35.292.626ÉFLS 1003 doc.
Transkrypt
35.292.626ÉFLS 1003 doc.
WASHING MACHINE PRALKA AUTOMATYCZNA AUTOMATICKÉ PRAČKY FLS 1003 INSTRUCTION BOOKLET INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K OBSLUZE 35.292.626/0 CONTENTS Technical specifications .......................................................................................................................................... Warnings ................................................................................................................................................................... Unpacking and installation...................................................................................................................................... Transit security bars............................................................................................................................................. Hydraulic connection............................................................................................................................................ Levelling ............................................................................................................................................................... Electrical connection ............................................................................................................................................ Descriptions of the controls.................................................................................................................................... Control panel........................................................................................................................................................ Use of controls ......................................................................................................................................................... Washing powder dispenser.................................................................................................................................. On/off lamp........................................................................................................................................................... «Rinse hold» button ............................................................................................................................................. «1050/600» button ............................................................................................................................................... «1/2 load» button ................................................................................................................................................. Temperature selector ........................................................................................................................................... Program selector.................................................................................................................................................. How to use controls detergent and additives ....................................................................................................... Loading the washing machine ............................................................................................................................. Dose the washing powder.................................................................................................................................... Dose the additives................................................................................................................................................ Select the temperature......................................................................................................................................... Select the program............................................................................................................................................... Start...................................................................................................................................................................... Stop ...................................................................................................................................................................... Programs for cotton and linen ................................................................................................................................ Programmes for synthetics, mixed and wool........................................................................................................ Washing hints ........................................................................................................................................................... Load the washing machine .................................................................................................................................. Temperatures ....................................................................................................................................................... Table of symbols ...................................................................................................................................................... Maintenance and cleaning....................................................................................................................................... External cleaning.................................................................................................................................................. Cleaning the dispenser drawer and the recess ................................................................................................... Cleaning the drain filter ........................................................................................................................................ Cleaning the water inlet hose filter....................................................................................................................... The dangers of freezing ....................................................................................................................................... Servicing.................................................................................................................................................................... Pág. Pág. Pág. Pág. Pág. Pág. Pág. Pág. Pág. Pág. Pág. Pág. Pág. Pág. Pág. Pág. Pág. Pág. Pág. Pág. Pág. Pág. Pág. Pág. Pág. Pág. Pág. Pág. Pág. Pág. Pág. Pág. Pág. Pág. Pág. Pág. Pág. Pág. 2 3 4 4 4 5 5 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 7 7 7 7 7 7 7 7 8 8 9 9 9 9 10 10 10 10 10 10 11 TECHNICAL SPECIFICATIONS DIMENSIONS Width Height Depth ELECTRICAL CONNECTION Voltage Max.Power Absorbed WATER PRESSURE Minimum Maximum NOMINAL LOAD Cotton, Linen Synthetics delicate fabrics Wool 60 cm 85 cm 55 cm 220...230 V 50Hz 1975 W(10A) 5N/cm2 80N/cm2 4,5 kg 2 kg 1 kg SPIN SPEED Maximum This appliance marked “CE” complies with the directives: -89/336/CEE on electro magnetic compatibility. -73/23/CEE on electric material designed to be used with certain power limits. 2 1050 r.p.m. WARNINGS It is most important that this instruction book should always be at hand for the user for reference. Should the appliance be sold or transferred to another owner, or should you move house and leave the appliance, always ensure that the book is left with the appliance in order that the new owner can get to know the functioning of the appliance and the relevant warnings. CHECK THE APPLIANCE UPON RECEPTION AND SHOULD ANY DAMAGE BE OBSERVED CALL YOUR DISTRIBUTER BEFORE YOU MAKE IT WORK. ■ Children must not be allowed to temper with the controls or play with the product. ■ Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or serious malfunctioning of the machine. Contact your local Service Centre. Always insist on genuine spare parts. ■ The glass door becomes very hot during the wash cycle. Keep children away from the appliance whilst it is in operation. ■ Before opening the door look through the “window” to check if the water has been drained. Should there be water do not open before draining. If in doubt read section “INSTRUCTIONS FOR USE”. ■ This product must be serviced by an authorised Service Centre, and only genuine spare parts should be used. Do not try to repair the appliance yourself. ■ Always unplug the appliance and turn off the water after use. ■ The appliance is heavy. Care should be taken when moving it. Do NOT hold yourself on the controls. ■ Leave the porthole slightly ajar between washes to preserve the door seal. ■ Any electrical and/or plumbing work required to install this appliance should be carried out by a qualified electrician and/or plumber or competent person. ■ Unplug the appliance before cleaning. ■ It is dangerous to alter the specifications or attempt to modify this product in any way. ■ Pets have been known to climb into washing machines. Please check your drum before use. ■ Only wash fabrics which are designed to be machine washed. If in doubt, consult the manufacturer of that item. ■ Before washing ensure that all pockets are empty and buttons and zips are fastened. ■ Any objects such as coins, safety pins, nails, screws, stones or any other hard, sharp material can cause extensive damage and must not be placed into the appliance nor left in the pockets. ■ All packing and transit bolts must be removed before use. ■ Serious damage can occur to the product and to property if this has not been adhered to. See relevant section (unpacking) in the instruction booklet. ■ The washing machine must be unplugged when removing the interior transit bolts. Do not plug the appliance before finishing the removal of the transit bolts and the fixing of the caps in the holes where the security bolts were. ■ If the appliance is to stand on a carpeted floor make sure that there is space between the carpet and the supporting feet of the appliance for the air to circulate freely around . ■ Care must be taken to ensure that the appliance does not stand on the electrical supply cable. ■ Avoid washing frayed or torn articles and treat stains such as paint, ink, rust, and grease before washing. ■ Garments which have been in contact with volatile petroleum products should not be machine washed. If volatile cleaning fluids are used, care should be taken to ensure that the garment is dry before placing in the washing machine. ■ Wash small items such as socks, laces, washable belts , etc. in a washing bag or pillow case as it is possible for such items to slip down between the tub and the inner drum. ■ Only wash the advised quantity of delicate fabrics. Damage to the fabric can ensure if you over-fill. Refer to the manufacturer’s recommendations of quantities. ■ Do not overload the appliance, see the relevant WASHING PROGRAM section. 3 ENGLISH THESE WARNINGS ARE PROVIDED IN THE INTEREST OF SAFETY. YOU MUST READ THEM CAREFULLY BEFORE INSTALLING OR USING THE APPLIANCE. UNPACKING AND INSTALLATION TRANSIT SECURITY BARS HYDRAULIC CONNECTION Before starting the machine up, the transport security bars must be removed as follows: You are advised to keep all the transport security bars in case the appliance has to be transported again. There should be a COLD WATER tap near the washing machine with a screwing on connection pipe of 3/4 gas for the water supply, a sink, a wash basin or a drainage system in the wall. 1. Unscrew and remove the three rear screws by means of a key. Previously check if: — — it is not a hot water tap. the running water is clean. If not, run off a reasonable amount of water to flush out any debris that may have collected in the pipes. Have the permanent drainage system in the wall checked by a plumber. 2. Lean the appliance back on the rear and fit one of the polystyrene angles between the appliance and the floor. Make sure the hoses are not squashed. 3. Carefully remove the plastic bags on the right and the left, pulling them to the centre of the appliance. 4. Place the machine in an upright position and remove the three plastic bolts. 5. Plug the 3 holes with the plastic plugs which you can find in the envelope containing the instruction booklet. 4 Place the enclosed rubber joint, delivered in a plastic bag together with the appliance (A), at the very end of the inlet hose and carefully screw the pipe to the tap taking care not to damage the screwdrive and fix the nut well on to the end in order to avoid leaking. If necessary turn the hose adequately by unscrewing the nut at the rear of the appliance. Now tighten the nut anew to avoid leaks. (Open the tap and asure that it does not leak and close it again.) Place the discharging hose in a washbasin or sink with the aid of the bent piece delivered separately. The bent piece has to be entered into the tube’s mouth in order to assure the support. Aforesaid piece allows the hose to be fixed to the wall by means of an opening on the upper part and that way the hose does not move and its falling is avoided. IMPORTANT: The distance from the floor to the highest part of the hose should be between 60 to 90 cm. (It is advised to be between 60 and 70 cm). The hose must not be bent nor twisted to avoid clogging. Should a prolongation of the discharging hose be unavoidable this must never surpass 1.5 m and must be of the same diameter as the original hose. Make sure the hoses are not too tense. LEVELLING Level the appliance by loosening or tightening the feet. Once in the right position fix the feet by pushing the nuts against the base of the case. Accurate levelling will prevent vibration, noise and displacement of the appliance during operation. Some vibration is inevitable, especially if placed on a wooden floor. Wooden floors are particularly susceptible to vibrations. For advice, consult a builder. If posible always place the appliance on a solid floor. ENGLISH 90cm. cm.Maximum Maximun 90 60 cm. cm. Minimum Minimun 1,5 Maximun 1,5 m. m. Maximum ELECTRICAL CONNECTIONS Before plugging the appliance make sure that: 1º the mains of your installation is the same as on the rating plate of your appliance (the plate is sticked to the rear of the appliance). 2º The meter, the fuses, the wiring and the socket outlet can support the max. power absorbed stated on the rating plate. 3º The socket base and the plug must fit in adequately without any reducing interposition, multiple outlets or adapters. If necessary replace the socket outlet by an adequate one. The applicable rules for electrical security require an adequate earthing. The plug of the appliance is provided with such a device. Make sure your socket outlet is provided with an adequate earthing too. The manufacturer declines any liability in case of accidents or incidents should these safety measures not be observed. (Never touch the washing machine or any electric appliance while standing on a wet floor or being barefoot.) 5 DESCRIPTION OF THE CONTROLS Control panel 1. WASHING POWDER DISPENSER The dispenser is provided with 3 compartments marked with the following symbols: 5. 1/2 LOAD BUTTON Pressing this button before starting the intense program there will be one rinse less which leads to energy and water saving. 6. TEMPERATURE SELECTOR This control allows you to select the temperature of the washing cycle in accordance with the kind of clothes to be washed. Turn the control until the required temperature coincides with the marker. «Prewash» symbol shows the compartment for the prewash detergent. «Wash» symbol shows the compartment for the washing detergent. «smooth» symbol shows the compartment for the smoothing additives. 2. ON/OFF LAMP It lights when the appliance is operating. 3. “RINSE HOLD” BUTTON (delicate fabrics only) Pressing this button the water will hold up in the wash tub at the end of the cycle. Press again to drain the water and take out the clothes. 4. “1050/600”BUTTON If your washing machine is provided with this push button, press it to reduce the spinning speed from 1050 to 600 r.p.m. 6 On the program table you will find the most appropriate temperature for each kind of washing. Selecting ✳ any program can be run through with cold water. This will ensure a saving in electricity consumption. 7. PROGRAM SELECTOR To select the required program turn the control clockwise until the marker on the top coincides with the number of the required program (reference mark on the control panel). If at any chance you pass by the required number NEVER TURN THE CONTROL ANTICLOCKWISE just continue clockwise until the required number is reached again. 1. LOADING THE WASHING MACHINE 4. SELECT THE TEMPERATURE Load the laundry loosely, alternating large items with small ones. Do not overload the washing machine, but always try to use its utmost capacity in accordance with the type of fabric. Reduce the quantity when washing very dirty or fluffy laundry . Once the machine is working and you wish to add any item you must stop the program. IMPORTANT REMARK: This appliance is provided with a security device to avoid opening during the cycles. Open it only when absolutely necessary and wait 2 to 3 minutes after you have stopped the machine to give the safety device time to unlock. Turn the dial clockwise to the desired temperature . 2. DOSE THE WASHING POWDER Pull the handle to open the dispenser. Enter the advised quantity of washing powder into compartment . For prewash use compartment . AL025 5. SELECT THE PROGRAM Turn the dial clockwise until the marker reaches the desired program. 6. START Check if: The door is properly closed. The appliance is plugged in. The water supply tap is turned on. The drain filter is tight. The drain hose is adequately positioned. Pull the program dial up to you till it klicks. The pilot light comes on and the program will begin. 7. STOP The washing machine stops automatically once the cycle is finished, the pilot goes out. Open the door 2 to 3 minutes after the end of the program to give the safety device time to unlock. Close the tap and unplug the appliance. Leave the door ajar for a few minutes for the steam to get out. 3. DOSE THE ADDITIVES If you wish to use additives enter the softener in the compartment with the symbol AL023 7 ENGLISH HOW TO USE THE CONTROLS DETERGENT AND ADDITIVES PROGRAMS FOR COTTON AND LINEN Maximum load 5 kg. PROGRAM DEGREE OF SOIL COMPARTMENTS TO USE WHITES with prewash heavy soil 60°-90°C WHITES without prewash normal soil FAST COLOURS NON-FAST COLOURS WATER TEMP. POSITION PROGRAM DESCRIPTION 1 Prewash Wash at 60°-90°C 3 rinses Spin 60°-90°C 2(•) Wash at 60°-90°C 3 rinses Spin normal soil 40°-60°C 2 Wash at 40°-60°C 3 rinses Spin normal soil 30°-40°C 3 Wash at 30°-40°C 3 rinses Spin 4 3 rinses Spin 5 Load additive 1 rinse Spin 6 Drain water Spin RINSES ADDITIVES SOFTENER SPIN (•) This 60° programme is the reference programme for the Energy label according to the article 2, paragraph 1 of the EEC Directive 92/75. (with nominal load 4,5 kg.) PROGRAMS FOR SYNTHETICS, MIXED AND WOOL Maximum load 2 kg. (wool max. 1 kg.) PROGRAM DEGREE OF SOIL MIXED FABRICS heavy soil NON-FAST COLOURS normal soil SYNTHETICS DELICATES WOOL SILK RINSES DELICATES ADDITIVES SOFTENER DRAIN 8 COMPARTMENTS TO USE WATER TEMP. POSITION PROGRAM DESCRIPTION 7 Prewash Wash at 40°-60°C 3 rinses Water drain 40°-60°C 8 Wash at 40°-60°C 3 rinses Water drain normal soil 30°-40°C 9 Wash at 30°-40°C 3 rinses Water drain normal soil 30°-40°C 10 Wash at 30°-40°C 3 rinses Water drain 11 3 rinses Water drain 12 Load additive 1 rinse Water drain 13 Drain water drum stands still 40°-60°C WASHING HINTS Sort the laundry according to the type of fabric, colour fastness and how dirty it is. LOAD THE WASHING MACHINE It is essential to wash new coloured items separately when washing them for the first time. When washing fabrics requiring different wash temperatures together , always select the lowest one. It is rather difficult to weigh all the pieces to be washed. We therefore advise you: Cotton and linen: fill the drum without pressing. Synthetic resistant : fill two thirds of the drum. White items should NOT be washed with coloured ones. For wool use gentle detergents only in small quantities. Only wool marked ‘PURE NEW WOOL WASHABLE PRESHRUNK’ can be washed in the machine using the wool program; other types of wool should be washed by hand or dry cleaned. Some stains such as fruit, wine, grass, rust, blood, etc. are difficult to remove and should be treated before washing with specific products which can be found in most household shops. In any case they should be treated immediately , later on they are difficult to remove. Damp laundry should be hung out to dry as soon as possible after finishing the wash. Knitwear and woollens should be dried flat, away from direct sunlight. On the care labels in most clothes wash code symbols can be found which help you to select the adequate wash program. You are advised to observe and follow these instructions. Delicates and wool: fill half the drum. TEMPERATURES You are advised to wash whites at a temperature of 60°C. If the laundry is not very soiled this will be enough and it is energy saving. If you want to wash whites without temperature, you must choose the program 2. Coloured fabrics are advised to be washed at 40°C although they would stand 60°C. When washing together dark and light coloured fabrics the temperature should not exceed 40°C. Synthetic white and light coloured fabrics can be washed at 60°C, but here also 40° will do if they are not very soiled. Dark synthetics, delicate fabrics and wool must be washed at a temperature lower than 40°C. If one of the labels is marked 30°C, select 30°C for the whole cycle. On the following table you will find the meaning of the symbols. TABLE OF SYMBOLS The symbols on the labels are of great help for the wash, care and treatment. STRONG WASH Max. wash temp. 95°C Max. wash temp. 60°C Max. wash temp. 40°C Max. wash temp. 30°C Do not wash at all Hand wash DELICATE WASH BLEACHING IRONING DRY CLEANING Bleach in cold water Do not bleach Hot iron max. 200°C Hot iron max. 150°C Hot iron max. 100°C Do not iron Dry cleaning in all solvents Dry cleaning in perchlorethylene, petrol, pure alcohol, R 111 y R 113 Dry cleaning in petrol, pure alcohol, R 111 y R 113 Do not dry cleaning High temperature Low temperature DRYING Flat On the line On clothes hanger Tumble dry Do not tumble dry 9 ENGLISH Check the quantity you are going to wash for each cycle. When washing curtains remove the hooks. MAINTENANCE AND CLEANING Before any maintenance or cleaning is carried out you must DISCONNECT the appliance from the electricity supply. EXTERNAL CLEANING Clean the exterior cabinet of the appliance with neutral soap and water only, and then dry thoroughly. CLEANING THE DISPENSER DRAWER AND THE RECESS Pull the drawer to remove (slightly at first till the stop, then pull hard). Flush well under a fast running tab. Clean the recess with a small brush. Replace the drawer. CLEANING THE DRAIN FILTER A clean filter is important for correct functioning of the washing machine, and it should therefore be cleaned regularly. Small objects left in the pockets and yarn is retained here. Unscrew the filter completely turning it P0341 anticlockwise. Remove the filter and clean it under a fast running tap. Replace the filter turning now clockwise and tighten it. CLEANING THE WATER INLET HOSE FILTER If it takes longer to fill up the washing machine it is time to check the water inlet hose filter it may be clogged. Turn off the water tap. Unscrew the fixing nut of the inlet hose. Remove the filter from the electrovalve and clean it with a hard bristle brush and replace it. Screw on the nut thoroughfully. 10 THE DANGERS OF FREEZING If the machine is exposed to temperatures below 0ºC, certain precautions should be taken. * Turn off the water tap and unscrew the inlet hose. * Select a wash program and run for a few seconds. * Position the end of the drain hose in a bowl on the floor. * Run the draining program for a few seconds. This way you make sure no water at all remains in the appliance which could freeze and thus damage it and its surroundings. When you need to start the machine up again, make sure that the room temperature is above 0°C. SERVICING THE MACHINE LEAKS OR OVERFLOWS * Too much washing powder. ENGLISH Before contacting your local Service Force Centre, check your machine against the simple maintenance guidelines given below. * Unsuitable washing powder. THE APPLIANCE DOES NOT START UP * Check the joints for leaks. It is rather difficult to see the water running along a hose. * Check if the door is closed properly. * Check if the appliance is plugged in. * Check the fuse. * Check if the program dial is in the correct position. THE MACHINE DOES NOT FILL THE MACHINE VIBRATES OR IS NOISY * Check if all transport devices have been removed. * Check if the appliance touches the walls or furniture. * Check if the legs are adequately levelled and the nuts tight * Check if the water tap is on. * Check if the tap is clogged. * Check if the inlet hose is bent. * Check if the water inlet filter is clogged. THE MACHINE EMPTIES AS IT FILLS * The end of the drain hose is too low (see page. 5) THE MACHINE DOES NOT DRAIN OR SPIN * Check if the drain hose is bent or squashed. * Check if the drain filter is clogged. * Check if the selected program includes spinning. * Check if the ‘Rinse Hold’ button is pressed. Rating plate Mod. .......... Prod. No. ........... Ser. No. ......... If, after above checks, there is still a fault, call your Local Service Centre. Please, make sure you give the purchasing date and the Model, Product number (Prod.No…) and Serial number (Ser. No…) of the appliance. (These data will be found in the adhesive card behind the door of clothes charging). Mod. .......... Prod. No. ........... P0042 Ser. No. ......... 11 SPIS TREŚCI Dane techniczne ....................................................................................................................................................... Uwagi ogólne ............................................................................................................................................................ Rozpakowanie i instalacja....................................................................................................................................... Blokady transportowe.......................................................................................................................................... Podłączenie dopływu i odpływu wody................................................................................................................. Ustawienie............................................................................................................................................................ Podłączenie do zasilania elektrycznego .............................................................................................................. Obsługa elementów sterujących ............................................................................................................................ Panel sterujący..................................................................................................................................................... Pojemnik na środki piorące ................................................................................................................................. Lampka kontrolna pracy pralki ............................................................................................................................ Przycisk „stop z wodą w pralce” ......................................................................................................................... Przycisk „1050/600”............................................................................................................................................. Przycisk „1/2 wsadu”........................................................................................................................................... Termostat ............................................................................................................................................................. Programator ......................................................................................................................................................... Kolejność czynności przed i po zakończeniu prania ........................................................................................... Włożenie bielizny.................................................................................................................................................. Dozowanie środka piorącego .............................................................................................................................. Dozowanie płynu zmiękczającego ....................................................................................................................... Wybór temperatury prania ................................................................................................................................... Wybór programu prania ....................................................................................................................................... Włączenie pralki ................................................................................................................................................... Zakończenie programu prania ............................................................................................................................. Tabela programów do prania bawełny i lnu .......................................................................................................... Tabela programów do prania syntetyków, tkanin delikatnych............................................................................ Wskazówki dotyczące prania.................................................................................................................................. Ilość wsadu .......................................................................................................................................................... Temperatura prania.............................................................................................................................................. Międzynarodowe symbole konserwacji odzieży................................................................................................... Konserwacja i czyszczenie ..................................................................................................................................... Czyszczenie obudowy zewnętrznej ..................................................................................................................... Czyszczenie dozownika proszku ......................................................................................................................... Czyszczenie filtra wylewowego ........................................................................................................................... Czyszczenie filtra węża dopływowego ................................................................................................................ Przechowywanie pralki w niskich temperaturach................................................................................................ Serwis i części zamienne ........................................................................................................................................ 12 13 14 14 14 15 15 16 16 16 16 16 16 16 16 16 17 17 17 17 17 17 17 17 18 18 19 19 19 19 20 20 20 20 20 20 21 DANE TECHNICZNE WYMIARY Szerokość Wysokość Głębokość PARAMETRY ELEKTRYCZNE Napięcie Maks. pobór mocy 60 cm 85 cm 55 cm 220-230 V 50Hz 1975 W(10A) 5N/cm2 80N/cm2 CIŚNIENIE WODY Minimum Maksimum MAKSYMALNA ŁADOWNOŚĆ BĘBNA Bawełna, Len Syntetyki Wełna 4,5 kg 2 kg 1 kg Maksymalnie 1050 obrotów/1 minutę PRĘDKOŚĆ WIROWANIA Urządzenie posiada znak CE i spełnia następujące normy EWG : - 73/23/CEE - 89/336/CEE. 12 UWAGI OGÓLNE PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PODŁĄCZENIA I EKSPLOATACJI PRALKI NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI. Po zapoznaniu się z zasadami działania urządzenia będą Państwo mogli prawidłowo je obsługiwać i bezpiecznie użytkować. Ponadto instrukcja zawiera wiele przydatnych wskazówek dotyczących działania i szczegółów technicznych pralki, które umożliwią Państwu optymalne wykorzystanie tego urządzenia. W przypadku odstąpienia pralki innemu użytkownikowi należy pamiętać o przekazaniu instrukcji obsługi. PO ROZPAKOWANIU URZĄDZENIA NALEŻY SPRAWDZIĆ, CZY NIE JEST USZKODZONE. W PRZYPADKU WYSTĄ PIENIA USZKODZEŃ SKONTAKTOWAĆ SIĘ ZE SPRZEDAWCĄ PRZED URUCHOMIENIEM PRALKI. ■ Naprawy sprzętu mogą być dokonywane wyłącznie przez personel autoryzowanych placówek serwisowych. Do napraw stosuje się oryginalne części zamienne. ■ Wszelkie modyfikacje sprzętu lub próby dokonywania zmian przez osoby nieuprawnione mogą być niebezpieczne dla użytkownika i spowodować uszkodzenie pralki. ■ Urządzenie jest ciężkie. Przy przesuwaniu należy zachować szczególną ostrożność. ■ Wszelkie przeróbki instalacji elektrycznej / hydraulicznej muszą być wykonywane przez uprawnionego technika. ■ Może się zdarzyć, że do pralki wejdzie zwierzę domowe i dlatego przed uruchomieniem pralki należy sprawdzić, czy w środku znajduje się tylko bielizna. ■ Należy przestrzegać wskazówek na metkach informujących o sposobie prania i prać tylko tę odzież, która nadaje się do prania w pralce. ■ Przed włożeniem bielizny do pralki należy sprawdzić, czy kieszenie zostały opróżnione, guziki i zamki błyskawiczne zapięte. ■ Przedmioty takie jak : monety, broszki, kamienie lub inne twarde i ostre przedmioty mogą spowodować poważne uszkodzenie sprzętu, dlatego też należy wyjąć je z kieszeni i nie wkładać ich do pralki. ■ W pralce nie należy prać odzieży zabrudzonej olejem lub innymi podobnymi środkami. Jeśli plamy są usuwane środkami do usuwania plam, należy zaczekać z włożeniem bielizny do pralki do momentu całkowitego ulotnienia się tego środka. rozdział instrukcji). ■ Podczas prania w wysokich temperaturach drzwiczki są bardzo gorące i należy uważać, aby dzieci nie zbliżały się do włączonej pralki. ■ Przed otwarciem drzwi należy sprawdzić, czy została odprowadzona woda. Jeśli nie, prosimy o dokładne przeczytanie rozdziału „Serwis” - „Jeśli pralka nie odpompowuje wody”. ■ Po zakończeniu prania pralkę należy wyłączyć i zakręcić zawór dopływu wody. ■ Po zakończeniu prania drzwiczki należy pozostawić lekko uchylone, aby uszczelka drzwiczek (fartuch) zachowała dłużej swoją skuteczność. ■ Przed czyszczeniem wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka. ■ Przed uruchomieniem pralki należy zdjąć całe opakowanie i blokady transportowe (śruby zabezpieczające), w przeciwnym razie można uszkodzić sprzęt lub wyposażenie mieszkania. ■ Nie należy podłączać urządzenia do zasilania elektrycznego przed usunięciem blokad transportowych i włożeniem w otwory odpowiednich zaślepek. ■ Jeżeli pralka stoi na wykładzinie należy upewnić się, czy pomiędzy podłożem, a pralką jest odpowiednia przestrzeń i dostęp powietrza. ■ Urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru podczas pracy. Jeśli zamierzają Państwo na dłużej opuścić pomieszczenie, w którym pracuje pralka, należy przerwać pranie i wyłączyć ją. ■ Pralki nie należy stawiać na przewodzie zasilającym. ■ Unikać prania bielizny nie obrębionej lub podartej. Przed praniem w pralce usunąć z bielizny plamy z farby, rdzy lub trawy. ■ Wskazane jest pranie drobnych rzeczy (np. skarpetki, koronki, paski itp.) w małych woreczkach lub w poszewce, aby uniknąć przedostania się tych rzeczy pomiędzy bęben, a zbiornik. ■ Należy stosować zalecane przez producenta ilości płynu zmiękczającego, gdyż jego nadmierna ilość może uszkodzić tkaninę. ■ W pralce nie wolno prać biustonoszy z drutami usztywniającymi. ■ Pralki nie należy przeładowywać (patrz odpowiedni 13 POLSKI ■ Urządzenie przeznaczone jest do obsługi wyłącznie przez osoby dorosłe. Nie należy zezwalać dzieciom na obsługę pralki lub zabawę przy niej. ROZPAKOWANIE I INSTALACJA BLOKADY TRANSPORTOWE PODŁĄCZENIE DOPŁYWU ODPŁYWU WODY Przed zainstalowaniem pralki należy usunąć wszystkie blokady (zabezpieczenia) transportowe. Radzimy zachować części zabezpieczenia na wypadek ponownego transportowania pralki. Proszę wykonać następujące czynności: 1. Kluczem do śrub wykręcić trzy śruby znajdujące się na tylnej ściance pralki. Podłączyć wąż zasilający pralkę w ZIMNĄ WODĘ do zaworu czerpalnego (kranu) zakończonego gwintem 3/4”. Należy upewnić się, czy: — — pralka nie jest podłączona do zasilania ciepłą wodą, bieżąca woda jest czysta. Jeśli jest brudna należy ją spuścić tak, aby do pralki nie dostały się zanieczyszczenia. 2. Pralkę położyć na tylnej ściance w taki sposób, aby nie uszkodzić węży. W tym celu pomiędzy pralkę, a podłogę należy położyć jeden z kątowników z opakowania pralki. 3. Usunąć element z polistryrenu. Usunąć taśmę klejącą i ostrożnie ściągnąć prawą osłonę nylonową, a następnie lewą, pociągając ku środkowi pralki. 4. Postawić pralkę, a następnie wyjąć trzy bolce plastikowe znajdujące się w otworach na tylnej ściance. 5. Zaślepić widoczne otwory trzema zatyczkami plastikowymi znajdującymi się na wyposażeniu pralki (w paczce z instrukcją obsługi). 14 Przed przykręceniem węża do zaworu należy włożyć uszczelkę (A) do nakrętki węża, a następnie wąż dopływowy dokładnie przykręcić do zaworu czerpalnego wody (kranu). W przypadku jeśli zamontowany na tylnej ściance wąż dopływowy wody okaże się za krótki, można zastąpić go innym odpornym na wysokie ciśnienie wody (węża nie wolno przedłużać). Koniec węża znajdujący się bezpośrednio przy pralce nie może być przekręcany w dowolnym kierunku. W celu ustawienia odpowiedniej pozycji węża należy poluzować nakrętkę węża, a następnie przykręcić ją tak, aby nie wyciekała woda. Koniec węża odpływowego można umocować na trzy następujące sposoby: Zawiesić koniec węża na krawędzi wanny lub umywalki za pomocą kolanka będącego na wyposażeniu pralki. Uważać, aby podczas odpływu wody wąż nie spadł z krawędzi. W tym celu należy przymocować go sznurkiem do zaworu lub haka na ścianie. Wąż zamontować do rozgałęzienia syfonu umywalki. UWAGA:Rozgałęzienie rury musi znajdować się powyżej syfonu tak, aby kolanko węża znajdowało się min. 60 cm nad podłogą. Wąż zamontować do rury odpływowej instalacji kanalizacyjnej. Zaleca się zastosowanie rury odpływowej o wysokości 65 cm, w żadnym wypadku rura nie może być niższa niż 60 cm i wyższa niż 90 cm. Koniec węża odpływowego musi mieć wentylację, tzn. średnica wewnętrzna rury musi być większa od średnicy zewnętrznej węża. Wąż odpływowy można przedłużyć do łącznej długości 1,5 m. Średnica węża przedłużającego musi być identyczna jak średnica wewnętrzna oryginalnego węża. Do przedłużenia należy użyć odpowiedniego elementu łączącego. Wąż przedłużający powinien leżeć na podłodze, może być uniesiony tylko przy odpływie wody. USTAWIENIE PRALKI Pralkę należy ustawić na równym i twardym podłożu. Zwrócić uwagę, aby otwory wentylacyjne pralki nie zostały zasłonięte przez dywan lub wykładzinę. Wypoziomować przez odpowiednie wyregulowanie nóżek (wkręcając lub wykręcając). Prawidłowe ustawienie i wypoziomowanie pralki zapobiega ewentualnym wibracjom, hałasowi lub przemieszczaniu się pralki podczas pracy. Konieczne jest zapewnienie swobodnej cyrkulacji powietrza, dlatego też nie zaleca się ustawiania urządzenia na grubych dywanach. W żadnym wypadku nie wolno usuwać nóżek. Nie zalecamy ustawiania pralki na podłożu drewnianym. Drewniane podłogi sprzyjają zwiększeniu poziomu wibracji pralki. Należy pamiętać o zachowaniu odpowiedniego odstępu POLSKI 90cm. cm.Maximum Maximun 90 60 cm. cm. Minimum Minimun 1,5 Maximun 1,5 m. m. Maximum pomiędzy pralką, a ścianą, meblami lub innymi sprzętami. Pomieszczenie, w którym instalowana jest pralka, musi być wyposażone w instalację wodno-kanalizacyjną i elektryczną. PODŁĄCZENIE DO SIECI ELEKTRYCZNEJ Pralkę można podłączyć wyłącznie do gniazdka zasilającego z uziemieniem zgodnie z przepisami bezpieczeństwa. 1º Przed podłączeniem pralki do sieci elektrycznej należy sprawdzić na tabliczce znamionowej, czy pralka przystosowana jest do napięcia prądu przemiennego 220230V i częstotliwości 50 Hz. 2º Wymagane zabezpieczenie : 16 lub 10 A (włączniki LS L - w zależności od modelu). 3º Przewodu zasilającego nie wolno przedłużać. Jeśli przewód jest za krótki, wtedy należy zamontować nowy odpowiednio dłuższy przewód lub przesunąć gniazdko. Pralka musi być uziemiona. Wtyczka przewodu zasilającego pralki posiada bolec uziemiający. Należy upewnić się, czy gniazdko elektryczne jest również uziemione. Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne wypadki i szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania przepisów bezpieczeństwa oraz wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji obsługi. (Nie należy dotykać pralki i innych urządzeń elektrycznych, jeżeli stoimy bosymi lub mokrymi stopami na podłodze.) 15 EKSPLOATACJA Tablica z elementami sterującymi 1. POJEMNIK NA ŚRODKI PIORĄCE Pojemnik posiada trzy komory oznaczone następującymi symbolami: 5. Przycisk „1/2 wsadu” Wciśnięcie przycisku przed rozpoczęciem pracy urządzenia na programie intensywnym spowoduje skrócenie czasu prania o jedno płukanie. Pozwala to na zaoszczędzenie energii i wody. 6. Termostat Za pomocą pokrętła wybieramy temperaturę właściwą dla bielizny przeznaczonej do prania. Przekręcając termostat ustawić go na wybranej pozycji. «Pranie wstępne» - komora na środek do prania wstępnego «Pranie zasadnicze» - komora na środek do prania zasadniczego «Płukanie ze środkiem zmiękczającym» - komora na środki zmiękczające 2. Lampka kontrolna pracy pralki (ON/OFF) Zaświeci się po rozpoczęciu pracy pralki. 3. Przycisk „STOP Z WODĄ W PRALCE” Wciśnięcie przycisku, że woda nie zostanie odpompowana automatycznie. Jest to korzystne przy praniu tkanin syntetycznych i bielizny delikatnej, gdyż na tkaninie nie tworzą się zagniecenia. Aby opróżnić pralkę z wody należy wcisąć przycisk powtórnie. Po odpompowaniu wody wyjąć bieliznę. 4. Przycisk „1050/600” Wciśnięcie przycisku spowoduje zredukowanie prędkości wirowania z 1050 do 600 obrotów na minutę. 16 W tabeli programów znajdziecie Państwo dane dotyczące temperatur właściwych dla danego rodzaju bielizny. Po ustawieniu termostatu na pozycję ✳ pralka będzie pobierać wodę bezpośrednio z sieci wodnej bez podgrzewania jej. 7. Programator Programator ustawić na wybranym programie pokręcając pokrętłem w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Program jest ustawiony prawidłowo, jeśli kreska na tarczy pokrętła programatora pokrywa się z oznaczeniem programu na tarczy wskaźnika. Jeśli podczas ustawiania pokrętła ominięto właściwy program NIGDY NIE NALEŻY PRZEKRĘCAĆ POKRĘTŁA Z POWROTEM (W KIERUNKU PRZECIWNYM DO RUCHU WSKAZÓWEK ZEGARA). Należy wówczas przekręcić pokrętło programatora do czasu wybrania właściwej pozycji. KOLEJNOŚĆ CZYNNOŚCI PRZED I PO ZAKOŃCZENIU PRANIA 1. WŁOŻENIE BIELIZNY 4. WYBÓR TEMPERATURY PRANIA Otworzyć drzwiczki. Bieliznę należy wkładać do bębna nie splątaną, duże sztuki umieszczać na przemian z małymi. Nie należy przeładowywać bębna pralki, ale starać się wykorzystywać jego pojemność (w zależności od rodzaju odzieży). W przypadku bardzo zabrudzonej bielizny należy zredukować jej ilość. Urządzenie jest wyposażone w blokadę, która uniemożliwia otwarcie drzwiczek podczas pracy pralki. Po wyłączeniu pralki należy odczekać 2-3 minuty, do czasu zwolnienia blokady. Pokrętło temostatu ustawić na wybraną temperaturę przekręcając w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Drzwi są prawidłowo zamknięte. Wtyczka przewodu zasilającego znajduje się w gniazdku. Zawór wodny jest odkręcony. Filtr wylewowy jest oczyszczony i założony. Wąż odpływowy jest dobrze podłączony lub założony. Wyciągnąć lekko pokrętło programatora. . Lampka kontrolna się zapali i i pralka rozpocznie wybrany program prania. 7. ZAKOŃCZENIE PROGRAMU PRANIA AL025 3. DOZOWANIE PŁYNU ZMIĘKCZAJĄCEGO Ewentualnie można dodać płyn zmiękczający do przegródki oznaczonej symbolem Nie należy przekraczać poziomu MAX. Szufladę wsunąć z powrotem. Po zakończeniu prania pralka wyłącza się automatycznie, lampka kontrolna pracy gaśnie. Drzwiczki są kontrolowane przez urządzenie zabezpieczające, które umożliwia ich otwarcie 2-3 minuty po zakończeniu prania. Zamknąć zawór wodny i wyjąć wtyczkę z gniazdka. Drzwiczki pozostawić lekko uchylone, aby resztki wody mogły wyparować z bębna. AL023 17 POLSKI Programator ustawić na wybrany program przekręcając pokrętło w prawą stronę. 6. WŁĄCZENIE PRALKI 2. DOZOWANIE ŚRODKA PIORĄCEGO Wysunąć szufladkę pojemnika na środki piorące, wsypać odpowiednio odmierzoną (dozownikiem) ilość środka piorącego do przegródki przeznaczonej dla prania zasadniczego . Jeśli wybrali Państwo program z praniem wstępnym, wtedy środek piorący należy również wsypać do przegródki oznaczonej symbolem 5. WYBÓR PROGRAMU PRANIA Programy dla bawełny i lnu Maksymalny wsad : 5 kg Program Stopień zabrudzenia bielizny Bielizna biała z praniem wstępnym Mocno zabrudzona 60°-90°C Bielizna biała bez prania wstępnego Średnio zabrudzona Bielizna kolorowa (trwałe kolory) Średnio zabrudzona Bielizna kolorowa (nietrwałe kolory) Średnio zabrudzona Pojemnik na proszek Temperatura Program Cykle prania 1 Pranie wstępne Program zasadniczy 60˚ – 90˚ C 3 cykle płukania Wirowanie 60°-90°C 2(•) Program zasadniczy 60˚ – 90˚ C 3 cykle płukania Wirowanie 40°-60°C 2 Program zasadniczy 40˚ – 60˚ C 3 cykle płukania Wirowanie 3 Program zasadniczy 30˚ – 40˚ C 3 cykle płukania Wirowanie 4 3 cykle płukania Wirowanie Płukanie zmiękczające 5 Dodać środek zmiękczający 1 cykl płukania Wirowanie Wirowanie 6 Odpompowanie wody Wirowanie 30°-40°C Płukanie (•) Ten program na 60 ˚C jest programem bazowym, zgodnym z normą europejską 92/75. Podane wartości temperatur są najwłaściwsze dla danego programu i uzależnione od rodzaju tkanin i stopnia ich zabrudzenia. Programy dla syntetyków, delikatnych tkanin i wełny Maksymalny wsad: 2 kg (wełna 1 kg) Program Stopień zabrudzenia bielizny Tkaniny mieszane Mocno zabrudzona Bielizna kolorowa Średnio zabrudzona Syntetyki, tkaniny delikatne Wełna, jedwab Pojemnik na proszek Program Cykle prania 7 Pranie wstępne Program zasadniczy 40˚ – 60˚ C 3 cykle płukania Odpompowanie wody 40°-60°C 8 Program zasadniczy 40˚ – 60˚ C 3 cykle płukania Odpompowanie wody Średnio zabrudzona 30°-40°C 9 Program zasadniczy 40˚ – 60˚ C 3 cykle płukania Odpompowanie wody Średnio zabrudzona 30°-40°C 10 Program zasadniczy 30˚ – 40˚ C 3 cykle płukania Odpompowanie wody Delikatne płukanie 11 3 cykle płukania Odpompowanie wody Płukanie zmiękczające 12 Dodać środek zmiękczający 1 cykl płukania Odpompowanie wody Odpompowanie wody 13 18 Temperatura 40°-60°C Odpompowanie wody WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PRANIA Bieliznę należy posortować w zależności od rodzaju tkaniny, koloru i stopnia zabrudzenia. ILOŚĆ WSADU Dane dotyczące ilości wsadu bielizny znajdują się w tabeli z programami. Przed praniem zasłon i firanek należy zdjąć wszystkie klamerki lub żabki. Podajemy kilka wskazówek, których należy przestrzegać przy załadowaniu bielizny do bębna. Kolorowe ubrania należy włożyć do pralki podczas pierwszego prania osobno. Bieliznę białą i kolorową powinno się prać oddzielnie. Syntetyki: bęben napełniać maksymalnie do 2/3 pojemności. Do odzieży wełnianej stosować niewielkie ilości delikatnych detergentów. Bielizna delikatna i wełna: bęben napełniać maksymalnie do 1/2 pojemności. W programie przeznaczonym do odzieży wełnianej mogą być prane tylko te rzeczy, które są zaopatrzone etykietką „wyrób nie filcuje się” („PURE NEW WOOL WASHABLE PRESHRUNK”). Inne rodzaje tkanin wełnianych należy prać chemicznie lub ręcznie. TEMPERATURA PRANIA Białą bieliznę zaleca się prać w temperaturze 60˚C. Przy średnim stopniu zabrudzenia bielizny efekt prania w zaleconej temperaturze będzie bardzo dobry i pozwoli to na zaoszczędzenie energii elektrycznej. Plamy z trawy, owoców, wina, trawy, rdzy, smoły, lakieru i atramentu należy przed praniem usunąć specjalnym środkiem. Do usunięcia plam z lakieru należy użyć rozpuszczalnika lub terpentyny. Po usunięciu plam odczekać, aż środek użyty do tego celu całkowicie ulotni się. Bieliznę o trwałych kolorach nadającą się do prania w 60˚C można prać z doskonałym efektem w 40˚C, o ile nie jest ona nadmiernie zabrudzona. Jeśli bielizna o trwałych kolorach ma być prana razem z bielizną o nietrwałych kolorach, wtedy należy wybrać temperaturę 40˚C. Białe i kolorowe syntetyki nadają się do prania w 60˚C, jednak jeśli nie są zbyt mocno zabrudzone zaleca się prać je w temperaturze 40˚C. Po zakończeniu prania należy jak najszybciej wyjąć i rozwiesić bieliznę. Wyroby wełniane oraz robione na drutach powinny być suszone w ułożeniu poziomym, z dala od bezpośredniego oddziaływania słońca. Ciemne syntetyki, tkaniny delikatne i wełniane mogą być prane w temperaturze niższej niż 40˚C. Jeżeli jedna sztuka odzieży posiada metkę dopuszczającą temperaturę prania 30˚C, należy wtedy wybrać 30˚C dla całego wsadu. Przed przystąpieniem do prania proszę zapoznać się dokładnie z symbolami dotyczącymi sposobu prania i konserwacji odzieży, które są zamieszczone na jej metkach oraz w poniższej tabeli. MIĘDZYNARODOWE SYMBOLE KONSERWACJI ODZIEŻY Pranie zasadnicze Maksymalna temperatura prania 95˚C Maksymalna temperatura prania 60˚C Maksymalna temperatura prania 40˚C Maksymalna temperatura prania 30˚C Prać ręcznie Nie prać Pranie delikatne Chlorowanie Prasować Czyścić chemicznie Wybielanie w zimnej wodzie Nie wybielać Prasować w temperaturze maksymalnej 200˚ C Prasować w temperaturze maksymalnej 150˚ C Prasować w temperaturze maksymalnej 110˚ C Czyszczenie zwykłe Czyścić nadchloranem, petrolem, czystym alkoholem R111 & R113 Czyścić petrolem, czystym alkoholem R111 & R113 Nie prasować Nie czyścić chemicznie w wysokiej temperaturze w niskiej temperaturze Suszyć Suszyć na płasko Suszyć na sznurze Suszyć przypięte klipsami Nie suszyć w Suszyć w suszarce suszarce bębnowej bębnowej 19 POLSKI Bawełna i len: napełniać całkowicie bęben, ale nie przeładowywać. W przypadku prania tkanin wymagających różnych temperatur prania, zawsze wybierać najniższą temperaturę. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Przed przystąpieniem do konserwacji lub czyszczenia pralkę należy WYŁĄCZYĆ z sieci. PRZECHOWYWANIE PRALKI W NISKICH TEMPERATURACH CZYSZCZENIE OBUDOWY Jeżeli zajdzie konieczność przechowywania urządzenia w temperaturze poniżej 0˚C należy przedsięwziąć następujące kroki: * Zakręcić zawór wodny i odkręcić wąż dopływowy. * Wybrać program prania i włączyć go na kilka sekund. * Końcówkę węża odpływowego umieścić w misce, na podłodze. * Włączyć program odpompowania wody na kilka sekund. W ten sposób upewnicie się Państwo, że wewnątrz urządzenia nie ma już wody, która mogłaby zamarznąć i uszkodzić pralkę. Należy pamiętać, że temperatura pomieszczenia musi wynosić powyżej 0˚C wtedy, gdy będziecie Państwo chcieli uruchomić pralkę ponownie. Obudowę pralki można myć ciepłą wodą z dodatkiem łagodnego środka do mycia. Następnie przetrzeć suchą szmatką. Do czyszczenia nie wolno stosować alkoholu i rozpuszczalników. POJEMNIK NA ŚRODKI PIORĄCE Środki piorące i zmiękczające z czasem osadzają się na pojemniku i dlatego należy co jakiś czas przeczyścić pojemnik pod strumieniem wody bieżącej. We wnęce na pojemnik z czasem może nagromadzić się proszek do prania, dlatego konieczne jest czyszczenie wnęki szczoteczką. Po czyszczeniu włożyć ponownie pojemnik na proszek. FILTR WYLEWOWY P0341 Pralka wyposażona jest w filtr mechaniczny (z przodu pralki), służący do wychwytywania nitek i drobnych przedmiotów pozostawionych w odzieży. Gdy filtr jest zbyt zabrudzony lub zatkany, utrudnia to odpływ wody. Z tego powodu konieczne jest jego okresowe czyszczenie. Otworzyć osłonę filtra. Podstawić naczynie i odkręcić filtr, pokręcając w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Wyjąć filtr i umyć go pod strumieniem bieżącej wody. Włożyć filtr i wkręcić go w przeciwnym kierunku. FILTR SIATKOWY WĘŻA DOPŁYWOWEGO Jeśli zauważą Państwo, że pralka potrzebuje więcej czasu na pobranie wody, wtedy należy sprawdzić, czy filtr siatkowy węża dopływowego nie jest zatkany. Zakręcić zawór wodny i odkręcić wąż dopływowy od zaworu. Następnie wyjąć kombinerkami filtr, wyczyścić go szczoteczką do zębów i ponownie zamontować. Przykręcić wąż dopływowy do zaworu wodnego. 20 SERWIS W przypadku wystąpienia usterek, przed skontaktowaniem się z autoryzowanym zakładem serwisowym, prosimy sprawdzić, czy nie można ich usunąć samodzielnie: Pralka nie odpompowuje wody, względnie nie wiruje * sprawdzić, czy wąż odpływowy nie jest zagnieciony; Pralka nie daje się uruchomić * sprawdzić, czy dopływ prądu nie został przerwany; * sprawdzić, czy drzwiczki są prawidłowo zamknięte; * sprawdzić, czy filtr wylewowy nie jest zatkany; * sprawdzić, czy wybrany program zawiera cykl wirowania; * sprawdzić, czy został wciśnięty przycisk “stop z wodą w pralce”. * sprawdzić, czy zabezpieczenie jest sprawne; Woda wylewa się na podłogę * sprawdzić, czy nie dali Państwo za dużej ilości proszku; Pralka nie pobiera wody * sprawdzić, czy zawór wodny jest otwarty; * sprawdzić w innych kranach, czy dopływ wody nie został przerwany; * sprawdzić, czy wąż dopływowy nie jest zgnieciony; * sprawdzić, czy użyli Państwo proszku przeznaczonego do prania w pralkach automatycznych. Jeśli proszek za bardzo się pieni, wtedy woda zacznie wyciekać; * sprawdzić, czy połączenie węża dopływowego z zaworem czerpalnym jest szczelne i nie przecieka - należy to sprawdzić dotykając ręką, gdyż można nie zauważyć kropel wody. * sprawdzić, czy drzwiczki są prawidłowo zamknięte; * sprawdzić, czy filtr siatkowy węża dopływowego nie jest zatkany. Pralka pobiera wodę, która samoczynnie się wylewa * wąż odpływowy nie jest umieszczony dostatecznie wysoko od poziomu podłogi. W tym przypadku należy przeczytać wskazówki zawarte w instrukcji obsługi. Pralka dostaje wibracji i pracuje za głośno * sprawdzić, czy wszystkie zabezpieczenia transportowe zostały usunięte; * sprawdzić, czy pralka nie stoi zbyt blisko ściany lub innych mebli; * sprawdzić, czy pralka jest dobrze wypoziomowana i czy stoi prawidłowo na czterech nóżkach. Rating plate Mod. .......... Prod. No. ........... Ser. No. ......... Jeśli po wykonaniu opisanych czynności sprawdzających, urządzenie nadal nie funkcjonuje prawidłowo, należy zgłosić usterkę w najbliższym autoryzowanym punkcie serwisowym. Przed zgłoszeniem telefonicznym należy zanotować model, numer produktu (Prod.No.) i numer seryjny (Ser.No) urządzenia oraz datę zakupu pralki. Informacje te umożliwią personelowi punktu serwisowego szybsze załatwienie Państwa zgłoszenia. (Można je znależć na tabliczce znamionowej tak, jak pokazano na rysunku) Mod. .......... Prod. No. ........... P0042 Ser. No. ......... 21 POLSKI * sprawdzić, czy pokrętło programatora jest prawidłowo ustawione. OBSAH Technická specifikace ............................................................................................................................................. Důležitá upozornění ................................................................................................................................................. Vybalení a instalace.................................................................................................................................................. Přepravní prvky .................................................................................................................................................... Připojení vody ...................................................................................................................................................... Vyrovnání.............................................................................................................................................................. Elektrické připojení............................................................................................................................................... Popis ovládacích prvků............................................................................................................................................ Ovládací panel ..................................................................................................................................................... Použití ovládacích prvků.......................................................................................................................................... Dávkovač pracích prášků .................................................................................................................................... Kontrolka zapnutého stavu .................................................................................................................................. Tlačítko BEZ ODSTŘEĎOVÁNÍ ............................................................................................................................ Tlačítko 1050/600 ................................................................................................................................................ Tlačítko POLOVIČNÍ NÁPLŇ................................................................................................................................ Volič teploty ......................................................................................................................................................... Volič programů..................................................................................................................................................... Jak dávkovat prací prostředky a přísady............................................................................................................... Naplnění pračky prádlem ..................................................................................................................................... Dávkování pracích prášků.................................................................................................................................... Dávkování přísad.................................................................................................................................................. Volba teploty ........................................................................................................................................................ Volba programu ................................................................................................................................................... Spuštění pračky ................................................................................................................................................... Zastavení pračky.................................................................................................................................................. Programy pro bavlnu a len ...................................................................................................................................... Programy pro syntetiku, smíšené tkaniny a vlnu .................................................................................................. Rady pro praní .......................................................................................................................................................... Velikost náplně prádla.......................................................................................................................................... Správná teplota.................................................................................................................................................... Tabulka symbolů ...................................................................................................................................................... Údržba a čištění........................................................................................................................................................ Ošetření skříně pračky ......................................................................................................................................... Čištění zásuvky dávkovače pracích prostředků .................................................................................................. Čištění odtokového sítka ..................................................................................................................................... Čištění filtru na přívodu vody ............................................................................................................................... Nebezpečí zamrznutí pračky................................................................................................................................ Když spotřebič nepracuje správně......................................................................................................................... Strana Strana Strana Strana Strana Strana Strana Strana Strana Strana Strana Strana Strana Strana Strana Strana Strana Strana Strana Strana Strana Strana Strana Strana Strana Strana Strana Strana Strana Strana Strana Strana Strana Strana Strana Strana Strana Strana 22 23 24 24 24 25 25 26 26 26 26 26 26 26 26 26 26 27 27 27 27 27 27 27 27 28 28 29 29 29 29 30 30 30 30 30 30 31 TECHNICKÁ SPECIFIKACE ROZMĚRY Výška Šířka Hloubka ELEKTRICKÉ NAPÁJENí Napětí a frekvence Celkový instalovaný výkon Jištění TLAK VODY Minimální Maximální MAXIMÁLNĺ DOPORUČENÁ NÁPLŇ Bavlna, len Syntetika a jemné tkaniny Vlna OTÁČKY PŘI ODSTŘEDOVÁNĺ Maximální 60 cm 85 cm 55 cm 220...230 V 50Hz 1975 W(10A) 5N/cm2 80N/cm2 4,5 kg 2 kg 1 kg 1050 ot./min. CE Tento spotřebič odpovídá následujícím direktivám EEC: - 89/336/EEC ze 3.5.89 - Direktiva o elektromagnetické kompatibilitě, ve znění pozdějších předpisů, - 73/23/EEC z 19.2.73 - Dimenzování elektrotechnickych materiálů; Direktiva ohledně nízkého napětí, ve znění pozdějších předpisů. 22 UPOZORNĚNÍ TATO UPOZORNĚNÍ JSOU VYDÁVÁNA V ZÁJMU BEZPEČNOSTI. MUSÍTE SI JE PŘED INSTALACÍ NEBO POUŽÍVÁNÍM SPOTŘEBIČE ŘÁDNĚ PROSTUDOVAT. Je velice důležité, aby tato příručka byla uživateli vždy po ruce, když potřebuje informace. V případě prodeje spotřebiče, nebo jeho převodu na jiného vlastníka, nebo když se přestěhujete bez spotřebiče, vždy zajistěte, aby příručka byla předána se spotřebičem, aby se nový vlastník mohl obeznámit s jeho funkcemi a příslušnými upozorněními. ■ Nesmíte umožnit dětem, aby si se spotřebičem a jeho ovládacími prvky hrály. ■ Spotřebič nepřetěžujte, viz příslušná část o programech praní. ■ Opravy prováděné nekvalifikovanými osobami mohou způsobit vážné poranění nebo porušení funkce pračky. Proto v případě potřeby vždy kontaktujte servisní středisko a trvejte na originálních náhradních dílech. ■ Během praní se skleněné dveře silně ohřejí. Nedovolte dětem přístup k pračce, která je v provozu. ■ Servis tohoto vyrobku může provádět pouze autorizované servisní středisko a musí se používat jen originální náhradní díly. Nepokoušejte se provádět opravy sami. ■ Tento spotřebič je těžký. Přemis»ování spotřebiče vyžaduje opatrnost. NEDRŽTE se přitom ovládacích prvků. ■ Jakékoli elektroinstalační a vodoinstalatérské práce, nutné pro připojení spotřebiče, by měl provádět pouze kvalifikovany elektrikář a instalatér, nebo oprávněná osoba. ■ Je nebezpečné měnit nebo se pokoušet o jakoukoli změnu technických vlastností spotřebiče. ■ Je známo, že domácí zvířata lezou do pračky. Před uzavřením dveří prohlédněte buben, zda tam nějaké zvíře není. ■ Perte jen prádlo, určené pro praní v automatické pračce. Jste-li na pochybách, řiïte se pokyny výrobce prádla. ■ Před otevřením dveří se podívejte dovnitř okénkem, abyste měli jistotu, že je voda vypuštěná. Kdyby tam byla voda, dveře neotvírejte, dokud vodu nevypustíte. Jsteli na pochybách, přečtěte si část “JAK DÁVKOVAT PRACÍ PROSTŘEDKY A PŘÍSADY”. ■ Po použití spotřebič vždy odpojte ze zásuvky a zavřete přívod vody. ■ Mezi jednotlivým praním nechávejte dveře mírně pootevřené, aby se šetřilo dveřní těsnění. ■ Před čištěním spotřebič odpojte ze zásuvky. ■ Před použitím se musí odstranit všechny části obalu a přepravní prvky. ■ Nedodržení těchto pokynů může způsobit vážné poškození spotřebiče a škody na majetku. Viz příslušné části (vybalení) v návodu k obsluze. ■ Pro odstraňování vnitřních přepravních prvků pračka nesmí být zapojena do zásuvky. Nezapínejte spotřebič do zásuvky, dokud nejsou odstraněny všechny přepravní šrouby a upevnění z otvorů, kde tyto šrouby byly. ■ Před praním se přesvědčte, že všechny kapsy jsou prázdné a knoflíky a zipy zapnuté. ■ Jestliže spotřebič stojí na koberci, ujistěte se, že mezi kobercem a podpěrnými nožkami je volný prostor pro proudění vzduchu. ■ Jakékoli předměty jako mince, zavírací špendlíky, hřebíky, šroubky, kamínky nebo jiné tvrdé a ostré materiály mohou způsobit rozsáhlé škody a do spotřebiče nesmí přijít ani v kapsách. ■ Věnujte pozornost tomu, aby spotřebič nestál na přívodním kabelu. ■ Vyhýbejte se praní roztřepených a potrhaných kusů a skvrny od barvy, inkoustu a oleje odstraňte před praním. ■ Oděvy, které přišly do styku s benzínem a podobnými těkavými látkami, by se v automatické pračce neměly prát. Při použití kapalných čistidel je třeba, aby čištěný oděv přišel do pračky po důkladném vyschnutí. ■ Malé kusy jako ponožky, punčochy, pásky atd., perte v pracím pytli nebo polštářovém povlaku, protože je možné, že takové kusy sklouznou dolů mezi vnitřní buben a pláš» pračky. ■ Jemné tkaniny perte pouze v doporučeném množství. Praní nadměrného množství může takové tkaniny poškodit. V podobném případě se řiïte pokyny výrobce textilu. 23 ČESKY ZKONTROLUJTE SPOTŘEBIČ, HNED JAK HO OBDRŽÍTE, A V PŘÍPADĚ ZJIŠTÉNÍ JAKÝCHKOLI ZÁVAD KONTAKTUJTE SVÉHO DODAVATELE DŘÍVE, NEŽ ZAČNETE SPOTŘEBIČ POUŽÍVAT. VYBALENÍ A INSTALACE Přepravní zabezpečovací prvky PŘIPOJENÍ VODY Dříve než automatickou pračku uvedete do chodu, musí se odstranit všechny prvky, zabezpečující pračku během přepravy. Postupujte následovně: V blízkosti automatické pračky by měl být k dispozici vodovodní ventil studené vody, opatřený 3/4“ šroubením pro připojení přívodní hadice, dále výlevka nebo umyvadlo nebo možnost napojení na odpadovou trubku ve stěně. 1. Klíčem vyšroubujte tři šrouby na zadní straně pračky a vyjměte je. Nejprve zkontrolujte, zda: — — uvažovaný ventil není ventil teplé vody, z vodovodu vytéká čistá voda. Pokud ne, nechte ji trochu odtéci, aby se odplavily nečistoty a případné usazeniny v trubkách. Trvalé napojení na odpadovou trubku ve stěně si nechte zkontrolovat kvalifikovaným instalatérem. 2. Na podlahu si připravte ochranné polystyrénové rohy a spotřebič na ně opatrně zadní stranou dolů položte. Dejte přitom pozor na hadici, aby nebyla nijak zmáčknutá. 3. Tahem ke středu pračky uvolněte plastové sáčky, umístěné na vnitřní levé a pravé straně a vyjměte je. 4. Pračku postavte zpříma a vyjměte tři plastové šrouby. 5. Do tří otvorů nasaïte plastikové záslepky, které jsou přiloženy v obálce s příručkou. 24 Gumové těsnění (A), dodané v plastovém sáčku společně se spotřebičem, nasaïte do šroubení na jednom konci přívodní hadice vody a toto šroubení našroubujte s těsněním na vodovodní kohoutek. Dávejte přitom pozor, aby se nepoškodil závit a opatrně přitáhněte, aby nekapala voda. V případě nutnosti si pro pootočení hadice povolte šroubení na straně u pračky. Nyní obě šroubení dobře přitáhněte, aby nikde nekapala voda. (Na zkoušku pootevřete kohoutek a znovu vše zkontrolujte). Vypouštěcí hadici položte do dřezu nebo přes okraj umyvadla nebo vany. K tomu použijte odděleně dodaný ohnutý díl. Tento díl je třeba nasadit přes okraj vany nebo výlevky, aby měl dobrou oporu. Můžete ho s využitím otvoru v horní části přivázat ke stěně a hadici tak zajistit proti spadnutí. Vyrovnání Usazený spotřebič vyrovnejte uvolňováním a utahováním nožek. Ve správné poloze nožky zajistěte utažením matic proti skříni. Správným vyrovnáním zabráníte vibracím, hluku a přemis»ování spotřebiče během provozu. Určité vibrace jsou nevyhnutelné, zejména při umístění na dřevěné podlaze. Dřevěné podlahy jsou obzvláště citlivé na vibrace. Radu vám poskytne stavitel. Jestli je to možné, vždy spotřebič umis»ujte na pevnou podlahu. Elektrické připojení Před zapojením spotřebiče do zásuvky se ujistěte, že jsou splněny tyto požadavky: 1) Napětí vaší elektrické instalace je shodné se jmenovitým napětím na štítku spotřebiče (štítek je připevněn na zadní straně spotřebiče). 2) Dimenzování elektroměru, jištění, vodičů instalace a zásuvky je vzhledem k instalovanému výkonu uvedenému na štítku dostatečné. 3) Zástrčka musí přesně souhlasit se zásuvkou a musí být zapojena bez redukcí, vícenásobných vývodů nebo adaptérů. Jestliže je to nutné, zásuvku vyměňte za odpovídající. Příslušné předpisy pro elektrickou bezpečnost vyžadují správnou ochranu před nebezpečným dotykovým napětím. Zástrčka spotřebiče je pro tuto ochranu vybavena. Ujistěte se, že vaše zásuvka je rovněž vybavena potřebnou ochranou a odpovídá platným předpisům. Výrobce nenese žádnou zodpovědnost v případě úrazu nebo jiné události, jestliže tyto předpisy nejsou dodržovány. (Nikdy se nedotýkejte pračky, nebo jiného elektrického spotřebiče, když stojíte na vlhké podlaze nebo jste bosi). 25 ČESKY Důležité upozornění: Vzdálenost od podlahy k nejvýše položené části hadice by měla být mezi 60-90 cm. (Doporučuje se mezi 60-70 cm). Hadice nesmí být ohnutá nebo zkroucená, aby nedocházelo k ucpávání. Jestli je prodloužení hadice nevyhnutelné, nesmí přesto nikdy přesáhnout 1,5 m a musí mít stejnou světlost jako původní hadice. Přesvědčte se, že hadice není příliš slabá. 90 cm. Maximun Maximálně 90cm 60 cm. Minimun Minimálně 60cm 1,5 m. Maximun Maximálně 1,5m POPIS OVLÁDACÍCH PRVKŮ Ovládací panel 1. ZÁSUVKA DÁVKOVAČE PRACÍCH PRÁŠKŮ Dávkovač je vybaven třemi samostatnými oddíly, označenými následujícími symboly 5. Tlačítko POLOVIČNÍ NÁPLŇ Stiskem tohoto tlačítka před spuštěním intenzívního programu se počet máchání o jedno sníží a tím se uspoří energie a voda. 6. VOLIČ TEPLOTY Tento ovládací prvek vám umožňuje volbu teploty, při které probíhá cyklus praní, podle druhu prádla, které chcete prát. Otáčejte tímto knoflíkem, dokud se vámi požadovaná teplota nekryje se značkou. Symbol “Předpírka” označuje oddíl, určený pro prací prostředky předpírky. Symbol “Hlavní praní” označuje oddíl, určený pro prací prostředky hlavního praní. Symbol “Přísady” označuje oddíl, určený pro přísady k úpravě tkaniny. 2. KONTROLKA ZAPNUTÍ Když tato kontrolka svítí, spotřebič je zapnutý. 3. Tlačítko BEZ ODSTŘEĎOVÁNÍ Stiskem tohoto tlačítka se na konci programu voda nevypustí z bubnu. Když ji chcete vypustit a prádlo vyjmout, tlačítko znovu stiskněte. 4. Tlačítko 1050/600 Jestliže je vaše pračka vybavena tímto tlačítkem, můžete ho použít ke snížení otáček odstřeïování z 1050 ot./min. na 600 ot./min. 26 V tabulce programů naleznete nejvhodnější teploty pro každý druh praní. Volbou ✳ se kterýkoli program může nechat proběhnout se studenou vodou. Tím se uspoří elektrická energie. 7. VOLIČ PROGRAMŮ Požadovaný program si nastavte otáčením voliče programů ve směru otáčení hodinových ručiček, dokud se značka nahoře nekryje s číslem požadovaného programu (referenční značkou na ovládacím panelu). Když náhodou místo požadované teploty přejdete, nikdy neotáčejte voličem v obráceném směru, ale otáčejte dál, až se volič znovu dostane do požadované polohy. JAK DÁVKOVAT PRACÍ PROSTŘEDKY A PŘÍSADY 1. NAPLNĚNÍ PRAČKY PRÁDLEM 4. VOLBA TEPLOTY Prádlo do pračky vkládejte volně a střídejte přitom velké a malé kusy. Pračku nepřetěžujte, ale vždy se snažte využít maximálně její kapacitu v souladu s druhem prané tkaniny. Když perete silně zašpiněné nebo chlupaté kusy prádla, množství prádla přiměřeně snižte. Jakmile pračka běží a vy chcete ještě nějaky kus přidat, musíte program zastavit. Důležité upozornění: Tento spotřebič je vybaven bezpečnostním zařízením na ochranu před otevřením dvířek během cyklu. Otevírejte je tedy jen tehdy, když je to absolutně nutné a 2-3 minuty po zastavení programu počkejte, aby se bezpečnostní zařízení odemklo. Otáčejte číselníkem ve směru hodinových ručiček až do žádané polohy. Zatáhněte za držadlo a dávkovač otevřete. Do oddílu označeného nasypte doporučené množství pracího prášku. Pro předpírku použijte oddíl označeny . AL025 3. DÁVKOVÁNÍ PŘÍSAD Otáčejte knoflíkem programátoru ve směru hodinových ručiček, až se dostanete na požadovaný program. 6. SPUŠTĚNÍ PRAČKY Zda Zda Zda Zda Zda jsou dveře řádně zavřené. je spotřebič zapojen do zásuvky. je otevřen přívod vody. je odtokový filtr utažen. je vypouštěcí hadice správně umístěna. Knoflík programátoru povytáhněte směrem k sobě, až uslyšíte klapnutí. ČESKY 2. DÁVKOVÁNÍ PRACÍHO PRÁŠKU 5. VOLBA PROGRAMU Kontrolka se rozsvítí a program začne běžet. 7. ZASTAVENÍ PRAČKY Pračka se zastaví automaticky, jakmile cyklus skončí a kontrolka zhasne. Po skončení programu dvířka otevírejte za 2 až 3 minuty, aby bezpečnostní zařízení mohlo odemknout zámek. Zavřete vodní ventil a spotřebič odpojte ze zásuvky. Dvířka nechte na několik minut mírně pootevřená, aby mohla odejít pára. Jestliže chcete použít přísady, aviváž nalijte do oddílu označeného . AL023 27 PROGRAMY PRO BAVLNU A LEN Maximální náplň: 5 kg PROGRAM STUPEŇ ZNEČIŠTĚNĺ POUŽITÉ ODDĺLY TEPLOTA VODY POLOHA VOLIČE PROGRAMU POPIS Předpírka, praní při 60˚C-90˚C, 3 máchání, odstřeïování BÍLÉ s předpírkou silně zašpiněné 60°-90°C BÍLÉ bez předpírky normální 60°-90°C 2(•) Praní při 60˚C-90˚C, 3 máchání, odstřeïování STÁLOBAREVNÉ normální 40°-60°C 2 Praní při 40˚C-60˚C, 3 máchání, odstřeïování 3 Praní při 30˚C-40˚C, 3 máchání, odstřeïování 4 3 máchání, odstřeïování 5 Přísady 1 máchání, odstřeïování 6 Vypouštění vody, odstřeïování BAREVNÉ, NORMÁLNÍ 30°-40°C normální MÁCHÁNÍ PŘÍSADY, AVIVÁŽ ODSTŘEĎOVÁNÍ 1 (•) Tento 60˚C program je referenční pro označení úspornosti podle článku 2, odstavec 1 Direktivy EEC 92/75 (se jmenovitou náplní 4,5kg). PROGRAMY PRO SYNTETIKU, KOMBINOVANÉ TKANINY A VLNU Doporučená náplň: max. 2 kg (vlna max. 1 kg). PROGRAM STUPEŇ ZNEČIŠTĚNĺ POUŽITÉ ODDĺLY TEPLOTA VODY POLOHA VOLIČE PROGRAMU POPIS 7 Předpírka při 30˚C, praní při 40˚C-60˚C, 3 máchání, vypouštění vody SMÍŠENÉ TKANINY silně zašpiněné BAREVNÉ, NORMÁLNÍ normální 40°-60°C 8 Praní při 40˚C-60˚C, 3 máchání, vypouštění vody JEMNÁ SYNTETIKA normální 30°-40°C 9 Praní při 30˚C-40˚C, 3 máchání, vypouštění vody VLNA A HEDVÁBÍ normální 30°-40°C 10 Praní při 30˚C-40˚C, 3 máchání, vypouštění vody 11 3 máchání, vypouštění vody 12 Dávkování přísad, 1 máchání, vypouštění vody MÁCHÁNÍ JEMNÝCH TKANIN PŘÍSADY, AVIVÁŽ VYPOUŠTĚNÍ 28 40°-60°C 13 Vypouštění vody, buben stojí RADY PRO PRANÍ Roztřiïte si prádlo podle druhu tkaniny, barvy, zapínacích prvků a podle toho, jak je prádlo špinavé. Když perete záclony, odstraňte z nich háčky. Je zásadně důležité, aby se nové barevné výrobky při prvním praní praly odděleně od ostatního prádla. Když perete pohromadě tkaniny, které vyžadují různé prací teploty, vždy zvolte nejnižší teplotu. Bílé prádlo by se NEMĚLO prát pohromadě s barevným. Na vlnu používejte jemné tekuté prací prostředky v malém množství. Pouze vlna označená “Pure New Wool Washable Preshrunk” (Nová čistá vlna, lze prát, předsrážená) se může prát v automatické pračce s použitím programu pro vlnu. Jiné druhy vlny by se měly prát v ruce nebo čistit v čistírně. Některé skvrny od ovoce, vína, rzi, krve apod. se obtížně odstraňují a měly by se před praním odstraňovat speciálními prostředky, které lze koupit ve většině obchodů s potřebami pro domácnost. V každém případě by se měly čistit okamžitě, později se odstraňují obtížně. Vlhké prádlo by se mělo pověsit a nechat uschnout co nejdříve po skončení praní. Pletené a vlněné věci by se měly sušit položené, stranou přímého slunečního svitu. Na štítcích většiny oděvů lze nalézt symboly, které vám pomohou zvolit přiměřený program praní. Doporučujeme tyto pokyny dodržovat. V dále uvedené tabulce naleznete významy jednotlivých symbolů. PLNĚNÍ AUTOMATICKÉ PRAČKY U každého cyklu zkontrolujte množství, které hodláte prát. Vážit jednotlivě všechny kusy určené k praní je obtížné. Proto doporučujeme: Bavlna a lněné tkaniny: Buben zcela naplňte, ale bez mačkání. Syntetické tkaniny: Naplňte buben ze dvou třetin. Jemné tkaniny a vlna: Buben naplňte do poloviny. TEPLOTY Doporučujeme prát bílé prádlo při teplotě 60˚C. Jestliže prádlo není příliš špinavé, bude to stačit a uspoříte energii. Jestliže chcete prát bílé prádlo bez teploty, musíte zvolit program 2. Když perete dohromady tkaniny tmavé a světlé barvy, teplota by neměla přesáhnout 40˚C. Bílé syntetické tkaniny a světlé barevné tkaniny lze prát při 60˚C, ale zde také bude stačit 40˚C, pokud nejsou příliš zašpiněné. Tmavé syntetické tkaniny, jemné tkaniny a vlna se musí prát při teplotě nižší než 40˚C. Jestliže nějaky kus prádla je označen štítkem se značkou 30˚C, celou dávku perte při 30˚C. TABULKA SYMBOLŮ Symboly na štítku prádla jsou velkou pomocí při praní a ošetřování. INTENZÍVNÍ PRANÍ Max. prací teplota 95˚C Max. prací teplota 60˚C Max. prací teplota 40˚C Max. prací teplota 30˚C Ruční praní Vůbec neperte JEMNÉ PRANÍ BĚLENÍ Bělit ve studené vodě Nebělit ŽEHLENÍ Max. 200˚C Max. 150˚C Max. 100˚C Nežehlit CHEMICKÉ ČIŠTĚNÍ Chem. čištění ve všech činidlech Chem. čištění v perchloru, benzinu, čistém alkoholu, R111, R113 Chem. čištění v benzinu, čistém alkoholu, R111, R113 Chemicky nečistit Vysoká teplota Nízká teplota SUŠENÍ Volně položit Na šňůře Ve věšáku Sušení v bubnu Nesušit v bubnu 29 ČESKY Barevné tkaniny se doporučují prát při 40˚C, ačkoliv by vydržely 60˚C. ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ Před prováděním jakékoli údržby nebo čištění musíte ODPOJIT spotřebič ze sí»ové zásuvky. VNĚJŠÍ ČIŠTĚNÍ Vnější plochy spotřebiče čistěte pouze neutrálním mýdlem a vodou a pak je vytřete do sucha. ČIŠTĚNÍ ZÁSUVKY DÁVKOVAČE S ODDÍLY Vytáhněte zásuvku ven (nejprve lehce až do zarážky, pak silou). Dobře opláchněte proudem prudce tekoucí vody. Vyčistěte oddíly malým kartáčkem. Zásuvku zasuňte zpět. ČIŠTĚNÍ ODTOKOVÉHO FILTRU Čistý filtr je pro správnou funkci automatické pračky důležitý a měl by se tudíž čistit pravidelně. Zachycují se zde malé předměty, zapomenuté v kapsách, a textilní vlákna. Filtr otáčením proti směru otáčení hodinových ručiček P0341 vyšroubujte ven. Filtr vyjměte a vyčistěte v proudu prudce tekoucí vody. Filtr nasaïte zpět, zašroubujte a utáhněte. ČIŠTĚNÍ FILTRU NA PŘÍVODU VODY Jestliže plnění pračky trvá déle, je vhodné zkontrolovat přítokový filtr, zda není zanesený. Zavřete vodovodní ventil. Odšroubujte šroubení přívodní hadice. Vyjměte filtr z elektroventilu a vyčistěte ho kartáčkem s tvrdými štětinami a vložte zpět. Opatrně našroubujte hadici. 30 NEBEZPEČÍ ZMRZNUTÍ Jestliže je pračka vystavena teplotám pod 0˚C, je třeba učinit předběžná opatření. * Uzavřete vodovodní ventil a přívodní hadici odšroubujte. * Zvolte si prací program a nechte pračku několik sekund běžet. * Vložte konec vypouštěcí hadice do nádoby na podlaze. * Nechte pračku několik sekund běžet v programu vypouštění. Tímto způsobem se ujistíte, že v pračce už vůbec není voda, která by jinak mohla zmrznout a poškodit pračku a okolí. Když potřebujete pračku opět spustit zajistěte, aby teplota okolí byla nad 0˚C. KDYŽ SPOTŘEBIČ NEPRACUJE SPRÁVNĚ Dříve než budete kontaktovat svoje místní servisní středisko, prosím, zkontrolujte spotřebič podle níže uvedených pokynů. SPOTŘEBIČ NETĚSNÍ NEBO SE PŘEPLAVUJE * Příliš mnoho pracího prášku. SPOTŘEBIČ NELZE SPUSTIT * Zkontrolujte těsnost spojů. Zrakem se špatně určuje, jestli voda neteče podél hadice, přesvědčte se rukou. * Nevhodný prací prášek. * Zkontrolujte, zda jsou dveře správně zavřeny. * Zkontrolujte, zda je spotřebič zapojen do zásuvky. SPOTŘEBIČ VIBRUJE, NEBO JE HLUČNÝ * Zkontrolujte pojistky nebo jistič. * Zkontrolujte, zda byly odstraněny všechny přepravní prvky. * Zkontrolujte, zda knoflík voliče programů je ve správné poloze. SPOTŘEBIČ SE NENAPOUŠTÍ VODOU * Zkontrolujte, zda je vodovodní ventil otevřen. * Zkontrolujte, zda se spotřebič nedotýká stěn nebo nábytku. * Zkontrolujte, zda nožky vyrovnávají spotřebič správně a zda jsou jejich matice utaženy. * Zkontrolujte, jestli tento ventil není zanesen. * Zkontrolujte, jestli přívodní hadice není nějak ohnutá. ČESKY * Zkontrolujte, jestli filtr na přívodu vody není zanesený. SPOTŘEBIČ SE PŘI PLNĚNÍ VYPRAZDŇUJE * Konec vypouštěcí hadice je příliš nízko nad podlahou (viz str. 25). SPOTŘEBIČ SE NEVYPOUŠTÍ NEBO NEODSTŘEĎUJE * Zkontrolujte, jestli vypouštěcí hadice není ohnutá nebo stlačená. * Zkontrolujte, jestli odtokový filtr není ucpaný. * Zkontrolujte, jestli zvolený program v sobě má odstřeïování. * Zkontrolujte, zda je stisknuto tlačítko “Bez odstřeïování”. Rating plate Mod. .......... Prod. No. ........... Ser. No. ......... Mod. .......... Prod. No. ........... P0042 Ser. No. ......... 31 The Electrolux Group is the worldÑs largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. 14 billion USD in more than 150 countries around the world. Grupa Electrolux jest najwiÍkszym na ∂wiecie producentem zmechanizowanych urz±dzeÒ przeznaczonych do kuchni, do czyszczenia oraz do lasu i ogrodu. Kaødego roku sprzedaje ponad 55 milionÛw produktÛw (takich jak lodÛwki, kuchenki, pralki automatyczne, odkurzacze, pilarki ≥aÒcuchowe i kosiarki do trawy) o ≥±cznej warto∂ci ok. 14 miliardÛw USD w ponad 150 krajach ∂wiata. Skupina Electrolux je nejvÏtπÌm svÏtov˝m v˝robcem spot¯ebiˢ pro kuchyÚ, Ëistotu a venkovnÌ pouæitÌ. VÌce neæ 55 milion˘ v˝robk˘ Skupiny Electrolux (jako jsou chladniËky, spor·ky, praËky, vysavaËe, ¯etÏzovÈ pily a travnÌ sekaËky) v celkovÈ hodnotÏ aæ 14 miliard USD je prod·no kaæd˝m rokem ve vÌce neæ 150 zemÌch svÏta. EHPOESL/Z - 03/2000