Dampery Manitou 2007

Transkrypt

Dampery Manitou 2007
TYLNE AMORTYZATORY MANITOU
Ta instrukcja dotyczy wszystkich modeli tylnych amortyzatorów Manitou na rok
2007 takich jak: REVOX, EVOLVER,SWINGER, METEL, S-TYPE, SPLIT i
RADIUM. Wszystkie zdjęcia i tabele znajdują się na końcu instrukcji.
Możesz także ściągnąć tę instrukcję ze strony
www.answerproducts.com (w wersji oryginalnej) lub ze strony
www.manitou.com.pl (w wersji polskiej).
Kupując amortyzator powietrzny Manitou, otrzymujesz kompletny amortyzator
gotowy do połączenia z właściwym osprzętem i do zainstalowania w rowerze.
Przy zakupie amortyzatora sprężynowego, dostajemy korpus amortyzatora,
sprężynę i osprzęt do instalacji w rowerze.
UWAGA: Osprzęt instalacyjny i specjalna długość dampera jest indywidualna
dla każdego roweru. Sprawdź na stronie Manitou lub odwiedź swój sklep
rowerowy aby upewnić się czy twój amortyzator jest kompatybilny z twoją
ramą. Sprawdź także zalecenia producenta ramy co do właściwych momentów
dokręcania osprzętu. Gdy nie zrobimy tego, może się to zakończyć
uszkodzeniem ramy lub amortyzatora podczas jazdy, utratą kontroli nad
rowerem a co za tym idzie poważnymi obrażeniami.
UWAGA GENERALNA INFORMACJE DLA BEZPIECZEŃSTWA
KLIENTA
Jazda rowerem jest czynnością niebezpieczną, która wymaga od użytkownika
kontroli przez cały czas eksploatacji. Każdy upadek z roweru może zakończyć
się poważnymi obrażeniami a nawet śmiercią. Czytając tę instrukcję dokładnie i
odpowiednio używając roweru z widelcem amortyzowanym, zmniejszysz
prawdopodobieństwo obrażeń lub nawet śmierci. Przed jazdą rowerem
powinieneś sprawdzić damper (po wyczyszczeniu) w świetle dziennym aby
upewnić się czy nie ma żadnych uszkodzeń po ostatniej jeździe, przy montażu,
transporcie lub upadku. Zwróć szczególną uwagę na zawory Schrader'a,
pokrętła regulacyjne i „punkty newralgiczne” takie jak spawy, otwory i punkty
połączeń z innymi częściami ETC. Nie jeździj na rowerze jeśli na amortyzatorze
pojawią się znaki skrzywienia, trzeszczenia, skrzypienia, wycieków lub innych
nieprzyjaznych dźwięków lub jeśli brakuje jakichkolwiek fabrycznych
oryginalnych części amortyzatora. Skontaktuj się z autoryzowanym dealerem
Manitou lub dystrybutorem Answer Products w Polsce- firmą WIGWAM,
telefonicznie (tel. 22 644 29 02, fax 22 644 29 08) lub za pomocą strony
www.manitou.com.pl
jeśli masz jakieś pytania dotyczące
funkcjonowania i stanu Twojego dampera. Jakiekolwiek modyfikacje nie
autoryzowane przez producenta, powinny być odczytane jako niebezpieczne.
Answer zaleca co 150 godzin pracy amortyzatora zwrot widelca na gruntowny
przegląd i modernizację w autoryzowanym serwisie. Weź swój widelec do
autoryzowanego serwisu Manitou, który może wysłać widelec do producenta.
UWAGA: Zbiornik jest pod wysokim ciśnieniem. Nigdy nie rozbieraj dampera.
Próba taka może zakończyć się poważnymi obrażeniami a nawet śmiercią.
UWAGA: Jeśli twój amortyzator traci olej, ciśnienie lub zaczyna hałasować,
bezzwłocznie oddaj amortyzator do przeglądu autoryzowanemu dealerowi
Manitou lub skontaktuj się z Answer
UWAGA: Jazda na rowerze z niewłaściwym ciśnieniem w amortyzatorze może
spowodować utratę kontroli i doprowadzić do poważnych obrażeń a nawet
śmierci.
Właściwa praca tłumienia w amortyzatorach S-Type SPV i Evolver ISX-4 SPV
zależy od ciśnienia w SPV (czerwony wentyl). Zakres ciśnienia to 50-175 psi
(3.5-12bar). Ciśnienie w tym zakresie powinno być sprawdzane i utrzymywane
przed każdą jazdą. Używanie amortyzatora z niewłaściwym ciśnieniem może
doprowadzić do kompletnej utraty tłumienia i uszkodzenia amortyzatora.
Swinger X3 i X4 z zewnętrznym regulatorem platformy jest napełniony
fabrycznie azotem. Zmiana ciśnienia jest możliwa tylko w autoryzowanym
serwisie Manitou
UWAGA: Sprawdź prześwit pomiędzy amortyzatorem a ramą i sztycą
podsiodłową.
Jeśli amortyzator jest ściśnięty, to pozycja ramy się zmieni. Zawsze sprawdzaj
prześwit pomiędzy amortyzatorem a ramą / sztycą siodełka podczas ruchu
amortyzatora w pełnym zakresie skoku. Przed jazdą sprawdź kompatybilność
amortyzatora z ramą poprzez spuszczenie powietrza z głównego zbiornika (w
amortyzatorach powietrznych) lub zdejmując sprężynę (w amortyzatorach
sprężynowych), uginając powoli rower, obserwuj prześwit amortyzatora i ramy
w pełnym zakresie skoku. Nie jeździj, jeżeli jakakolwiek część amortyzatora
styka się z ramą w dowolnym punkcie skoku, oznacza to, że amortyzator nie
pasuje do ramy. Bądź ostrożny, nie opuszczaj sztycy siodełka poniżej gniazda.
Użytkownik jest odpowiedzialny za sprawdzenie prześwitu pomiędzy
amortyzatorem a ramą / sztycą siodełka.
Jeżeli w rowerze jest więcej możliwości montażu amortyzatora, użytkownik
odpowiada za sprawdzenie prześwitu amortyzatora, również w innych
konfiguracjach zamontowania, pod kątem zapewnienia przez nie właściwego
prześwitu pomiędzy amortyzatorem a ramą / mocowaniami/sztycą siodełka.
UWAGA „DOWNHILL”, „FREESTYLE” LUB UCZESTNICTWO W
ZAWODACH
Jazda w downhillu z dużą prędkością lub uczestnictwo w zawodach jest
świadomym i dobrowolnym podjęciem wysokiego ryzyka. Zjazd lub freestyle
mogą doprowadzać do poważnych wypadków. Prędkości w zjeździe są
porównywalne z prędkościami osiąganymi przez motocykl z podobnymi
skutkami i ryzykiem. Noś odpowiedni strój ochronny, włączając kask typu full
face, pełne rękawiczki i zbroję. Przed każdymi zawodami oddaj rower do
przeglądu wykwalifikowanemu mechanikowi i upewnij się, że rower jest w
dobrym stanie i działa bez zarzutu. Rutynowa i kompletna konserwacja jest
bardziej niezbędna niż w rowerze nie używanym w zjeździe lub freestylu.
Skonsultuj się z doświadczonymi rowerzystami lub organizatorami zawodów na
temat warunków i sprzętu wskazanym w danym terenie, w którym planujesz
jeździć downhill lub freestyle. Amortyzacja i hamulce tarczowe mogą zwiększyć
możliwości trakcyjne roweru, komfort a także pozwolą Ci jeździć szybciej.
Jednak nie należy mylić zwiększonych możliwości roweru amortyzowanego z
hamulcami tarczowymi ze swoimi własnymi umiejętnościami. Zwiększenie
umiejętności wymaga czasu i praktyki. Postępuj ostrożnie do momentu, aż
będziesz pewien, że umiesz panować nad wszystkimi możliwościami roweru.
Gdy pojawiły się masywne rowery górskie z hamulcami tarczowymi mogło się
wydawać, że są niezniszczalne, ale nie są. Z pewnością są wytrzymałe i mocne.
Jazda w zjeździe lub freestylu lub na zawodach extremalnie obciąża rower i jego
komponenty (tak jak to robi rowerzysta). Widelec używany wielokrotnie w
zjeździe, może nagle lub przedwcześnie doprowadzić do awarii roweru lub jego
komponentów, kończąc się wieloma obrażeniami. Jeżeli dotyczą i Ciebie te typy
przypadków, żywot sprzętu może się znacznie skrócić w zależności od poziomu i
częstotliwości zawodów. Normalnie używany amortyzator może się znacznie
różnić od używanego w zawodach i dlatego profesjonalni zawodnicy często
zmieniają rowery i osprzęt (co sezon) a także korzystają z profesjonalnych
serwisów.
UWAGA: SKRÓCENIE ŻYCIA AMORTYZATORA
Żywot tego dampera będzie skrócony jeżeli:
1.Będzie używany częściej niż używa go przeciętny rowerzysta
2.Rowerzysta jest cięższy niż przeciętny
3.Teren w którym jest używany damper jest trudniejszy niż przeciętny
4.Sprzęt i komponenty są ostro traktowane ponad przeciętną
5.Amortyzator jest nieprawidłowo zamontowany lub obsługiwany
6.Używany jest w bardziej niekorzystnych warunkach naturalnych ( duża
wilgotność, lepkie błoto, powietrze słonej plaży ETC). niż przeciętny
amortyzator.
7.Został uszkodzony w wypadku, podczas skoku lub przez inne nadużycie.
Im więcej czynników spotkasz, tym żywot dampera będzie krótszy ale nie jest
możliwe do określenia o ile krótszy.
SYSTEMY TŁUMIENIA I REGULACJI
TŁUMIENIE INTRINSIC : REVOX, SWINGER I EVOLVER
Tłumienie Intrinsic jest zaprojektowane tak aby zapewnić wysoki stopień
czułości na nierówności, szeroki zakres regulacji i czułość na prędkość i
przeznaczone jest do rowerów o dużym skoku. Wszystkie amortyzatory z
Intrinsic posiadają zewnętrzny beznarzędziowy regulator poziomu odbicia.
Wyższe modele z Intrinsic posiadają regulację tłumienia kompresji dla małej i
dużej prędkości (znajduje się ona na dodatkowym zbiorniczku) . Również
Swinger X6, Revox i Evolver ISX6 są wyposażone w dodatkowy zewnętrzny
regulator tłumienia kompresji dla niskiej i wysokiej prędkości. Czerwone
pokrętło steruje ustawieniem kompresji dla niskiej prędkości a czarne pokrętło
odpowiada za tłumienie kompresji dla dużej prędkości.
TŁUMIENIE KOMPRESJI NISKIEJ PRĘDKOŚCI.
Ta regulacja kontroluje niską prędkość kompresji amortyzatora, generalną
twardość jazdy i dodaje stabilną platformę trakcji dla roweru. Lżejsze
(przeciwnie do wskazówek zegara) ustawienie prowadzi do bardziej
miękkiej/aktywnej jazdy ale z mniejszą stabilnością platformy trakcji.
Twardsza (zgodnie ze wskazówkami zegara) regulacja zmniejsza
miękkość/aktywność jazdy ale zwiększa stabilność platformy trakcji.
TŁUMIENIE KOMPRESJI WYSOKIEJ PRĘDKOŚCI.
Ta regulacja kontroluje wysoką prędkość kompresji amortyzatora i odpowiada
za ostre krawędzie wybojów i duże uderzenia. Im szybsza kompresja
amortyzatora tym większy wpływ ma regulacja.
Ostrożnie: Przekręcenie ponad punkt zatrzymania regulatorów ciśnienia
wysokiej i niskiej prędkości w którąkolwiek stronę, uszkodzi system SPV. Kręć
regulatorami wyłącznie do momentu wyczucia oporu i wtedy przestań kręcić.
BEZNARZĘDZIOWA REGULACJA POZIOMU: REVOX, SWINGER
SPRĘŻYNOWY I EVOLVER
Ustawienie poziomu powietrza kontroluje pozycję czułości tłumienia kompresji.
Beznarzędziowy regulator poziomu znajduje się na końcu mniejszego
zbiorniczka. Regulator poziomu powietrza kontroluje opór dobijania
amortyzatora, podnosząc siłę kompresji podczas pozostałych 50% skoku
amortyzatora. Regulator beznarzędziowy ma 4 numerowane wydrążenia
odpowiadające różnym poziomom. 1# to pozycja największego poziomu a
zarazem najmniejszej progresywności ze wszystkich ustawień. 4# ta pozycja
odpowiada najbardziej progresywnej charakterystyce.
NARZĘDZIOWA REGULACJA POZIOMU POWIETRZA : SWINGER
Air X4
Ta regulacja jest podobna do beznarzędziowej z tą różnicą, że zamiast pokrętła
musimy użyć nasadki 16mm do regulacji. Zalecane jest użycie narzędzia do
regulacji poziomu SPV (część #85-3007). Kolejną różnicą z systemem
beznarzędziowym jest to, że po każdej regulacji poziomu, ciśnienie powinno być
zresetowane. Ciśnienie startowe ustawione fabrycznie to 100 psi (6.9 bar)
TŁUMIENIE PLATFORMY PLUS - S-TYPE, SPLIT, RADIUM R
I METEL
Technologia tłumienia Platformy Plus jest zaprojektowana do wyeliminowania
nadmiernego ruchu podczas pedałowania. Modele z zewnętrznym
zbiorniczkiem SPV takie jak: METEL RPA I SPLIT RPA, mają zewnętrzny
regulator platformy, znajdujący się na zbiorniku (mały czerwony regulator).
Obracając regulatorem Platformy Plus zgodnie ze wskazówkami zegara
zwiększamy próg platformy amortyzatora. Obracając śrubą regulacyjną w
kierunku przeciwnym do wskazówek zegara zmniejszamy platformę.
Zauważ: Nie przekręć lub nie wykręć śruby poza punkt oporu. Czynność taka
uszkodzi amortyzator i spowoduje utratę gwarancji.
USTAWIENIE BLOKADY SKOKU
Amortyzatory S-TYPE SRL RADIUM RL jest wyposażony w czerwoną
dźwignię blokady skoku. Obracając dźwignią w kierunku przeciwnym do
wskazówek zegara, zamknie się obieg kompresji i zablokuje amortyzator
podczas podjazdu na płaskich powierzchniach. System blokady skoku Manitou
jest, jak to niektórzy nazywają, miękką blokadą , co oznacza, że jeśli nawet
mamy włączoną blokadę, amortyzator zadziała w starciu z większą przeszkodą.
Informacje na temat systemu zdalnej blokady i ustawieniach znajdują się w
instrukcji serwisowej na stronie www.answerproduct.com
REGULACJA TŁUMIENIA ODBICIA
Tłumienie odbicia kontroluje tempo powrotu amortyzatora po tym, jak został
ściśnięty do pochłonięcia uderzenia. Tłumienie odbicia może być ustawione dla
różnych sprężyn, terenu i preferencji rowerzysty. We wszystkich amortyzatorach
Manitou jest to niebieskie pokrętło znajdujące się przy uchu w amortyzatorach
sprężynowych i na uchu przy zbiorniku powietrza w amortyzatorach
powietrznych. Generalnie, jeżeli tłumienie jest za szybkie, objawi się to jazdą
sprężynującą, mniej efektywnym pedałowaniem i podbijaniem tyłu na szeregu
nierówności lub przy dużych uderzeniach. Jeżeli odbicie jest ustawione za
wolno, objawi się tym, że po ściśnięciu amortyzatora będzie on powoli wstawał,
będzie występowało uczucie sztywności na szeregu nierówności i tylne koło
będzie się poruszało tylko w jednym kierunku przy hamowaniu na szeregu
nierówności. Dobrym punktem początkowym tłumienia odbicia, jest ustawienie
amortyzatora tak aby osiągnąć ruch powrotny, który jest krótki (tzw szybki
powrót) .
BEZNARZĘDZIOWA REGULACJA PLATFORMY SPV: SWINGER
POWIETRZNY
WSTĘPNE NAPRĘŻENIE SPRĘŻYNY I REGULACJA SAG –
AMORTYZATORY SPRĘŻYNOWE
W powietrznych amortyzatorach Swinger na 2007 rok występuje zewnętrzny
regulator platformy, niewymagający pompki ani regulacji ciśnienia. Znajdujący
się na zbiorniku powietrznym szary, metaliczny regulator przy przekręceniu
zgodnie ze wskazówkami zegara zwiększa platformę. Regulator jest
indeksowany, podczas przekręcania słychać wyraźne cztery kliknięcia, każde z
nich zmienia platformę. Jedno kliknięcie odpowiada 20 psi (1.38bara)
ustawiania ciśnienia pompką do SPV. Swinger z zewnętrznym regulatorem
platformy jest fabrycznie naładowany. Jeśli górny lub dolny punkt startowy
platformy jest konieczny to możesz zmienić ciśnienie naładowania u
autoryzowanego przedstawiciela Manitou.
Napięcie sprężyny reguluje się pierścieniem regulacyjnym wstępnego napięcia.
Ustaw regulator napięcia wstępnego w górę lub w dół aby ustalić odpowiednią
wartość SAG.
Nigdy nie przekraczaj 8mm napięcia wstępnego na sprężynie. Zawsze upewnij
się czy masz minimum 1mm zapasu wstępnego napięcia sprężyny. Jeżeli
osiągniesz max napięcie wstępne (8mm) i SAG będzie za duży, będziesz
potrzebował sprężyny twardszej. Jeżeli będziesz miał min. wstępne napięcie
sprężyny (1mm) i nie wystarczający SAG, będziesz musiał zmienić sprężynę na
bardziej miękką. Opcjonalne wartości sprężyn są dostępne z Answer Products
za opłatą.. Numer części, wartość sprężyny i skok są wybity na zewnętrznym
zwoju sprężyny. Sprężyny i numery zestawów części są zamieszczone na końcu
tej instrukcji.
TŁUMIENIE SPV: AMORTYZATORY EVOLVER ISX-4 SPV I S-TYPE
SPV
Tłumienie SPV wytwarza efektywną platformę do wyeliminowania
nadmiernego bujania (pompowania) podczas pedałowania. Aby ustawić
platformę, najpierw trzeba ustawić ciśnienie zbiorniczku SPV około 75 psi (5
bar) PRZED USTAWIANIEM SAG. Tylko po właściwym ustawieniu SAG’u,
można dokładnie wyregulować ciśnienie SPV. Zmiana ciśnienia SPV zmienia
próg platformy. Wyższe ciśnienie SPV utwardza platformę, dla bardziej
wydajnego pedałowania, solidnej kontroli jazdy i wysokiego progu odbicia
amortyzatora.
Analogicznie, zmniejszenie ciśnienia w zbiorniczku SPV zmniejsza platformę.
Zakres ciśnienia SPV to 50-175 psi (3.5-12 bara) Zobacz ZAKRESY CISNIEŃ I
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE POMPOWANIA.
UWAGA: nigdy nie używaj ciśnienia poniżej lub powyżej zalecanego zakresu.
Zobacz ostrzeżenie powyżej.
ZAKRESY CIŚNIEŃ I WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE POMPOWANIA
Maksymalne ciśnienie głównej powietrznej sprężyny : 300 psi lub 21 bar
Użyj pompki Manitou do sprężyn powietrznych część nr 85-4162 lub podobnej,
która może dostarczyć ciśnienie do 300 psi (21bar).
Minimalne-maksymalne ciśnienie SPV : 50-175 psi lub 3.5-12 bar. Nigdy nie
stosuj ciśnienia poniżej lub powyżej zalecanego zakresu. Użyj pompki Manitou
do SPV część nr 85-4163 lub podobnej, która może dostarczyć ciśnienie do 175
psi (12 bar)
Aby napompować główną sprężynę zdejmij kapturek z zaworu Schrader'a
znajdującego się powyżej dużego zbiornika powietrznego. Zamocuj pompkę do
zaworu Schrader'a . Możesz ją uszkodzić jeśli przykręcisz za mocno więc
przykręcaj do momentu aż ciśnieniomierz wskaże ciśnienie i wtedy dokręć
jeszcze pół obrotu. Dopompuj lub zmniejsz ciśnienie do żądanej wartości.
Delikatny syk, który słyszysz przy odkręcaniu pompki to początkowo jest to
powietrze, które pozostało w pompce i może wpłynąć w bardzo niewielkim
stopniu na ustawienie ciśnienia w amortyzatorze. (Zauważ: większe syczenie
może być spowodowane uszkodzeniem wkładu zaworu Shrader'a.)
Jeśli amortyzator nie tłumi właściwie po napompowaniu, oznacza to, że
straciliśmy powietrze podczas odłączania pompki przez zużyty lub uszkodzony
o-ring w łączeniu lub rdzeń zaworu Shrader'a wymaga dokręcenia.
Po odłączeniu pompki upewnij się, że założyłeś kapturek na zawór.
USTAWIENIE SAG
Zalecane wartości SAG do stylu jazdy znajdują się poniżej
ZALECANE USTAWIENIA SAG
Cross country
25-30% SAG
Freeride
30-40% SAG
Downhill
30-45% SAG
NOWY AMORTYZATOR
Sprawdź /ustaw SAG/wstępne napięcie sprężyny
Sprawdź ciśnienie głównej sprężyny
Sprawdź ciśnienie SPV (gdzie występuje)
Sprawdź dokręcenie osprzętu mocującego
2.Usiądź na rowerze w normalnej pozycji do jazdy obok muru aby
utrzymać równowagę Bez podskakiwania na siodełku lub pedałach rozłóż swoją
wagę na siodełku w pozycji jak do jazdy trzymając kierownicę. Poproś kolegę o
zmierzenie odległości pomiędzy punktami opisanymi powyżej i zapisz ją.
3.Sprawdź ten pomiar przy użyciu tabeli poniżej i określ SAG dla swojego
amortyzatora.
4. Wyreguluj napięcie wstępne sprężyny lub dodaj/zmniejsz ciśnienie w głównej
sprężynie powietrznej (w grubszym zbiorniku amortyzatorów powietrznych) aby
osiągnąć zamierzoną wartość SAG. Amortyzatory sprężynowe mogą wymagać
twardszej lub bardziej miękkiej sprężyny (zobacz numery sprężyn na końcu tej
instrukcji) aby uzyskać właściwy zakres SAG.
Wymiar od ucha do ucha + SAG
25% sag
30% sag
35% sag
144
155
177
187
186
199
204
212
221
244
142
153
175
185
183
196
201
209
217
240
141
152
172
182
180
193
197
205
213
235
40% sag 45% sag
139
149
170
180
178
189
194
202
209
231
2.Nasuń sprężynę na amortyzator.
3. Załóż pierścień zabezpieczający wsuwając go pomiędzy koniec sprężyny a
zewnętrzne ucho dampera.
4.Dokręć regulator napięcia wstępnego do osiągnięcia 1mm napięcia wstępnego
sprężyny. Upewnij się, że pierścień zabezpieczający jest prawidłowo osadzony
5 Zainstaluj osprzęt mocujący.
6 Wyreguluj napięcie wstępne sprężyny stosując się do sekcji ustawiania
napięcia wstępnego sprężyny i regulacji SAG w tej instrukcji.
PLAN KONSERWACJI NIEGWARANCYJNEJ
1.Zmierz odległość od środka do środka śrub mocujących amortyzator
( długość od ucha do ucha amortyzatora) i zapisz ten wymiar.
USTAWIENIA SAG
Wymiar
Skok
od ucha amortyzator
do ucha
a
152
32
165
38
190
50
200
50
200
56
215
63
222
70
230
70
240
76
267
89
odbicia nie jest rozbieralne i wyjęcie jego spowoduje utratę gwarancji
amortyzatora.
137
147
167
177
175
186
190
198
205
226
INSTALACJA I ZDEJMOWANIE SPRĘŻYNY
Postępując zgodnie z poniższymi krokami instrukcji, zdejmiesz i założysz
sprężynę w amortyzatorze REVOX, SWINGER i METEL
PO KAŻDEJ JEŹDZIE
Sprawdź ciśnienie główne i SPV (gdzie występuje)
Upewnij się, że w amortyzatorach sprężynowych wstępne napięcie jest
właściwe.
PO KAŻDYCH 8 GODZINACH
Sprawdź /ustaw SAG/wstępne napięcie sprężyny
Sprawdź dokręcenie osprzętu mocującego
Sprawdź osprzęt mocujący. Aby zobaczyć czy wymiana jest konieczna, podnieś
rower za siodełko
aby wyczuć luzy. Jakikolwiek rodzaj stuków przypominający luzy sterów, może
wymagać wymiany osprzętu mocującego. Na wymianę zgłoś się do
autoryzowanego serwisu Manitou lub skontaktuj się z Answer Products
bezpośrednio. Informacje kontaktowe znajdują się na końcu tego dokumentu.
PO KAŻDYCH 150 GODZINACH
Wyślij amortyzator do centrum serwisowego na przegląd i wymianę oleju.
UWAGA: W zbiorniku znajduje sie wysokie ciśnienie. Nigdy nie rozbieraj
dampera. Rozebranie grozi poważnymi obrażeniami.
UWAGA: Jeżeli twój amortyzator wciąż gubi olej, ciśnienie lub zaczyna
hałasować, przestań jeździć i przynieś go do autoryzowanego serwisu Manitou
na przegląd lub skontaktuj się z Answer (800)423-0273
Okresowo musisz sprawdzać i czyścić okolice zbiornika powietrznego. Wykonaj
przegląd według planu poniżej ale dobrą zasadą jest, jeśli amortyzator zaczyna
sapać przy kompresji to czas aby sprawdzić zbiornik powietrza. Dla dokładnych
instrukcji zestawów serwisowych odwiedź stronę
www.answerproducts.com
ZDEJMOWANIE SPRĘŻYNY
1 Obróć niebieskie pokrętło odbicia do końca (zgodnie ze wskazówkami zegara)
dla maksymalnego prześwitu ze sprężyną. Niebieskie pokrętło regulatora
odbicia nie jest rozbieralne i wyjęcie jego spowoduje utratę gwarancji
amortyzatora.
2 Poluzuj pierścień wstępnego napięcia do momentu, aż będzie można zdjąć
pierścień zabezpieczający sprężyny.
3 Zdejmij pierścień zabezpieczający.
4 Zsuń sprężynę z amortyzatora.
ZAUWAŻ: Jeśli sprężyna nie przejdzie przez osprzęt mocujący, trzeba będzie go
zdjąć i założyć po zmianie sprężyny. Trzeba zachować ostrożność przy
zdejmowaniu i zakładaniu osprzętu mocującego amortyzator aby nie uszkodzić
podkładek i ucha.
ZAKŁADANIE SPRĘŻYNY
1 Obróć niebieskie pokrętło odbicia do końca (zgodnie ze wskazówkami zegara)
dla maksymalnego prześwitu ze sprężyną. Niebieskie pokrętło regulatora
PLAN SERWISU
Sugerowany serwis amortyzatora Manitou
NORMALNE WARUNKI- KRÓTKIE / SPORADYCZNE JAZDY
Czyszczenie korpusu amortyzatora po każdej jeździe
Czyszczenie i smarowanie zbiornika powietrznego co 3 miesiące (czynność
wykonuje serwis)
Wysłanie do serwisu na wymianę oleju i przegląd co 150 godzin pracy
NORMALNE WARUNKI-DŁUGIE / CZĘSTE JAZDY
Czyszczenie korpusu amortyzatora po każdej jeździe
Czyszczenie i smarowanie zbiornika powietrznego co 2 miesiące (czynność
wykonuje serwis)
Wysłanie do serwisu na wymianę oleju i przegląd co 150 godzin pracy
CIĘŻKIE WARUNKI (BŁOTO, DESZCZ, ŚNIEG, EKSTREMALNY KURZ)KRÓTKIE / SPORADYCZNE JAZDY
Czyszczenie korpusu amortyzatora po każdej jeździe
Czyszczenie i smarowanie zbiornika powietrznego co 2 miesiące (czynność
wykonuje serwis)
Wysłanie do serwisu na wymianę oleju i przegląd co150 godzin pracy
Po informacje uaktualnione i regulacje odwiedź naszą stronę
Ograniczenia Gwarancji
•Amortyzatory powinny być serwisowane regularnie i zgodnie z instrukcja obsługi. Brak właściwej troski i postępowanie niezgodne z instrukcją może być przyczyną nie uznania roszczenia gwarancyjnego.
•Gwarancja wygasa w przypadku : dokonywania samodzielnych modyfikacji lub
napraw.
•Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem lub gdy amortyzator brał udział w
wypadku.
•Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń powstałych w transporcie.
•Gwarancja nie będzie uznana, jeśli jest brak numerów seryjnych ( np. zostały
usunięte).
•Gwarancja nie obejmuje skutków zużycia amortyzatorów na skutek eksploatacji.
Po nowy osprzęt skontaktuj się z Answer Products (800)423-0273 lub poprzez
UWAGA
29 08 , lub za pomocą strony www.manitou.com.pl
Amortyzatory Manitou podlegają ciągłym modyfikacjom, a ich wersje OEM
(używane przez producentów do montażu w rowerach) mogą się różnić od
specyfikacji amortyzatorów dostępnych w handlu detalicznym.
CIĘŻKIE WARUNKI (BŁOTO, DESZCZ, ŚNIEG, EKSTREMALNY KURZ)DŁUGIE / CZĘSTE JAZDY
Czyszczenie korpusu amortyzatora po każdej jeździe
Czyszczenie i smarowanie zbiornika powietrznego co 2 miesiące (czynność
wykonuje serwis)
Wysłanie do serwisu na wymianę oleju i przegląd co 150 godzin pracy
www.answerproducts.com
stronę www.answerproducts.com lub skontaktuj się ze swoim
dealerem w Polsce- firmą WIGWAM, telefonicznie: 22 644 29 02, fax 22 644
WARUNKI GWARANCJI
Firma Answer Products będąca producentem amortyzatorów Manitou zapewnia,
że jej produkty są wolne od wad materiałowych i produkcyjnych. Jednocześnie
firma Answer Products udziela 2 letniej gwarancji na swoje produkty pierwszemu
właścicielowi (na produkty kupione poza krajami UE obowiązuje 1 rok
gwarancji). W ramach gwarancji uszkodzony produkt zostanie naprawiony lub
wymieniony na nowy. O trybie naprawy decyduje upoważniony do tego
przedstawiciel - firma WIGWAM S.C.. Gwarancja ta obejmuje wszystkie
amortyzatory Answer-Manitou. Podstawą do złożenia reklamacji jest dowód
zakupu, określający datę zakupu i pozwalający na identyfikację nabytego
produktu (numer fabryczny). W przypadku amortyzatorów montowanych
seryjnie do roweru, wymagana jest gwarancja lub dowód zakupu roweru.
Amortyzator jest dostarczany do serwisu na koszt właściciela.
UWAGA Powyższe tłumaczenie jest udostępniane bezpłatnie przez firmę
WIGWAM S.C. wszystkim użytkownikom amortyzatorów Manitou.
Wykorzystanie w celach komercyjnych całości lub fragmentów tego tłumaczenia
bez pisemnej zgody firmy WIGWAM S.C. jest bezprawne.
Tłumaczenie 3RG Bart*
* Tłumacz nie ponosi odpowiedzialności za tłumaczenie i niezrozumienie treści. W razie wątpliwości
proszę skonsultować z oryginałem w wersji angielskiej na stronie www.answerproducts.com
SZYBKA POMOC W USTAWIENIU SPV 2007
Ta pomoc jest przydatna dopiero po przeczytaniu instrukcji.
Wstępne ustawienie amortyzatorów sprężynowych i powietrznych
1) Ustawienie ciśnienia SPV
Zakres powinien być pomiędzy 50-175 psi. Ciśnienie powinno być pomiędzy 50-70%
masy ciała. Większe ciśnienie wytworzy większe tłumienie kompresji, zawieszenie
utrzyma rower bardziej w górze a pedałowanie będzie bardziej efektywne. Mniejsze
ciśnienie wytworzy mniejsze tłumienie kompresji, zwiększy sag, zawieszenie będzie
bardziej czułe i sprężynujące. Zawsze ustawiaj beznarzędziowy regulator na pozycję 1
przed regulacjami ciśnienia.
2) Ustawienie poziomu SPV
Należy zacząć od kompletnie wykręconego regulatora 16mm lub z beznarzędziowym
regulatorem ustawionym na pozycje 1. Wkręcenie regulatora poziomu (lub przekręcenie
na wyższe numery w przypadku regulatora beznarzędziowego) wytworzy efekt bardziej
progresywnego tłumienia, utwardzi zawieszenie od środka skoku do góry. Wykręcenie
regulatora (lub przekręcenie na niższe numery w przypadku regulatora
beznarzędziowego) wytworzy bardziej linearną charakterystykę tłumienia kompresji z
łagodnym wykończeniem.
3) Ustawienie SAG
Sag jest częścią kompresji amortyzatora pod ciężarem rowerzysty. Zalecenia
Cross country: 25-30% SAG
Freeride
: 30-40% SAG
Downhill
: 30-45% SAG
4) Tłumienie odbicia
Przekręć niebieski regulator znajdujący sie na uchu zgodnie ze wskazówkami zegara aby
zwiększyć tłumienie odbicia.
5) Tłumienie kompresji niskiej prędkości (EVOLVER ISX-6, SWINGER X6 I REVOX
ISX)
Wkręcenie czerwonego regulatora zwiekszy stabilnośc zawieszenia (również może
zmniejszyć uczucie sprężystości amortyzatora)
6) Tłumienie kompresji wysokiej prędkości (EVOLVER ISX-6, SWINGER X6 I
REVOX ISX)
Wkręć czarny regulator aby zwiększyć czułość na dobijanie przy dużej prędkości
Zauważ: W amortyzatorach EVOLVER ISX-6, SWINGER X6 I REVOX ISX, upewnij się że oba
regulatory kompresji na zbiorniku są w pełni otwarte przy ustawianiu poziomu SPV i ciśnienia w
amortyzatorze. Po ustawieniu poziomu Spv i ciśnienia możesz je przykręcić spowrotem, aby
uzyskać wiecej tłumienia kompresji.
Numery sprężyn
Numery sprężyn c.d.
Zestawy sprężyn
Od ucha do ucha X skok
165 X 38 (6.5” X 1.5”)
165 X 38 (6.5” X 1.5”)
wartość
250
300
numer części
85-6660
85-6661
165 X 38 (6.5” X 1.5”)
165 X 38 (6.5” X 1.5”)
350
400
85-6662
85-6663
165 X 38 (6.5” X 1.5”)
165 X 38 (6.5” X 1.5”)
450
500
85-6664
85-6665
165 X 38 (6.5” X 1.5”)
165 X 38 (6.5” X 1.5”)
550
600
85-6666
85-6667
165 X 38 (6.5” X 1.5”)
165 X 38 (6.5” X 1.5”)
650
700
85-6668
85-6669
165 X 38 (6.5” X 1.5”)
190 lub 200 X 50 (7.5” lub 7.875 X 20”)
750
250
85-6670
85-6185
190 lub 200 X 50 (7.5” lub 7.875 X 20”)
190 lub 200 X 50 (7.5” lub 7.875 X 20”)
300
350
85-5431
85-6111
190 lub 200 X 50 (7.5” lub 7.875 X 20”)
190 lub 200 X 50 (7.5” lub 7.875 X 20”)
400
450
85-6112
85-6113
190 lub 200 X 50 (7.5” lub 7.875 X 20”)
190 lub 200 X 50 (7.5” lub 7.875 X 20”)
500
550
85-6114
85-6136
190 lub 200 X 50 (7.5” lub 7.875 X 20”)
190 lub 200 X 50 (7.5” lub 7.875 X 20”)
600
650
85-6671
85-6672
190 lub 200 X 50 (7.5” lub 7.875 X 20”)
190 lub 200 X 50 (7.5” lub 7.875 X 20”)
700
750
85-6673
85-6674
200 X 57 (7.875” X 2.25”)
200 X 57 (7.875” X 2.25”)
200 X 57 (7.875” X 2.25”)
250
300
350
85-6700
85-6701
85-6702
200 X 57 (7.875” X 2.25”)
200 X 57 (7.875” X 2.25”)
400
450
85-6703
85-6704
200 X 57 (7.875” X 2.25”)
200 X 57 (7.875” X 2.25”)
500
550
85-6705
85-6706
200 X 57 (7.875” X 2.25”)
200 X 57 (7.875” X 2.25”)
600
650
85-6707
85-6708
200 X 57 (7.875” X 2.25”)
200 X 57 (7.875” X 2.25”)
700
750
85-6709
85-6710
215 X 63 (8.5” X 2.5”)
215 X 63 (8.5” X 2.5”)
250
300
85-6186
85-6187
215 X 63 (8.5” X 2.5”)
215 X 63 (8.5” X 2.5”)
350
400
85-6188
85-6189
215 X 63 (8.5” X 2.5”)
215 X 63 (8.5” X 2.5”)
450
500
85-6190
85-6191
215 X 63 (8.5” X 2.5”)
215 X 63 (8.5” X 2.5”)
550
600
85-6192
85-6675
215 X 63 (8.5” X 2.5”)
215 X 63 (8.5” X 2.5”)
650
700
85-6676
85-6677
215 X 63 (8.5” X 2.5”)
222 lub 230 X 70 (8.75” lub 90” X 2.75”)
750
250
85-6678
85-6193
222 lub 230 X 70 (8.75” lub 90” X 2.75”)
300
85-6137
Zestawy sprężyn
Od ucha do ucha X skok
222 lub 230 X 70 (8.75” lub 90” X 2.75”)
222 lub 230 X 70 (8.75” lub 90” X 2.75”)
wartość
350
400
numer części
85-6117
85-6118
222 lub 230 X 70 (8.75” lub 90” X 2.75”)
222 lub 230 X 70 (8.75” lub 90” X 2.75”)
450
500
85-6119
85-6120
230 X 70 (9.0” X 2.75”)
230 X 70 (9.0” X 2.75”)
550
600
85-5432
85-6679
230 X 70 (9.0” X 2.75”)
230 X 70 (9.0” X 2.75”)
650
700
85-6680
85-6681
230 X 70 (9.0” X 2.75”)
240 X 76 (9.5”X 3.0”)
750
250
85-6682
85-6194
240 X 76 (9.5”X 3.0”)
240 X 76 (9.5”X 3.0”)
300
350
85-6195
85-6196
240 X 76 (9.5”X 3.0”)
240 X 76 (9.5”X 3.0”)
400
450
85-6197
85-6198
240 X 76 (9.5”X 3.0”)
240 X 76 (9.5”X 3.0”)
500
550
85-6199
85-6201
240 X 76 (9.5”X 3.0”)
240 X 76 (9.5”X 3.0”)
600
650
85-4460
85-6683
240 X 76 (9.5”X 3.0”)
240 X 76 (9.5”X 3.0”)
700
750
85-6684
85-6685
267 X 90 (10.5” X 3.5”)
267 X 90 (10.5” X 3.5”)
250
300
85-6850
85-6851
267 X 90 (10.5” X 3.5”)
267 X 90 (10.5” X 3.5”)
267 X 90 (10.5” X 3.5”)
350
400
450
85-6852
85-6853
85-6854
500
85-6861
Od ucha do ucha X skok
222 lub 230 X 70 (8.75” lub 90” X 2.75”)
wartość
300
numer części
85-6686
222 lub 230 X 70 (8.75” lub 90” X 2.75”)
222 lub 230 X 70 (8.75” lub 90” X 2.75”)
350
400
85-6687
85-6688
222 lub 230 X 70 (8.75” lub 90” X 2.75”)
222 lub 230 X 70 (8.75” lub 90” X 2.75”)
450
500
85-6689
85-6690
222 lub 230 X 70 (8.75” lub 90” X 2.75”)
240 X 76 (9.5”X 3.0”)
550
300
85-6691
85-6692
240 X 76 (9.5”X 3.0”)
240 X 76 (9.5”X 3.0”)
350
400
85-6693
85-6694
240 X 76 (9.5”X 3.0”)
240 X 76 (9.5”X 3.0”)
450
500
85-6695
85-6696
240 X 76 (9.5”X 3.0”)
267 X 90 (10.5” X 3.5”)
550
250
85-6697
85-6855
267 X 90 (10.5” X 3.5”)
267 X 90 (10.5” X 3.5”)
300
350
85-6856
85-6857
267 X 90 (10.5” X 3.5”)
267 X 90 (10.5” X 3.5”)
400
450
85-6858
85-6859
267 X 90 (10.5” X 3.5”)
500
85-6862
267 X 90 (10.5” X 3.5”)
Sprężyny tytanowe

Podobne dokumenty

OSTROŻNIE: INSTRUKCJA INSTALACJI

OSTROŻNIE: INSTRUKCJA INSTALACJI 8.Załóż kapsel mostka i śrubę. Dokręć śrubę według instrukcji producenta sterów. 9. Załóż kierownicę i dokręć śruby mostka lub systemu zaciskającego kierownicę według instrukcji producenta mostka. ...

Bardziej szczegółowo