I Szkolny Konkurs na Najlepsze Tłumaczenie Wiersza Zbigniewa
Transkrypt
I Szkolny Konkurs na Najlepsze Tłumaczenie Wiersza Zbigniewa
I Szkolny Konkurs na Najlepsze Tłumaczenie Wiersza Zbigniewa Herberta na Język Angielski, Hiszpański i Niemiecki Regulamin 1. Uczestnicy konkursu są uczniami gimnazjum i liceum Zespołu Szkół i Placówek Oświatowych BSTO im. Zbigniewa Herberta w Bełchatowie. 2. Lista utworów Zbigniewa Herberta do tłumaczenia jest następująca: I. "Dziadek" II. "Kot" III. "Krasnoludki" IV. "Matka" V. "Mrówki" Na stronie internetowej szkoły znajduje się załącznik z pełnymi tekstami wymienionych utworów. 3. Każdy uczestnik może wybrać jeden wiersz do przetłumaczenia i przetłumaczyć na jeden z wybranych języków – angielski, hiszpański lub niemiecki. Jeden uczestnik może zgłosić jeden wiersz w tłumaczeniach na dwa wybrane języki. 4. Do 5 marca 2017 roku wiersze powinny byc złożone w sekretariacie szkoły w zaklejonej kopercie opatrzonej godłem autora i dołączoną kopertą zawierającą dane autora przekładu (imię, nazwisko, klasa). 5. Do dnia 18 marca 2014 roku komisja w składzie nauczyciel języka angielskiego, hiszpańskiego i niemieckiego dokona oceny przekładów i wyłoni laureatów konkursu w trzech kategoriach językowych. 7. Komisja w ocenie tłumaczenia będzie się kierować następującymi kryteriami: poprawność językowa, bogactwo językowe i wyobraźnia poetycka oraz nade wszystko ważne będzie zrozumienie idei wiersza. 8. Wyniki konkursu zostaną ogłoszone i nagrody zostaną wręczone 21 marca 2017 roku podczas Dnia Języków Obcych o godzinie 12.30 w auli szkolnej. 9. Nagrodzone wiersze zostaną opublikowane na stronie internetowej szkoły.