité upozornění: Vzdálenost od podlahy k nejvýše
položené části hadice by měla být mezi 60-90 cm.
(Doporučuje se mezi 60-70 cm). Hadice nesmí být ohnutá
nebo zkroucená, aby nedocházelo k ucpávání. Jestli je
prodloužení hadice nevyhnutelné, nesmí přesto nikdy
přesáhnout 1,5 m a musí mít stejnou světlost jako původní
hadice.
Přesvědčte se, že hadice není příliš slabá.
90 cm. Maximun
Maximálně
90cm
60
cm. Minimun
Minimálně
60cm
1,5
m. Maximun
Maximálně
1,5m
POPIS OVLÁDACÍCH PRVKŮ
Ovládací panel
1. ZÁSUVKA DÁVKOVAČE PRACÍCH PRÁŠKŮ
Dávkovač je vybaven
třemi samostatnými
oddíly, označenými
následujícími symboly
5. Tlačítko POLOVIČNÍ NÁPLŇ
Stiskem tohoto tlačítka před spuštěním intenzívního
programu se počet máchání o jedno sníží a tím se uspoří
energie a voda.
6. VOLIČ TEPLOTY
Tento ovládací prvek vám umožňuje volbu teploty, při které
probíhá cyklus praní, podle druhu prádla, které chcete prát.
Otáčejte tímto knoflíkem, dokud se vámi požadovaná
teplota nekryje se značkou.
Symbol “Předpírka” označuje oddíl, určený pro prací
prostředky předpírky.
Symbol “Hlavní praní” označuje oddíl, určený pro
prací prostředky hlavního praní.
Symbol “Přísady” označuje oddíl, určený pro přísady
k úpravě tkaniny.
2. KONTROLKA ZAPNUTÍ
Když tato kontrolka svítí, spotřebič je zapnutý.
3. Tlačítko BEZ ODSTŘEĎOVÁNÍ
Stiskem tohoto tlačítka se na konci programu voda
nevypustí z bubnu. Když ji chcete vypustit a prádlo
vyjmout, tlačítko znovu stiskněte.
4. Tlačítko 1050/600
Jestliže je vaše pračka vybavena tímto tlačítkem, můžete
ho použít ke snížení otáček odstřeïování z 1050 ot./min.
na 600 ot./min.
26
V tabulce programů naleznete nejvhodnější teploty pro
každý druh praní. Volbou ✳ se kterýkoli program může
nechat proběhnout se studenou vodou. Tím se uspoří
elektrická energie.
7. VOLIČ PROGRAMŮ
Požadovaný program si nastavte otáčením voliče programů
ve směru otáčení hodinových ručiček, dokud se značka
nahoře nekryje s číslem požadovaného programu
(referenční značkou na ovládacím panelu). Když náhodou
místo požadované teploty přejdete, nikdy neotáčejte
voličem v obráceném směru, ale otáčejte dál, až se volič
znovu dostane do požadované polohy.
JAK DÁVKOVAT PRACÍ PROSTŘEDKY A PŘÍSADY
1. NAPLNĚNÍ PRAČKY PRÁDLEM
4. VOLBA TEPLOTY
Prádlo do pračky vkládejte volně a střídejte přitom velké a
malé kusy.
Pračku nepřetěžujte, ale vždy se snažte využít maximálně
její kapacitu v souladu s druhem prané tkaniny. Když
perete silně zašpiněné nebo chlupaté kusy prádla,
množství prádla přiměřeně snižte.
Jakmile pračka běží a vy chcete ještě nějaky kus přidat,
musíte program zastavit.
Důležité upozornění: Tento spotřebič je vybaven
bezpečnostním zařízením na ochranu před otevřením
dvířek během cyklu. Otevírejte je tedy jen tehdy, když je to
absolutně nutné a 2-3 minuty po zastavení programu
počkejte, aby se bezpečnostní zařízení odemklo.
Otáčejte číselníkem ve směru hodinových ručiček až do
žádané polohy.
Zatáhněte za držadlo a
dávkovač otevřete. Do
oddílu označeného
nasypte doporučené
množství pracího prášku.
Pro předpírku použijte oddíl
označeny
.
AL025
3. DÁVKOVÁNÍ PŘÍSAD
Otáčejte knoflíkem programátoru ve směru hodinových
ručiček, až se dostanete na požadovaný program.
6. SPUŠTĚNÍ PRAČKY
Zda
Zda
Zda
Zda
Zda
jsou dveře řádně zavřené.
je spotřebič zapojen do zásuvky.
je otevřen přívod vody.
je odtokový filtr utažen.
je vypouštěcí hadice správně umístěna.
Knoflík programátoru povytáhněte směrem k sobě, až
uslyšíte klapnutí.
ČESKY
2. DÁVKOVÁNÍ PRACÍHO PRÁŠKU
5. VOLBA PROGRAMU
Kontrolka se rozsvítí a program začne běžet.
7. ZASTAVENÍ PRAČKY
Pračka se zastaví automaticky, jakmile cyklus skončí a
kontrolka zhasne. Po skončení programu dvířka
otevírejte za 2 až 3 minuty, aby bezpečnostní zařízení
mohlo odemknout zámek.
Zavřete vodní ventil a spotřebič odpojte ze zásuvky. Dvířka
nechte na několik minut mírně pootevřená, aby mohla
odejít pára.
Jestliže chcete použít
přísady, aviváž nalijte do
oddílu označeného
.
AL023
27
PROGRAMY PRO BAVLNU A LEN
Maximální náplň: 5 kg
PROGRAM
STUPEŇ
ZNEČIŠTĚNĺ
POUŽITÉ ODDĺLY
TEPLOTA
VODY
POLOHA VOLIČE
PROGRAMU
POPIS
Předpírka, praní
při 60˚C-90˚C,
3 máchání,
odstřeïování
BÍLÉ s
předpírkou
silně zašpiněné
60°-90°C
BÍLÉ bez
předpírky
normální
60°-90°C
2(•)
Praní při 60˚C-90˚C,
3 máchání,
odstřeïování
STÁLOBAREVNÉ
normální
40°-60°C
2
Praní při 40˚C-60˚C,
3 máchání,
odstřeïování
3
Praní při 30˚C-40˚C,
3 máchání,
odstřeïování
4
3 máchání,
odstřeïování
5
Přísady
1 máchání,
odstřeïování
6
Vypouštění vody,
odstřeïování
BAREVNÉ,
NORMÁLNÍ
30°-40°C
normální
MÁCHÁNÍ
PŘÍSADY,
AVIVÁŽ
ODSTŘEĎOVÁNÍ
1
(•) Tento 60˚C program je referenční pro označení úspornosti podle článku 2, odstavec 1 Direktivy EEC 92/75 (se jmenovitou
náplní 4,5kg).
PROGRAMY PRO SYNTETIKU, KOMBINOVANÉ TKANINY A VLNU
Doporučená náplň: max. 2 kg (vlna max. 1 kg).
PROGRAM
STUPEŇ
ZNEČIŠTĚNĺ
POUŽITÉ ODDĺLY
TEPLOTA
VODY
POLOHA VOLIČE
PROGRAMU
POPIS
7
Předpírka při 30˚C, praní při
40˚C-60˚C,
3 máchání,
vypouštění vody
SMÍŠENÉ
TKANINY
silně zašpiněné
BAREVNÉ,
NORMÁLNÍ
normální
40°-60°C
8
Praní při 40˚C-60˚C,
3 máchání,
vypouštění vody
JEMNÁ
SYNTETIKA
normální
30°-40°C
9
Praní při 30˚C-40˚C,
3 máchání,
vypouštění vody
VLNA A
HEDVÁBÍ
normální
30°-40°C
10
Praní při 30˚C-40˚C,
3 máchání,
vypouštění vody
11
3 máchání,
vypouštění vody
12
Dávkování přísad,
1 máchání,
vypouštění vody
MÁCHÁNÍ
JEMNÝCH TKANIN
PŘÍSADY,
AVIVÁŽ
VYPOUŠTĚNÍ
28
40°-60°C
13
Vypouštění vody,
buben stojí
RADY PRO PRANÍ
Roztřiïte si prádlo podle druhu tkaniny, barvy, zapínacích
prvků a podle toho, jak je prádlo špinavé.
Když perete záclony, odstraňte z nich háčky.
Je zásadně důležité, aby se nové barevné výrobky při
prvním praní praly odděleně od ostatního prádla.
Když perete pohromadě tkaniny, které vyžadují různé prací
teploty, vždy zvolte nejnižší teplotu.
Bílé prádlo by se NEMĚLO prát pohromadě s barevným.
Na vlnu používejte jemné tekuté prací prostředky v malém
množství. Pouze vlna označená “Pure New Wool Washable
Preshrunk” (Nová čistá vlna, lze prát, předsrážená) se může
prát v automatické pračce s použitím programu pro vlnu.
Jiné druhy vlny by se měly prát v ruce nebo čistit v čistírně.
Některé skvrny od ovoce, vína, rzi, krve apod. se obtížně
odstraňují a měly by se před praním odstraňovat
speciálními prostředky, které lze koupit ve většině obchodů
s potřebami pro domácnost. V každém případě by se měly
čistit okamžitě, později se odstraňují obtížně.
Vlhké prádlo by se mělo pověsit a nechat uschnout co
nejdříve po skončení praní.
Pletené a vlněné věci by se měly sušit položené, stranou
přímého slunečního svitu.
Na štítcích většiny oděvů lze nalézt symboly, které vám
pomohou zvolit přiměřený program praní. Doporučujeme
tyto pokyny dodržovat.
V dále uvedené tabulce naleznete významy jednotlivých
symbolů.
PLNĚNÍ AUTOMATICKÉ PRAČKY
U každého cyklu zkontrolujte množství, které hodláte prát.
Vážit jednotlivě všechny kusy určené k praní je obtížné.
Proto doporučujeme:
Bavlna a lněné tkaniny: Buben zcela naplňte, ale bez
mačkání.
Syntetické tkaniny: Naplňte buben ze dvou třetin.
Jemné tkaniny a vlna: Buben naplňte do poloviny.
TEPLOTY
Doporučujeme prát bílé prádlo při teplotě 60˚C. Jestliže
prádlo není příliš špinavé, bude to stačit a uspoříte energii.
Jestliže chcete prát bílé prádlo bez teploty, musíte zvolit
program 2.
Když perete dohromady tkaniny tmavé a světlé barvy,
teplota by neměla přesáhnout 40˚C. Bílé syntetické tkaniny
a světlé barevné tkaniny lze prát při 60˚C, ale zde také
bude stačit 40˚C, pokud nejsou příliš zašpiněné.
Tmavé syntetické tkaniny, jemné tkaniny a vlna se musí
prát při teplotě nižší než 40˚C. Jestliže nějaky kus prádla je
označen štítkem se značkou 30˚C, celou dávku perte při
30˚C.
TABULKA SYMBOLŮ
Symboly na štítku prádla jsou velkou pomocí při praní a ošetřování.
INTENZÍVNÍ PRANÍ
Max. prací
teplota 95˚C
Max. prací
teplota 60˚C
Max. prací
teplota 40˚C
Max. prací
teplota 30˚C
Ruční praní
Vůbec neperte
JEMNÉ PRANÍ
BĚLENÍ
Bělit ve studené vodě
Nebělit
ŽEHLENÍ
Max. 200˚C
Max. 150˚C
Max. 100˚C
Nežehlit
CHEMICKÉ ČIŠTĚNÍ
Chem. čištění ve
všech činidlech
Chem. čištění v
perchloru, benzinu,
čistém alkoholu,
R111, R113
Chem. čištění v benzinu, čistém alkoholu,
R111, R113
Chemicky nečistit
Vysoká
teplota
Nízká
teplota
SUŠENÍ
Volně položit
Na šňůře
Ve věšáku
Sušení v bubnu
Nesušit v bubnu
29
ČESKY
Barevné tkaniny se doporučují prát při 40˚C, ačkoliv by
vydržely 60˚C.
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
Před prováděním jakékoli údržby nebo čištění musíte
ODPOJIT spotřebič ze sí»ové zásuvky.
VNĚJŠÍ ČIŠTĚNÍ
Vnější plochy spotřebiče čistěte pouze neutrálním mýdlem
a vodou a pak je vytřete do sucha.
ČIŠTĚNÍ ZÁSUVKY DÁVKOVAČE S ODDÍLY
Vytáhněte zásuvku ven (nejprve lehce až do zarážky, pak
silou).
Dobře opláchněte proudem prudce tekoucí vody.
Vyčistěte oddíly malým kartáčkem.
Zásuvku zasuňte zpět.
ČIŠTĚNÍ ODTOKOVÉHO FILTRU
Čistý filtr je pro správnou
funkci automatické pračky
důležitý a měl by se tudíž
čistit pravidelně. Zachycují
se zde malé předměty,
zapomenuté v kapsách, a
textilní vlákna.
Filtr otáčením proti směru
otáčení hodinových ručiček
P0341
vyšroubujte ven.
Filtr vyjměte a vyčistěte v proudu prudce tekoucí vody.
Filtr nasaïte zpět, zašroubujte a utáhněte.
ČIŠTĚNÍ FILTRU NA PŘÍVODU VODY
Jestliže plnění pračky trvá
déle, je vhodné
zkontrolovat přítokový filtr,
zda není zanesený. Zavřete
vodovodní ventil.
Odšroubujte šroubení
přívodní hadice. Vyjměte
filtr z elektroventilu a
vyčistěte ho kartáčkem s
tvrdými štětinami a vložte
zpět. Opatrně našroubujte
hadici.
30
NEBEZPEČÍ ZMRZNUTÍ
Jestliže je pračka vystavena teplotám pod 0˚C, je třeba
učinit předběžná opatření.
* Uzavřete vodovodní ventil a přívodní hadici odšroubujte.
* Zvolte si prací program a nechte pračku několik sekund
běžet.
* Vložte konec vypouštěcí hadice do nádoby na podlaze.
* Nechte pračku několik sekund běžet v programu
vypouštění.
Tímto způsobem se ujistíte, že v pračce už vůbec není
voda, která by jinak mohla zmrznout a poškodit pračku a
okolí.
Když potřebujete pračku opět spustit zajistěte, aby teplota
okolí byla nad 0˚C.
KDYŽ SPOTŘEBIČ NEPRACUJE SPRÁVNĚ
Dříve než budete kontaktovat svoje místní servisní
středisko, prosím, zkontrolujte spotřebič podle níže
uvedených pokynů.
SPOTŘEBIČ NETĚSNÍ NEBO SE PŘEPLAVUJE
* Příliš mnoho pracího prášku.
SPOTŘEBIČ NELZE SPUSTIT
* Zkontrolujte těsnost spojů. Zrakem se špatně určuje,
jestli voda neteče podél hadice, přesvědčte se rukou.
* Nevhodný prací prášek.
* Zkontrolujte, zda jsou dveře správně zavřeny.
* Zkontrolujte, zda je spotřebič zapojen do zásuvky.
SPOTŘEBIČ VIBRUJE, NEBO JE HLUČNÝ
* Zkontrolujte pojistky nebo jistič.
* Zkontrolujte, zda byly odstraněny všechny přepravní
prvky.
* Zkontrolujte, zda knoflík voliče programů je ve správné
poloze.
SPOTŘEBIČ SE NENAPOUŠTÍ VODOU
* Zkontrolujte, zda je vodovodní ventil otevřen.
* Zkontrolujte, zda se spotřebič nedotýká stěn nebo
nábytku.
* Zkontrolujte, zda nožky vyrovnávají spotřebič správně a
zda jsou jejich matice utaženy.
* Zkontrolujte, jestli tento ventil není zanesen.
* Zkontrolujte, jestli přívodní hadice není nějak ohnutá.
ČESKY
* Zkontrolujte, jestli filtr na přívodu vody není zanesený.
SPOTŘEBIČ SE PŘI PLNĚNÍ VYPRAZDŇUJE
* Konec vypouštěcí hadice je příliš nízko nad podlahou (viz
str. 25).
SPOTŘEBIČ SE NEVYPOUŠTÍ NEBO NEODSTŘEĎUJE
* Zkontrolujte, jestli vypouštěcí hadice není ohnutá nebo
stlačená.
* Zkontrolujte, jestli odtokový filtr není ucpaný.
* Zkontrolujte, jestli zvolený program v sobě má
odstřeïování.
* Zkontrolujte, zda je stisknuto tlačítko “Bez odstřeïování”.
Rating plate
Mod. ..........
Prod. No. ...........
Ser. No. .........
Mod. ..........
Prod. No. ...........
P0042
Ser. No. .........
31
The Electrolux Group is the worldÑs largest producer of powered appliances for kitchen,
cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers,
vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. 14 billion USD
in more than 150 countries around the world.
Grupa Electrolux jest najwiÍkszym na ∂wiecie producentem zmechanizowanych urz±dzeÒ przeznaczonych do kuchni, do czyszczenia oraz do lasu i ogrodu. Kaødego roku sprzedaje ponad 55 milionÛw
produktÛw (takich jak lodÛwki, kuchenki, pralki automatyczne, odkurzacze, pilarki ≥aÒcuchowe i kosiarki
do trawy) o ≥±cznej warto∂ci ok. 14 miliardÛw USD w ponad 150 krajach ∂wiata.
Skupina Electrolux je nejvÏtπÌm svÏtov˝m v˝robcem spot¯ebiˢ pro kuchyÚ, Ëistotu a venkovnÌ pouæitÌ.
VÌce neæ 55 milion˘ v˝robk˘ Skupiny Electrolux (jako jsou chladniËky, spor·ky, praËky, vysavaËe, ¯etÏzovÈ
pily a travnÌ sekaËky) v celkovÈ hodnotÏ aæ 14 miliard USD je prod·no kaæd˝m rokem ve vÌce neæ
150 zemÌch svÏta.
EHPOESL/Z - 03/2000