Dampery Manitou 2007
Transkrypt
Dampery Manitou 2007
TYLNE AMORTYZATORY MANITOU Ta instrukcja dotyczy wszystkich modeli tylnych amortyzatorów Manitou na rok 2007 takich jak: REVOX, EVOLVER,SWINGER, METEL, S-TYPE, SPLIT i RADIUM. Wszystkie zdjęcia i tabele znajdują się na końcu instrukcji. Możesz także ściągnąć tę instrukcję ze strony www.answerproducts.com (w wersji oryginalnej) lub ze strony www.manitou.com.pl (w wersji polskiej). Kupując amortyzator powietrzny Manitou, otrzymujesz kompletny amortyzator gotowy do połączenia z właściwym osprzętem i do zainstalowania w rowerze. Przy zakupie amortyzatora sprężynowego, dostajemy korpus amortyzatora, sprężynę i osprzęt do instalacji w rowerze. UWAGA: Osprzęt instalacyjny i specjalna długość dampera jest indywidualna dla każdego roweru. Sprawdź na stronie Manitou lub odwiedź swój sklep rowerowy aby upewnić się czy twój amortyzator jest kompatybilny z twoją ramą. Sprawdź także zalecenia producenta ramy co do właściwych momentów dokręcania osprzętu. Gdy nie zrobimy tego, może się to zakończyć uszkodzeniem ramy lub amortyzatora podczas jazdy, utratą kontroli nad rowerem a co za tym idzie poważnymi obrażeniami. UWAGA GENERALNA INFORMACJE DLA BEZPIECZEŃSTWA KLIENTA Jazda rowerem jest czynnością niebezpieczną, która wymaga od użytkownika kontroli przez cały czas eksploatacji. Każdy upadek z roweru może zakończyć się poważnymi obrażeniami a nawet śmiercią. Czytając tę instrukcję dokładnie i odpowiednio używając roweru z widelcem amortyzowanym, zmniejszysz prawdopodobieństwo obrażeń lub nawet śmierci. Przed jazdą rowerem powinieneś sprawdzić damper (po wyczyszczeniu) w świetle dziennym aby upewnić się czy nie ma żadnych uszkodzeń po ostatniej jeździe, przy montażu, transporcie lub upadku. Zwróć szczególną uwagę na zawory Schrader'a, pokrętła regulacyjne i „punkty newralgiczne” takie jak spawy, otwory i punkty połączeń z innymi częściami ETC. Nie jeździj na rowerze jeśli na amortyzatorze pojawią się znaki skrzywienia, trzeszczenia, skrzypienia, wycieków lub innych nieprzyjaznych dźwięków lub jeśli brakuje jakichkolwiek fabrycznych oryginalnych części amortyzatora. Skontaktuj się z autoryzowanym dealerem Manitou lub dystrybutorem Answer Products w Polsce- firmą WIGWAM, telefonicznie (tel. 22 644 29 02, fax 22 644 29 08) lub za pomocą strony www.manitou.com.pl jeśli masz jakieś pytania dotyczące funkcjonowania i stanu Twojego dampera. Jakiekolwiek modyfikacje nie autoryzowane przez producenta, powinny być odczytane jako niebezpieczne. Answer zaleca co 150 godzin pracy amortyzatora zwrot widelca na gruntowny przegląd i modernizację w autoryzowanym serwisie. Weź swój widelec do autoryzowanego serwisu Manitou, który może wysłać widelec do producenta. UWAGA: Zbiornik jest pod wysokim ciśnieniem. Nigdy nie rozbieraj dampera. Próba taka może zakończyć się poważnymi obrażeniami a nawet śmiercią. UWAGA: Jeśli twój amortyzator traci olej, ciśnienie lub zaczyna hałasować, bezzwłocznie oddaj amortyzator do przeglądu autoryzowanemu dealerowi Manitou lub skontaktuj się z Answer UWAGA: Jazda na rowerze z niewłaściwym ciśnieniem w amortyzatorze może spowodować utratę kontroli i doprowadzić do poważnych obrażeń a nawet śmierci. Właściwa praca tłumienia w amortyzatorach S-Type SPV i Evolver ISX-4 SPV zależy od ciśnienia w SPV (czerwony wentyl). Zakres ciśnienia to 50-175 psi (3.5-12bar). Ciśnienie w tym zakresie powinno być sprawdzane i utrzymywane przed każdą jazdą. Używanie amortyzatora z niewłaściwym ciśnieniem może doprowadzić do kompletnej utraty tłumienia i uszkodzenia amortyzatora. Swinger X3 i X4 z zewnętrznym regulatorem platformy jest napełniony fabrycznie azotem. Zmiana ciśnienia jest możliwa tylko w autoryzowanym serwisie Manitou UWAGA: Sprawdź prześwit pomiędzy amortyzatorem a ramą i sztycą podsiodłową. Jeśli amortyzator jest ściśnięty, to pozycja ramy się zmieni. Zawsze sprawdzaj prześwit pomiędzy amortyzatorem a ramą / sztycą siodełka podczas ruchu amortyzatora w pełnym zakresie skoku. Przed jazdą sprawdź kompatybilność amortyzatora z ramą poprzez spuszczenie powietrza z głównego zbiornika (w amortyzatorach powietrznych) lub zdejmując sprężynę (w amortyzatorach sprężynowych), uginając powoli rower, obserwuj prześwit amortyzatora i ramy w pełnym zakresie skoku. Nie jeździj, jeżeli jakakolwiek część amortyzatora styka się z ramą w dowolnym punkcie skoku, oznacza to, że amortyzator nie pasuje do ramy. Bądź ostrożny, nie opuszczaj sztycy siodełka poniżej gniazda. Użytkownik jest odpowiedzialny za sprawdzenie prześwitu pomiędzy amortyzatorem a ramą / sztycą siodełka. Jeżeli w rowerze jest więcej możliwości montażu amortyzatora, użytkownik odpowiada za sprawdzenie prześwitu amortyzatora, również w innych konfiguracjach zamontowania, pod kątem zapewnienia przez nie właściwego prześwitu pomiędzy amortyzatorem a ramą / mocowaniami/sztycą siodełka. UWAGA „DOWNHILL”, „FREESTYLE” LUB UCZESTNICTWO W ZAWODACH Jazda w downhillu z dużą prędkością lub uczestnictwo w zawodach jest świadomym i dobrowolnym podjęciem wysokiego ryzyka. Zjazd lub freestyle mogą doprowadzać do poważnych wypadków. Prędkości w zjeździe są porównywalne z prędkościami osiąganymi przez motocykl z podobnymi skutkami i ryzykiem. Noś odpowiedni strój ochronny, włączając kask typu full face, pełne rękawiczki i zbroję. Przed każdymi zawodami oddaj rower do przeglądu wykwalifikowanemu mechanikowi i upewnij się, że rower jest w dobrym stanie i działa bez zarzutu. Rutynowa i kompletna konserwacja jest bardziej niezbędna niż w rowerze nie używanym w zjeździe lub freestylu. Skonsultuj się z doświadczonymi rowerzystami lub organizatorami zawodów na temat warunków i sprzętu wskazanym w danym terenie, w którym planujesz jeździć downhill lub freestyle. Amortyzacja i hamulce tarczowe mogą zwiększyć możliwości trakcyjne roweru, komfort a także pozwolą Ci jeździć szybciej. Jednak nie należy mylić zwiększonych możliwości roweru amortyzowanego z hamulcami tarczowymi ze swoimi własnymi umiejętnościami. Zwiększenie umiejętności wymaga czasu i praktyki. Postępuj ostrożnie do momentu, aż będziesz pewien, że umiesz panować nad wszystkimi możliwościami roweru. Gdy pojawiły się masywne rowery górskie z hamulcami tarczowymi mogło się wydawać, że są niezniszczalne, ale nie są. Z pewnością są wytrzymałe i mocne. Jazda w zjeździe lub freestylu lub na zawodach extremalnie obciąża rower i jego komponenty (tak jak to robi rowerzysta). Widelec używany wielokrotnie w zjeździe, może nagle lub przedwcześnie doprowadzić do awarii roweru lub jego komponentów, kończąc się wieloma obrażeniami. Jeżeli dotyczą i Ciebie te typy przypadków, żywot sprzętu może się znacznie skrócić w zależności od poziomu i częstotliwości zawodów. Normalnie używany amortyzator może się znacznie różnić od używanego w zawodach i dlatego profesjonalni zawodnicy często zmieniają rowery i osprzęt (co sezon) a także korzystają z profesjonalnych serwisów. UWAGA: SKRÓCENIE ŻYCIA AMORTYZATORA Żywot tego dampera będzie skrócony jeżeli: 1.Będzie używany częściej niż używa go przeciętny rowerzysta 2.Rowerzysta jest cięższy niż przeciętny 3.Teren w którym jest używany damper jest trudniejszy niż przeciętny 4.Sprzęt i komponenty są ostro traktowane ponad przeciętną 5.Amortyzator jest nieprawidłowo zamontowany lub obsługiwany 6.Używany jest w bardziej niekorzystnych warunkach naturalnych ( duża wilgotność, lepkie błoto, powietrze słonej plaży ETC). niż przeciętny amortyzator. 7.Został uszkodzony w wypadku, podczas skoku lub przez inne nadużycie. Im więcej czynników spotkasz, tym żywot dampera będzie krótszy ale nie jest możliwe do określenia o ile krótszy. SYSTEMY TŁUMIENIA I REGULACJI TŁUMIENIE INTRINSIC : REVOX, SWINGER I EVOLVER Tłumienie Intrinsic jest zaprojektowane tak aby zapewnić wysoki stopień czułości na nierówności, szeroki zakres regulacji i czułość na prędkość i przeznaczone jest do rowerów o dużym skoku. Wszystkie amortyzatory z Intrinsic posiadają zewnętrzny beznarzędziowy regulator poziomu odbicia. Wyższe modele z Intrinsic posiadają regulację tłumienia kompresji dla małej i dużej prędkości (znajduje się ona na dodatkowym zbiorniczku) . Również Swinger X6, Revox i Evolver ISX6 są wyposażone w dodatkowy zewnętrzny regulator tłumienia kompresji dla niskiej i wysokiej prędkości. Czerwone pokrętło steruje ustawieniem kompresji dla niskiej prędkości a czarne pokrętło odpowiada za tłumienie kompresji dla dużej prędkości. TŁUMIENIE KOMPRESJI NISKIEJ PRĘDKOŚCI. Ta regulacja kontroluje niską prędkość kompresji amortyzatora, generalną twardość jazdy i dodaje stabilną platformę trakcji dla roweru. Lżejsze (przeciwnie do wskazówek zegara) ustawienie prowadzi do bardziej miękkiej/aktywnej jazdy ale z mniejszą stabilnością platformy trakcji. Twardsza (zgodnie ze wskazówkami zegara) regulacja zmniejsza miękkość/aktywność jazdy ale zwiększa stabilność platformy trakcji. TŁUMIENIE KOMPRESJI WYSOKIEJ PRĘDKOŚCI. Ta regulacja kontroluje wysoką prędkość kompresji amortyzatora i odpowiada za ostre krawędzie wybojów i duże uderzenia. Im szybsza kompresja amortyzatora tym większy wpływ ma regulacja. Ostrożnie: Przekręcenie ponad punkt zatrzymania regulatorów ciśnienia wysokiej i niskiej prędkości w którąkolwiek stronę, uszkodzi system SPV. Kręć regulatorami wyłącznie do momentu wyczucia oporu i wtedy przestań kręcić. BEZNARZĘDZIOWA REGULACJA POZIOMU: REVOX, SWINGER SPRĘŻYNOWY I EVOLVER Ustawienie poziomu powietrza kontroluje pozycję czułości tłumienia kompresji. Beznarzędziowy regulator poziomu znajduje się na końcu mniejszego zbiorniczka. Regulator poziomu powietrza kontroluje opór dobijania amortyzatora, podnosząc siłę kompresji podczas pozostałych 50% skoku amortyzatora. Regulator beznarzędziowy ma 4 numerowane wydrążenia odpowiadające różnym poziomom. 1# to pozycja największego poziomu a zarazem najmniejszej progresywności ze wszystkich ustawień. 4# ta pozycja odpowiada najbardziej progresywnej charakterystyce. NARZĘDZIOWA REGULACJA POZIOMU POWIETRZA : SWINGER Air X4 Ta regulacja jest podobna do beznarzędziowej z tą różnicą, że zamiast pokrętła musimy użyć nasadki 16mm do regulacji. Zalecane jest użycie narzędzia do regulacji poziomu SPV (część #85-3007). Kolejną różnicą z systemem beznarzędziowym jest to, że po każdej regulacji poziomu, ciśnienie powinno być zresetowane. Ciśnienie startowe ustawione fabrycznie to 100 psi (6.9 bar) TŁUMIENIE PLATFORMY PLUS - S-TYPE, SPLIT, RADIUM R I METEL Technologia tłumienia Platformy Plus jest zaprojektowana do wyeliminowania nadmiernego ruchu podczas pedałowania. Modele z zewnętrznym zbiorniczkiem SPV takie jak: METEL RPA I SPLIT RPA, mają zewnętrzny regulator platformy, znajdujący się na zbiorniku (mały czerwony regulator). Obracając regulatorem Platformy Plus zgodnie ze wskazówkami zegara zwiększamy próg platformy amortyzatora. Obracając śrubą regulacyjną w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara zmniejszamy platformę. Zauważ: Nie przekręć lub nie wykręć śruby poza punkt oporu. Czynność taka uszkodzi amortyzator i spowoduje utratę gwarancji. USTAWIENIE BLOKADY SKOKU Amortyzatory S-TYPE SRL RADIUM RL jest wyposażony w czerwoną dźwignię blokady skoku. Obracając dźwignią w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara, zamknie się obieg kompresji i zablokuje amortyzator podczas podjazdu na płaskich powierzchniach. System blokady skoku Manitou jest, jak to niektórzy nazywają, miękką blokadą , co oznacza, że jeśli nawet mamy włączoną blokadę, amortyzator zadziała w starciu z większą przeszkodą. Informacje na temat systemu zdalnej blokady i ustawieniach znajdują się w instrukcji serwisowej na stronie www.answerproduct.com REGULACJA TŁUMIENIA ODBICIA Tłumienie odbicia kontroluje tempo powrotu amortyzatora po tym, jak został ściśnięty do pochłonięcia uderzenia. Tłumienie odbicia może być ustawione dla różnych sprężyn, terenu i preferencji rowerzysty. We wszystkich amortyzatorach Manitou jest to niebieskie pokrętło znajdujące się przy uchu w amortyzatorach sprężynowych i na uchu przy zbiorniku powietrza w amortyzatorach powietrznych. Generalnie, jeżeli tłumienie jest za szybkie, objawi się to jazdą sprężynującą, mniej efektywnym pedałowaniem i podbijaniem tyłu na szeregu nierówności lub przy dużych uderzeniach. Jeżeli odbicie jest ustawione za wolno, objawi się tym, że po ściśnięciu amortyzatora będzie on powoli wstawał, będzie występowało uczucie sztywności na szeregu nierówności i tylne koło będzie się poruszało tylko w jednym kierunku przy hamowaniu na szeregu nierówności. Dobrym punktem początkowym tłumienia odbicia, jest ustawienie amortyzatora tak aby osiągnąć ruch powrotny, który jest krótki (tzw szybki powrót) . BEZNARZĘDZIOWA REGULACJA PLATFORMY SPV: SWINGER POWIETRZNY WSTĘPNE NAPRĘŻENIE SPRĘŻYNY I REGULACJA SAG – AMORTYZATORY SPRĘŻYNOWE W powietrznych amortyzatorach Swinger na 2007 rok występuje zewnętrzny regulator platformy, niewymagający pompki ani regulacji ciśnienia. Znajdujący się na zbiorniku powietrznym szary, metaliczny regulator przy przekręceniu zgodnie ze wskazówkami zegara zwiększa platformę. Regulator jest indeksowany, podczas przekręcania słychać wyraźne cztery kliknięcia, każde z nich zmienia platformę. Jedno kliknięcie odpowiada 20 psi (1.38bara) ustawiania ciśnienia pompką do SPV. Swinger z zewnętrznym regulatorem platformy jest fabrycznie naładowany. Jeśli górny lub dolny punkt startowy platformy jest konieczny to możesz zmienić ciśnienie naładowania u autoryzowanego przedstawiciela Manitou. Napięcie sprężyny reguluje się pierścieniem regulacyjnym wstępnego napięcia. Ustaw regulator napięcia wstępnego w górę lub w dół aby ustalić odpowiednią wartość SAG. Nigdy nie przekraczaj 8mm napięcia wstępnego na sprężynie. Zawsze upewnij się czy masz minimum 1mm zapasu wstępnego napięcia sprężyny. Jeżeli osiągniesz max napięcie wstępne (8mm) i SAG będzie za duży, będziesz potrzebował sprężyny twardszej. Jeżeli będziesz miał min. wstępne napięcie sprężyny (1mm) i nie wystarczający SAG, będziesz musiał zmienić sprężynę na bardziej miękką. Opcjonalne wartości sprężyn są dostępne z Answer Products za opłatą.. Numer części, wartość sprężyny i skok są wybity na zewnętrznym zwoju sprężyny. Sprężyny i numery zestawów części są zamieszczone na końcu tej instrukcji. TŁUMIENIE SPV: AMORTYZATORY EVOLVER ISX-4 SPV I S-TYPE SPV Tłumienie SPV wytwarza efektywną platformę do wyeliminowania nadmiernego bujania (pompowania) podczas pedałowania. Aby ustawić platformę, najpierw trzeba ustawić ciśnienie zbiorniczku SPV około 75 psi (5 bar) PRZED USTAWIANIEM SAG. Tylko po właściwym ustawieniu SAG’u, można dokładnie wyregulować ciśnienie SPV. Zmiana ciśnienia SPV zmienia próg platformy. Wyższe ciśnienie SPV utwardza platformę, dla bardziej wydajnego pedałowania, solidnej kontroli jazdy i wysokiego progu odbicia amortyzatora. Analogicznie, zmniejszenie ciśnienia w zbiorniczku SPV zmniejsza platformę. Zakres ciśnienia SPV to 50-175 psi (3.5-12 bara) Zobacz ZAKRESY CISNIEŃ I WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE POMPOWANIA. UWAGA: nigdy nie używaj ciśnienia poniżej lub powyżej zalecanego zakresu. Zobacz ostrzeżenie powyżej. ZAKRESY CIŚNIEŃ I WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE POMPOWANIA Maksymalne ciśnienie głównej powietrznej sprężyny : 300 psi lub 21 bar Użyj pompki Manitou do sprężyn powietrznych część nr 85-4162 lub podobnej, która może dostarczyć ciśnienie do 300 psi (21bar). Minimalne-maksymalne ciśnienie SPV : 50-175 psi lub 3.5-12 bar. Nigdy nie stosuj ciśnienia poniżej lub powyżej zalecanego zakresu. Użyj pompki Manitou do SPV część nr 85-4163 lub podobnej, która może dostarczyć ciśnienie do 175 psi (12 bar) Aby napompować główną sprężynę zdejmij kapturek z zaworu Schrader'a znajdującego się powyżej dużego zbiornika powietrznego. Zamocuj pompkę do zaworu Schrader'a . Możesz ją uszkodzić jeśli przykręcisz za mocno więc przykręcaj do momentu aż ciśnieniomierz wskaże ciśnienie i wtedy dokręć jeszcze pół obrotu. Dopompuj lub zmniejsz ciśnienie do żądanej wartości. Delikatny syk, który słyszysz przy odkręcaniu pompki to początkowo jest to powietrze, które pozostało w pompce i może wpłynąć w bardzo niewielkim stopniu na ustawienie ciśnienia w amortyzatorze. (Zauważ: większe syczenie może być spowodowane uszkodzeniem wkładu zaworu Shrader'a.) Jeśli amortyzator nie tłumi właściwie po napompowaniu, oznacza to, że straciliśmy powietrze podczas odłączania pompki przez zużyty lub uszkodzony o-ring w łączeniu lub rdzeń zaworu Shrader'a wymaga dokręcenia. Po odłączeniu pompki upewnij się, że założyłeś kapturek na zawór. USTAWIENIE SAG Zalecane wartości SAG do stylu jazdy znajdują się poniżej ZALECANE USTAWIENIA SAG Cross country 25-30% SAG Freeride 30-40% SAG Downhill 30-45% SAG NOWY AMORTYZATOR Sprawdź /ustaw SAG/wstępne napięcie sprężyny Sprawdź ciśnienie głównej sprężyny Sprawdź ciśnienie SPV (gdzie występuje) Sprawdź dokręcenie osprzętu mocującego 2.Usiądź na rowerze w normalnej pozycji do jazdy obok muru aby utrzymać równowagę Bez podskakiwania na siodełku lub pedałach rozłóż swoją wagę na siodełku w pozycji jak do jazdy trzymając kierownicę. Poproś kolegę o zmierzenie odległości pomiędzy punktami opisanymi powyżej i zapisz ją. 3.Sprawdź ten pomiar przy użyciu tabeli poniżej i określ SAG dla swojego amortyzatora. 4. Wyreguluj napięcie wstępne sprężyny lub dodaj/zmniejsz ciśnienie w głównej sprężynie powietrznej (w grubszym zbiorniku amortyzatorów powietrznych) aby osiągnąć zamierzoną wartość SAG. Amortyzatory sprężynowe mogą wymagać twardszej lub bardziej miękkiej sprężyny (zobacz numery sprężyn na końcu tej instrukcji) aby uzyskać właściwy zakres SAG. Wymiar od ucha do ucha + SAG 25% sag 30% sag 35% sag 144 155 177 187 186 199 204 212 221 244 142 153 175 185 183 196 201 209 217 240 141 152 172 182 180 193 197 205 213 235 40% sag 45% sag 139 149 170 180 178 189 194 202 209 231 2.Nasuń sprężynę na amortyzator. 3. Załóż pierścień zabezpieczający wsuwając go pomiędzy koniec sprężyny a zewnętrzne ucho dampera. 4.Dokręć regulator napięcia wstępnego do osiągnięcia 1mm napięcia wstępnego sprężyny. Upewnij się, że pierścień zabezpieczający jest prawidłowo osadzony 5 Zainstaluj osprzęt mocujący. 6 Wyreguluj napięcie wstępne sprężyny stosując się do sekcji ustawiania napięcia wstępnego sprężyny i regulacji SAG w tej instrukcji. PLAN KONSERWACJI NIEGWARANCYJNEJ 1.Zmierz odległość od środka do środka śrub mocujących amortyzator ( długość od ucha do ucha amortyzatora) i zapisz ten wymiar. USTAWIENIA SAG Wymiar Skok od ucha amortyzator do ucha a 152 32 165 38 190 50 200 50 200 56 215 63 222 70 230 70 240 76 267 89 odbicia nie jest rozbieralne i wyjęcie jego spowoduje utratę gwarancji amortyzatora. 137 147 167 177 175 186 190 198 205 226 INSTALACJA I ZDEJMOWANIE SPRĘŻYNY Postępując zgodnie z poniższymi krokami instrukcji, zdejmiesz i założysz sprężynę w amortyzatorze REVOX, SWINGER i METEL PO KAŻDEJ JEŹDZIE Sprawdź ciśnienie główne i SPV (gdzie występuje) Upewnij się, że w amortyzatorach sprężynowych wstępne napięcie jest właściwe. PO KAŻDYCH 8 GODZINACH Sprawdź /ustaw SAG/wstępne napięcie sprężyny Sprawdź dokręcenie osprzętu mocującego Sprawdź osprzęt mocujący. Aby zobaczyć czy wymiana jest konieczna, podnieś rower za siodełko aby wyczuć luzy. Jakikolwiek rodzaj stuków przypominający luzy sterów, może wymagać wymiany osprzętu mocującego. Na wymianę zgłoś się do autoryzowanego serwisu Manitou lub skontaktuj się z Answer Products bezpośrednio. Informacje kontaktowe znajdują się na końcu tego dokumentu. PO KAŻDYCH 150 GODZINACH Wyślij amortyzator do centrum serwisowego na przegląd i wymianę oleju. UWAGA: W zbiorniku znajduje sie wysokie ciśnienie. Nigdy nie rozbieraj dampera. Rozebranie grozi poważnymi obrażeniami. UWAGA: Jeżeli twój amortyzator wciąż gubi olej, ciśnienie lub zaczyna hałasować, przestań jeździć i przynieś go do autoryzowanego serwisu Manitou na przegląd lub skontaktuj się z Answer (800)423-0273 Okresowo musisz sprawdzać i czyścić okolice zbiornika powietrznego. Wykonaj przegląd według planu poniżej ale dobrą zasadą jest, jeśli amortyzator zaczyna sapać przy kompresji to czas aby sprawdzić zbiornik powietrza. Dla dokładnych instrukcji zestawów serwisowych odwiedź stronę www.answerproducts.com ZDEJMOWANIE SPRĘŻYNY 1 Obróć niebieskie pokrętło odbicia do końca (zgodnie ze wskazówkami zegara) dla maksymalnego prześwitu ze sprężyną. Niebieskie pokrętło regulatora odbicia nie jest rozbieralne i wyjęcie jego spowoduje utratę gwarancji amortyzatora. 2 Poluzuj pierścień wstępnego napięcia do momentu, aż będzie można zdjąć pierścień zabezpieczający sprężyny. 3 Zdejmij pierścień zabezpieczający. 4 Zsuń sprężynę z amortyzatora. ZAUWAŻ: Jeśli sprężyna nie przejdzie przez osprzęt mocujący, trzeba będzie go zdjąć i założyć po zmianie sprężyny. Trzeba zachować ostrożność przy zdejmowaniu i zakładaniu osprzętu mocującego amortyzator aby nie uszkodzić podkładek i ucha. ZAKŁADANIE SPRĘŻYNY 1 Obróć niebieskie pokrętło odbicia do końca (zgodnie ze wskazówkami zegara) dla maksymalnego prześwitu ze sprężyną. Niebieskie pokrętło regulatora PLAN SERWISU Sugerowany serwis amortyzatora Manitou NORMALNE WARUNKI- KRÓTKIE / SPORADYCZNE JAZDY Czyszczenie korpusu amortyzatora po każdej jeździe Czyszczenie i smarowanie zbiornika powietrznego co 3 miesiące (czynność wykonuje serwis) Wysłanie do serwisu na wymianę oleju i przegląd co 150 godzin pracy NORMALNE WARUNKI-DŁUGIE / CZĘSTE JAZDY Czyszczenie korpusu amortyzatora po każdej jeździe Czyszczenie i smarowanie zbiornika powietrznego co 2 miesiące (czynność wykonuje serwis) Wysłanie do serwisu na wymianę oleju i przegląd co 150 godzin pracy CIĘŻKIE WARUNKI (BŁOTO, DESZCZ, ŚNIEG, EKSTREMALNY KURZ)KRÓTKIE / SPORADYCZNE JAZDY Czyszczenie korpusu amortyzatora po każdej jeździe Czyszczenie i smarowanie zbiornika powietrznego co 2 miesiące (czynność wykonuje serwis) Wysłanie do serwisu na wymianę oleju i przegląd co150 godzin pracy Po informacje uaktualnione i regulacje odwiedź naszą stronę Ograniczenia Gwarancji •Amortyzatory powinny być serwisowane regularnie i zgodnie z instrukcja obsługi. Brak właściwej troski i postępowanie niezgodne z instrukcją może być przyczyną nie uznania roszczenia gwarancyjnego. •Gwarancja wygasa w przypadku : dokonywania samodzielnych modyfikacji lub napraw. •Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem lub gdy amortyzator brał udział w wypadku. •Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń powstałych w transporcie. •Gwarancja nie będzie uznana, jeśli jest brak numerów seryjnych ( np. zostały usunięte). •Gwarancja nie obejmuje skutków zużycia amortyzatorów na skutek eksploatacji. Po nowy osprzęt skontaktuj się z Answer Products (800)423-0273 lub poprzez UWAGA 29 08 , lub za pomocą strony www.manitou.com.pl Amortyzatory Manitou podlegają ciągłym modyfikacjom, a ich wersje OEM (używane przez producentów do montażu w rowerach) mogą się różnić od specyfikacji amortyzatorów dostępnych w handlu detalicznym. CIĘŻKIE WARUNKI (BŁOTO, DESZCZ, ŚNIEG, EKSTREMALNY KURZ)DŁUGIE / CZĘSTE JAZDY Czyszczenie korpusu amortyzatora po każdej jeździe Czyszczenie i smarowanie zbiornika powietrznego co 2 miesiące (czynność wykonuje serwis) Wysłanie do serwisu na wymianę oleju i przegląd co 150 godzin pracy www.answerproducts.com stronę www.answerproducts.com lub skontaktuj się ze swoim dealerem w Polsce- firmą WIGWAM, telefonicznie: 22 644 29 02, fax 22 644 WARUNKI GWARANCJI Firma Answer Products będąca producentem amortyzatorów Manitou zapewnia, że jej produkty są wolne od wad materiałowych i produkcyjnych. Jednocześnie firma Answer Products udziela 2 letniej gwarancji na swoje produkty pierwszemu właścicielowi (na produkty kupione poza krajami UE obowiązuje 1 rok gwarancji). W ramach gwarancji uszkodzony produkt zostanie naprawiony lub wymieniony na nowy. O trybie naprawy decyduje upoważniony do tego przedstawiciel - firma WIGWAM S.C.. Gwarancja ta obejmuje wszystkie amortyzatory Answer-Manitou. Podstawą do złożenia reklamacji jest dowód zakupu, określający datę zakupu i pozwalający na identyfikację nabytego produktu (numer fabryczny). W przypadku amortyzatorów montowanych seryjnie do roweru, wymagana jest gwarancja lub dowód zakupu roweru. Amortyzator jest dostarczany do serwisu na koszt właściciela. UWAGA Powyższe tłumaczenie jest udostępniane bezpłatnie przez firmę WIGWAM S.C. wszystkim użytkownikom amortyzatorów Manitou. Wykorzystanie w celach komercyjnych całości lub fragmentów tego tłumaczenia bez pisemnej zgody firmy WIGWAM S.C. jest bezprawne. Tłumaczenie 3RG Bart* * Tłumacz nie ponosi odpowiedzialności za tłumaczenie i niezrozumienie treści. W razie wątpliwości proszę skonsultować z oryginałem w wersji angielskiej na stronie www.answerproducts.com SZYBKA POMOC W USTAWIENIU SPV 2007 Ta pomoc jest przydatna dopiero po przeczytaniu instrukcji. Wstępne ustawienie amortyzatorów sprężynowych i powietrznych 1) Ustawienie ciśnienia SPV Zakres powinien być pomiędzy 50-175 psi. Ciśnienie powinno być pomiędzy 50-70% masy ciała. Większe ciśnienie wytworzy większe tłumienie kompresji, zawieszenie utrzyma rower bardziej w górze a pedałowanie będzie bardziej efektywne. Mniejsze ciśnienie wytworzy mniejsze tłumienie kompresji, zwiększy sag, zawieszenie będzie bardziej czułe i sprężynujące. Zawsze ustawiaj beznarzędziowy regulator na pozycję 1 przed regulacjami ciśnienia. 2) Ustawienie poziomu SPV Należy zacząć od kompletnie wykręconego regulatora 16mm lub z beznarzędziowym regulatorem ustawionym na pozycje 1. Wkręcenie regulatora poziomu (lub przekręcenie na wyższe numery w przypadku regulatora beznarzędziowego) wytworzy efekt bardziej progresywnego tłumienia, utwardzi zawieszenie od środka skoku do góry. Wykręcenie regulatora (lub przekręcenie na niższe numery w przypadku regulatora beznarzędziowego) wytworzy bardziej linearną charakterystykę tłumienia kompresji z łagodnym wykończeniem. 3) Ustawienie SAG Sag jest częścią kompresji amortyzatora pod ciężarem rowerzysty. Zalecenia Cross country: 25-30% SAG Freeride : 30-40% SAG Downhill : 30-45% SAG 4) Tłumienie odbicia Przekręć niebieski regulator znajdujący sie na uchu zgodnie ze wskazówkami zegara aby zwiększyć tłumienie odbicia. 5) Tłumienie kompresji niskiej prędkości (EVOLVER ISX-6, SWINGER X6 I REVOX ISX) Wkręcenie czerwonego regulatora zwiekszy stabilnośc zawieszenia (również może zmniejszyć uczucie sprężystości amortyzatora) 6) Tłumienie kompresji wysokiej prędkości (EVOLVER ISX-6, SWINGER X6 I REVOX ISX) Wkręć czarny regulator aby zwiększyć czułość na dobijanie przy dużej prędkości Zauważ: W amortyzatorach EVOLVER ISX-6, SWINGER X6 I REVOX ISX, upewnij się że oba regulatory kompresji na zbiorniku są w pełni otwarte przy ustawianiu poziomu SPV i ciśnienia w amortyzatorze. Po ustawieniu poziomu Spv i ciśnienia możesz je przykręcić spowrotem, aby uzyskać wiecej tłumienia kompresji. Numery sprężyn Numery sprężyn c.d. Zestawy sprężyn Od ucha do ucha X skok 165 X 38 (6.5” X 1.5”) 165 X 38 (6.5” X 1.5”) wartość 250 300 numer części 85-6660 85-6661 165 X 38 (6.5” X 1.5”) 165 X 38 (6.5” X 1.5”) 350 400 85-6662 85-6663 165 X 38 (6.5” X 1.5”) 165 X 38 (6.5” X 1.5”) 450 500 85-6664 85-6665 165 X 38 (6.5” X 1.5”) 165 X 38 (6.5” X 1.5”) 550 600 85-6666 85-6667 165 X 38 (6.5” X 1.5”) 165 X 38 (6.5” X 1.5”) 650 700 85-6668 85-6669 165 X 38 (6.5” X 1.5”) 190 lub 200 X 50 (7.5” lub 7.875 X 20”) 750 250 85-6670 85-6185 190 lub 200 X 50 (7.5” lub 7.875 X 20”) 190 lub 200 X 50 (7.5” lub 7.875 X 20”) 300 350 85-5431 85-6111 190 lub 200 X 50 (7.5” lub 7.875 X 20”) 190 lub 200 X 50 (7.5” lub 7.875 X 20”) 400 450 85-6112 85-6113 190 lub 200 X 50 (7.5” lub 7.875 X 20”) 190 lub 200 X 50 (7.5” lub 7.875 X 20”) 500 550 85-6114 85-6136 190 lub 200 X 50 (7.5” lub 7.875 X 20”) 190 lub 200 X 50 (7.5” lub 7.875 X 20”) 600 650 85-6671 85-6672 190 lub 200 X 50 (7.5” lub 7.875 X 20”) 190 lub 200 X 50 (7.5” lub 7.875 X 20”) 700 750 85-6673 85-6674 200 X 57 (7.875” X 2.25”) 200 X 57 (7.875” X 2.25”) 200 X 57 (7.875” X 2.25”) 250 300 350 85-6700 85-6701 85-6702 200 X 57 (7.875” X 2.25”) 200 X 57 (7.875” X 2.25”) 400 450 85-6703 85-6704 200 X 57 (7.875” X 2.25”) 200 X 57 (7.875” X 2.25”) 500 550 85-6705 85-6706 200 X 57 (7.875” X 2.25”) 200 X 57 (7.875” X 2.25”) 600 650 85-6707 85-6708 200 X 57 (7.875” X 2.25”) 200 X 57 (7.875” X 2.25”) 700 750 85-6709 85-6710 215 X 63 (8.5” X 2.5”) 215 X 63 (8.5” X 2.5”) 250 300 85-6186 85-6187 215 X 63 (8.5” X 2.5”) 215 X 63 (8.5” X 2.5”) 350 400 85-6188 85-6189 215 X 63 (8.5” X 2.5”) 215 X 63 (8.5” X 2.5”) 450 500 85-6190 85-6191 215 X 63 (8.5” X 2.5”) 215 X 63 (8.5” X 2.5”) 550 600 85-6192 85-6675 215 X 63 (8.5” X 2.5”) 215 X 63 (8.5” X 2.5”) 650 700 85-6676 85-6677 215 X 63 (8.5” X 2.5”) 222 lub 230 X 70 (8.75” lub 90” X 2.75”) 750 250 85-6678 85-6193 222 lub 230 X 70 (8.75” lub 90” X 2.75”) 300 85-6137 Zestawy sprężyn Od ucha do ucha X skok 222 lub 230 X 70 (8.75” lub 90” X 2.75”) 222 lub 230 X 70 (8.75” lub 90” X 2.75”) wartość 350 400 numer części 85-6117 85-6118 222 lub 230 X 70 (8.75” lub 90” X 2.75”) 222 lub 230 X 70 (8.75” lub 90” X 2.75”) 450 500 85-6119 85-6120 230 X 70 (9.0” X 2.75”) 230 X 70 (9.0” X 2.75”) 550 600 85-5432 85-6679 230 X 70 (9.0” X 2.75”) 230 X 70 (9.0” X 2.75”) 650 700 85-6680 85-6681 230 X 70 (9.0” X 2.75”) 240 X 76 (9.5”X 3.0”) 750 250 85-6682 85-6194 240 X 76 (9.5”X 3.0”) 240 X 76 (9.5”X 3.0”) 300 350 85-6195 85-6196 240 X 76 (9.5”X 3.0”) 240 X 76 (9.5”X 3.0”) 400 450 85-6197 85-6198 240 X 76 (9.5”X 3.0”) 240 X 76 (9.5”X 3.0”) 500 550 85-6199 85-6201 240 X 76 (9.5”X 3.0”) 240 X 76 (9.5”X 3.0”) 600 650 85-4460 85-6683 240 X 76 (9.5”X 3.0”) 240 X 76 (9.5”X 3.0”) 700 750 85-6684 85-6685 267 X 90 (10.5” X 3.5”) 267 X 90 (10.5” X 3.5”) 250 300 85-6850 85-6851 267 X 90 (10.5” X 3.5”) 267 X 90 (10.5” X 3.5”) 267 X 90 (10.5” X 3.5”) 350 400 450 85-6852 85-6853 85-6854 500 85-6861 Od ucha do ucha X skok 222 lub 230 X 70 (8.75” lub 90” X 2.75”) wartość 300 numer części 85-6686 222 lub 230 X 70 (8.75” lub 90” X 2.75”) 222 lub 230 X 70 (8.75” lub 90” X 2.75”) 350 400 85-6687 85-6688 222 lub 230 X 70 (8.75” lub 90” X 2.75”) 222 lub 230 X 70 (8.75” lub 90” X 2.75”) 450 500 85-6689 85-6690 222 lub 230 X 70 (8.75” lub 90” X 2.75”) 240 X 76 (9.5”X 3.0”) 550 300 85-6691 85-6692 240 X 76 (9.5”X 3.0”) 240 X 76 (9.5”X 3.0”) 350 400 85-6693 85-6694 240 X 76 (9.5”X 3.0”) 240 X 76 (9.5”X 3.0”) 450 500 85-6695 85-6696 240 X 76 (9.5”X 3.0”) 267 X 90 (10.5” X 3.5”) 550 250 85-6697 85-6855 267 X 90 (10.5” X 3.5”) 267 X 90 (10.5” X 3.5”) 300 350 85-6856 85-6857 267 X 90 (10.5” X 3.5”) 267 X 90 (10.5” X 3.5”) 400 450 85-6858 85-6859 267 X 90 (10.5” X 3.5”) 500 85-6862 267 X 90 (10.5” X 3.5”) Sprężyny tytanowe
Podobne dokumenty
OSTROŻNIE: INSTRUKCJA INSTALACJI
8.Załóż kapsel mostka i śrubę. Dokręć śrubę według instrukcji producenta sterów. 9. Załóż kierownicę i dokręć śruby mostka lub systemu zaciskającego kierownicę według instrukcji producenta mostka. ...
Bardziej szczegółowo