APLIKATOR TELINJECT GUT 50 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

Transkrypt

APLIKATOR TELINJECT GUT 50 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
ZAWORY PRZEMYSŁOWE * INDUSTRIEARMATUREN * ROBINETTERIE INDUSTRIELLE
APLIKATOR TELINJECT GUT 50 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
GUT 50 - ZASILANY GAZOWO KARABINEK DO UNIWERSALNEJ ZDALNEJ INIEKCJI ZWIERZĄT
Prosimy o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi i zapoznanie się z głównymi cechami karabinka
przed rozpoczęciem treningu strzelania.
Montaż
Karabinek G.U.T.50 do zdalnych iniekcji jest dostarczany w dwóch (lub trzech) częściach: łoże z całym
korpusem i lufa (pompka nożna).
Najważniejsze cechy
- zamek / wkładanie strzykawki (A)
- mocowanie dla celownika optycznego (B)
- szczerbinka o regulowanej wysokości i widoczności (C)
- języczek spustowy (F)
- złącze gazowe (I), nabój CO2 (H) z mocowaniem naboju gazu (G), złącze pompki nożnej (O)
- ciśnieniomierz (manometr) (N) ze skalą ciśnienia, znajdujący się przed łożem karabinka
- dźwignia bezpiecznika (M)
- przycisk regulacji ciśnienia (J)
- mocowanie lufy (K).
- numer seryjny wraz z licencją Niemieckiego Federalnego Departamentu Policji [BKA - Bundeskriminalamt](E)
- Instrukcja użytkowania
1- Zamknąć zatrzask bezpiecznika przyrządu poprzez ustawienie dźwigni bezpieczeństwa (M) w "górne"
położenie (czerwony punkt zostaje zasłonięty)
2- Lekko odkręcić mocowanie lufy (K). Dociskać lufę (L) do przodu, dopóki nie zostanie odpowiednio
ustawiona. Przesunąć muszkę dokładnie do góry i przykręcać śrubę mocowania lufy, aż lufy nie będzie już
można poruszyć.
3- Ustawić przycisk regulacji ciśnienia (J) w położenie "0". Włożyć nabój CO2 (CO2C3) do mocowania naboju
gazu (łódki nabojowej) (G) i wkręcać go szybko i zdecydowanie w gwint złącza gazowego (I), aż nabój gazu
zostanie przebity. Dodatkowe pół obrotu sprawi, że połączenie zostanie całkowicie uszczelnione.
Uwaga: mocowanie naboju nie może być nachylone.
Jeden nabój z 16 g CO2 wystarcza do oddania około 10 strzałów z ciśnieniem wynoszącym 6 bar.
4- Otworzyć zamek (A), obracając go w prawą stronę. Włożyć załadowaną strzykawkę lub strzałkę używając
w tym celu szpili odpowietrzającej tak, aby wewnętrzny ukośny otwór nie był zakryty. Zamknąć zamek.
5- a.) Regulacja ciśnienia z nabojem CO2 - obracać przycisk regulacji ciśnienia do położenia "+"
(pozycja plus), aż na manometrze wskazane zostanie żądane ciśnienie. Po zwolnieniu
przycisku regulacji ciśnienia, powraca on do położenia "0" (pozycja zero).
b.) Regulacja ciśnienia z użyciem pompki nożnej - prosimy o zapamiętanie: Nawet w przypadku stosowania
pompki nożnej konieczne jest przykręcenie pełnego lub pustego naboju na gaz. Następnie należy podłączyć
pompkę nożną za pomocą szybkozłącza do przyłącza "0" znajdującego się poniżej otworu zamkowego.
Przełączyć przycisk regulacji ciśnienia do położenia "0" (pozycja zero). Używając pompki nożnej uzyskać
wymagane ciśnienie. Po wskazaniu przez manometr wymaganego ciśnienia, pompkę nożną można odłączyć.
Aby zmniejszyć ciśnienie, naciskać przycisk regulacji ciśnienia do położenia "-" (pozycja minus), aż na
manometrze zostanie wskazane wymagane ciśnienie. Następnie przestawić go z powrotem do położenia "0"
(pozycja zero).
Ostrzeżenie: Nie wolno przekraczać maksymalnego ciśnienia oznaczonego na manometrze! Niemniej jednak,
podstawowymi warunkami udanego zastosowania przyrządu są najdokładniejsze oszacowanie odległości,
dostosowanie do warunków pogodowych i osobista sprawność osoby korzystającej z karabinka.
VARIMEX-VALVES CO.LTD
03-284 Warszawa, Porannej Bryzy 33, Poland
Tel. (48 22) 828 15 31, Fax (48 22) 828 15 32
e-mail: [email protected]; www.varimex-valves.pl
ZAWORY PRZEMYSŁOWE * INDUSTRIEARMATUREN * ROBINETTERIE INDUSTRIELLE
Celowanie - W celu uzyskania możliwie jak najmniej stresującego zwierzę trafienia strzałką, należy ustawić
szczerbinkę w najwyższym położeniu i wybrać najwyższą, półokrągły prześwit regulowanej szczerbinki jako
punkt odniesienia. Dzięki temu, strzykawka poleci po silnie zakrzywionym torze i zagłębi się w ciało zwierzęcia
stanowiącego cel z mniejszą, a nie z pełną siłą jak w przypadku strzału prostoliniowego. Dolna pozycja
szczerbinki powinna być wybierana w przypadku złych warunków pogodowych (wiatr), które wymagają większej
prędkości lotu strzykawki-pocisku.
6- Strzelanie - Tuż przed oddaniem strzału ustawić bezpiecznik w krańcowym położeniu w kierunku strzelania
(czerwony punkt stanie się widoczny). Namierzyć cel i pociągnąć za spust. Uwaga: niewielki punkt krytyczny
zadziałania.
7- Konserwacja - broń należy zawsze przechowywać w stanie suchym, czystym i bez ciśnienia, czyli należy
ustawić przycisk regulacji ciśnienia w położeniu "-" (minus). Nabój CO2 można pozostawić w broni. Należy
lekko naoliwić elementy z metalu. Po dłuższym okresie przechowywania, należy oczyścić łoże karabinka. W
przypadku korzystania z broni w okresie zimowym, zalecamy wcześniejsze rozgrzanie nabojów z CO 2 w
torbie/kieszeni przed ich użyciem.
8.Instrukcje dot. treningu strzeleckiego:
Zalecane jest przeprowadzenie treningu strzeleckiego przed każdym użyciem lub stosowanie regularnego
treningu strzeleckiego w celu osiągnięcia optymalnych wyników podczas strzelania.
Do zwykłego treningu strzeleckiego zaleca się stosowanie strzałek treningowych (U30V), a do dopracowania
techniki strzeleckiej standardowej
strzykawki (S300V) wypełnionej wodą destylowaną i przykręcanej igły treningowej (UK1530V).
Regulacja szczerbinki: punkt trafienia można zmieniać poprzez obracanie śruby regulacji wysokości
znajdującej się po lewej stronie szczerbinki.
Dane techniczne
Waga:
Wymiary:
Kaliber:
Pojemność
strzykawki:
Ciśnienie:
Zasilanie przez:
Zasięg strzelania:
Donośność strzału:
Celowanie:
2,8 kg.
1210 (670) x 65 x 190mm
11mm (lufa standardowa), 13mm (lufa specjalna)
1 -3 ml (11mm), 5 - 20 ml (13mm)
1,5-16 bar (opcjonalnie 25 bar)
nabój CO2, opcjonalna pompka nożna
5 - 60 (70) metrów
70 (90) metrów
standardowo - regulowana szczerbinka
opcjonalnie - celownik optyczny z normalną lub czerwoną kropką celowniczą
W przypadku wystąpienia problemów należy przesłać do nas wiadomość lub (jeżeli jest to konieczne), należy
odesłać broń do producenta / sprzedawcy. Obudowa urządzenia może być otwierana tylko przez producenta lub
jego upoważnionego przedstawiciela.
Nie ponosimy odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody spowodowane nieprawidłowym użytkowaniem lub
nieprzestrzeganie zaleceń zawartych w instrukcji obsługi.
Zastrzega się możliwość ---wprowadzenia zmian -----------------------------------------------Numer seryjny:
-------------------------------------------------
Data nabycia:
-------------------------------------------------
Sprzedawca:
-------------------------------------------------
Podpis:
------------------------------------------------VARIMEX-VALVES CO.LTD
03-284 Warszawa, Porannej Bryzy 33, Poland
Tel. (48 22) 828 15 31, Fax (48 22) 828 15 32
e-mail: [email protected]; www.varimex-valves.pl
ZAWORY PRZEMYSŁOWE * INDUSTRIEARMATUREN * ROBINETTERIE INDUSTRIELLE
G.U.T. 50 - UNIWERSALNY APLIKATOR O ZASILANIU GAZOWYM
WIDOK BOCZNY Z PRAWEJ
WIDOK BOCZNY Z LEWEJ
A - ZAMEK
B - MOCOWANIE DLA CELOWNIKA OPTYCZNEGO
C - REGULOWANA SZCZERBINKA
D - KOLBA
E - NR SERYJNY
F - JĘZYCZEK SPUSTOWY
G - MOCOWANIE NABOJU Z GAZEM
H - JEDNORAZOWY NABÓJ GAZOWY CO2 16 g (CO2C3)
I - ZŁĄCZE ZASILANIA GAZEM
J - PRZYCISK REGULATORA CIŚNIENIA
K - URZĄDZENIE MOCOWANIA LUFY (OBEJMA LUFY I ŚRUBA)
L - LUFA Z MUSZKĄ
M - ZATRZASK BEZPIECZNIKA
N - MANOMETR
O - ZŁĄCZE DLA POMPKI NOŻNEJ
P - POMPKA NOŻNA
VARIMEX-VALVES CO.LTD
03-284 Warszawa, Porannej Bryzy 33, Poland
Tel. (48 22) 828 15 31, Fax (48 22) 828 15 32
e-mail: [email protected]; www.varimex-valves.pl
ZAWORY PRZEMYSŁOWE * INDUSTRIEARMATUREN * ROBINETTERIE INDUSTRIELLE
G.U.T. 50 - UNIWERSALNY APLIKATOR O ZASILANIU GAZOWYM
WIDOK BOCZNY Z PRAWEJ
WIDOK BOCZNY Z LEWEJ
A - ZAMEK
B - MOCOWANIE DLA CELOWNIKA OPTYCZNEGO
C - REGULOWANA SZCZERBINKA
D - KOLBA
E - NR SERYJNY
F - JĘZYCZEK SPUSTOWY
G - MOCOWANIE NABOJU Z GAZEM
H - JEDNORAZOWY NABÓJ GAZOWY CO2 16 g (CO2C3)
I - ZŁĄCZE ZASILANIA GAZEM
J - PRZYCISK REGULATORA CIŚNIENIA
K - URZĄDZENIE MOCOWANIA LUFY (OBEJMA LUFY I ŚRUBA)
L - LUFA Z MUSZKĄ
M - ZATRZASK BEZPIECZNIKA
N - MANOMETR
VARIMEX-VALVES CO.LTD
03-284 Warszawa, Porannej Bryzy 33, Poland
Tel. (48 22) 828 15 31, Fax (48 22) 828 15 32
e-mail: [email protected]; www.varimex-valves.pl

Podobne dokumenty