1925-2010 St. Bruno Church
Transkrypt
1925-2010 St. Bruno Church
1925-2010 St. Bruno Church The Baptism of the Lord January 10, 2010 He saved us through the bath of rebirth and renewal by the Holy Spirit. — Titus 3:5 WEEK AT A GLANCE Sunday, January 10 12:15 PM - Chords for the Lord Monday, January 11 1:00 PM Choir Tuesday, January 12 6:00 PM Devotions to Our Lady of Guadalupe (Spanish) 7:00 PM Boy Scouts 7:00 PM Liturgy Team Wednesday, January 13 4:30 PM Market Day Pick up 6:00 PM Religious Education 6:30 PM Bible Study (Spanish) 7:00 PM Devotions to Our Lady of Perpetual Help (Polish) Thursday, January 14 9:00 AM - 6:00 PM Eucharistic Adoration 5:00 PM - Girl Scouts 7:00 PM - Holy Name Society Friday, JANUARY 15 6:30 PM - Cub Scouts 6:45 PM - BINGO Saturday, JANUARY 16 10:30 AM - Brownies COMING EVENTS: Catholic School Week - Begins 1-31-10 Valentine Day Dance - Feb.6th Ash Wednesday - Feb 17th END OF YEAR STATEMENT FOR CHURCH CONTRIBUTIONS Now that the New Year is upon us, we would like to remind you that a year-end statement of contributions is available from the rectory for pickup, three business days after you call us. Please have your envelope number ready as well as name and phone number. HURTFUL SIN Sin is not hurtful because it is forbidden, but it is forbidden because it is hurtful. —Benjamin Franklin January 10, 2010 Budgeted Weekly Collection Goal $7,800.00 Sunday Collection 12-27-09 $6,343.46 Sunday Collection 01-03-10 $6,433.61 THANK YOU FOR YOUR CONTINUED GENEROSITY. ARCHER HEIGHTS CIVIC ASSOCIATION The next general membership meeting of the Archer Heights Civic Association will be held on January 13, 2010 at Uno School, located at 47th & Kildare Ave. at 7:30 PM. The evening will feature election of officers and Candidates Night. All Archer Heights residents welcome. Cake and coffee will be served. We pray for those who are hospitalized from our parish family… We pray for those who are homebound and for those who have asked for our continued prayers. Each Sunday, all the above are prayed for in our parish intercessions book. SUPPORT AND PRAY FOR OUR MILITARY MEN AND WOMEN SERVING IN OUR ARMED FORCES. Capt. Eric Henzler, USMC Lance Corp. Keith Emerson, USMC Lance Corp. Fernando Moctezuma, USMC Jennifer Broach, National Guard Brian Espino, USMC Alex Chobot, USN E3 Airman Kelly Centrangalo, Air Force Lt. Robert Logisz, Army Sgt. Matt Michalski, USMC. Sgt. Christopher C. Garza, Army Pfc. Tyrus Hawkins, Army FROM THE PASTOR’S DESK Today - which is the first Sunday in Ordinary Time - we celebrate the Baptism of Our Lord. It is most appropriate because baptism begins our life in Christ. As St. Paul tells us today, God "saved us though the bath of rebirth." That "bath of rebirth" is the sacrament of Baptism. Baptism is so important that Jesus himself submitted to it. He had no need need to be baptized: He has no sins and he is Son of God by nature. He did not need cleansing and adoption - as we do. Yet, because of the importance of baptism, he allowed John to pour those waters over him. The early Christians struggled with this. Why did the sinless Christ accept a baptism that implied repentance? Gregory Nazienzen - one of the great Greek Fathers - gave this answer: "He comes to bury sinful humanity in the waters. He comes to sanctify the Jordan for our sake." Then he adds, "Christ is baptized; let us also go down with him and rise with him." Jesus made clear the necessity of baptism for salvation. The Catholic Church has always followed that teaching. St. Paul says that God "saved us through the bath of rebirth and renewal by the Holy Spirit." At the moment of baptism, the Holy Spirit transforms us into God's children by adoption. And before consecrating the bread, the priest prays, "Let your Holy Spirit come upon these gifts..." Fr. Tony __________________________________________________________________________________ „Kiedy cały lud przystępował do chrztu, Jezus także przyjął chrzest". Gdy czytamy fragment Ewangelii opowiadający o chrzcie Chrystusa nad Jordanem, właściwie za każdym razem patrzymy na tę scenę z pewnym zdziwieniem. I choć słyszeliśmy już niejedną odpowiedź i wyjaśnienie tego, co wydarzyło się nad Jordanem, wciąż na nowo powraca pytanie o sens tego wydarzenia. Krótkie stwierdzenie św. Łukasza, że „Jezus także przyjął chrzest", pokazuje nam, że Ten, który przyszedł nauczać wiary, nie stanął z boku, nie nauczał, patrząc na wszystkich z góry, ale wszedł w lud, aby razem z ludźmi przeżyć to, co było częścią ich doświadczenia wiary. Każdemu z nas potrzeba świadomości, że wiara rodzi się i rozwija w oparciu o osobiste doświadczenie, zetknięcie się z kimś, kto wierzy; wiara potrzebuje przykładu. Skoro więc również chrzest ma być udzielany na podstawie wiary rodziców dziecka, zrozumiałe są wątpliwości dotyczące rodziców, którzy choć nie mają przeszkody - żyją w związku niesakramentalnym. Bo jakaż jest ich wiara? Czy mogą po katolicku wychować dziecko, skoro swoim życiem odrzucają jeden z najważniejszych elementów życia Kościoła, sakrament małżeństwa? Niech przykład Jezusa, który wraz z innymi wszedł do Jordanu, by przyjąć chrzest, będzie dla nas wszystkich przypomnieniem, że najlepszą nauką i najlepszym kazaniem pozostaje zawsze nasze życie. Ks. Antoni ______________________________________________________________________________________ Hoy - que es el primer domingo de tiempo ordinario - celebramos el Bautismo del Senor. Es muy apropiado porque el bautismo inicia nuestra vida en Cristo. Como San Pablo nos dice hoy, Dios "nos salvo...mediante el bautismo." Bautismo es tan importante que Jesus mismo lo acepto. No tenia ninguna necesidad de ser bautizado. No tiene ningun pecadao y es Hijo de Dios por naturaleza. No necesitaba purificacion y adopcion - como nosotros. Sin embargo, a causa de la importancia del bautismo, permitio que Juan derrame esas aguas sobre el. Los primeros cristianos preguntaban: Por que Cristo sin pecado acepto un bautismo que implicaba arrepentimiento? Gregorio de Nazianzo, dio esta respuesta: "Vino para sepultar la humanidad llena de pecado en las aguas. Vino para sanctificar el Jordán para nosotros." Y anade, "Cristo es bautizado; bajemos con él para subir con él." Jesus ensena claramente la necesidad de bautismo para la salvacion. La Iglesia Catolica siempre ha seguido esa ensenanza. Pero el agua y el trigo tienen poder a causa del Espiritu Santo. San Pablo dice que Dios nos salva mediante el bautismo y por la accion del Espiritu Santo. Al momento de bautismo, el Espiritua Santo nos transforme en hijos de Dios por adopcion. Y antes de consagrar el pan, el sacerdote dice, "Te pedimos que santifiques estos dones con la efusion de tu Espiritu..." Padre Antonio Graduates of St. Hyacinth Basilica School! The school would like to update records and be able to keep in contact with you. All we need you to do : Today, we celebrate the feast of the Baptism of the Lord. This week, Janaury 10-17 is NationalVocation Awareness Week, a special time inwhich the Church prays for the renewal andstrengthening of vocations of dedicated people as married and single people, men to serve as priests, deacons, brothers, and women as religious sisters. Choose to make a difference! Prayer for Vocations God of Love, You call us to live in your love through the grace of our baptism. Bless us with the courage to carry out the mission of Jesus. Grant us open and generous hearts to see the needs of others and to respond with compassion. May the Church be blest with women and men who are dedicated to you through marriage, the single life, the deaconate, priesthood, and the consecrated life. It is in Christ and through Christ that we offer ourselves to you now and forever. Amen. Email our Director of Development, Tatyana Rodriguez, at [email protected], call us at 773-342-7550, mail your information to 3640 W. Wolfram Chicago, IL 60618; or go to our website: www.sthyacinthbasilicaschool.org and click on the Alumni Tab to fill out the information. The information we need from you is: Name; Address; Phone number; email; year graduated; updates about yourself and what you are doing now (family, career, etc). RELIGIOUS EDUCATION There will be a parent meeting on Sunday, January 17th @ 3:45 p.m., following the 2:30 mass. The meeting will take place in the St. Bruno School cafeteria. As we begin a New Year, may God smile kindly on us all. Wishing you many blessings. . los estudiantes de Catequesis Habrá una reunión de padres el día domingo 17 de enero después de la misa de 2:30 p.m. La reunión se llevara acabo en la cafeteria De la escuela St. Bruno. Que en este año nuevo, Dios nos ilumine siempre, deseándoles muchas bendiciones. . ©2007 NCCV SUPPORT ST. BRUNO SCHOOL!!! BINGO FRIDAY’ S DOORS OPEN 4:30 EARLY BIRD GAME 6:45 From the Principal CATHOLIC SCHOOLS WEEK IS APPROACHING Mark your calendars for Sunday, January 31st, as we officially celebrate Catholic Schools Week at the 12:15 mass. There will be an Open House at the school following the mass. Come and see all the exciting things happening at our school. At the mass, we will present the Distinguished Graduate Award to retired Judge Thomas Nowinski. Our students will be in uniform and actively participating in the mass. Dan Fleming ZBLIŻA SIĘ TYDZIEŃ KATOLICKIEJ SZKOŁY Prosimy zaznaczyć w Waszych kalendarzach datę 31 stycznia jako oficjalne święto katolickiej Szkoły. W naszej parafi tego dnia będzie odprawiona uroczysta Msza św. o godz 12.15. Po Mszy św będzie otwarta Szkoła dla wszystkich. Zapraszamy Was do naszej Szkoły aby zobaczyć wszystkie atrakcje szkolne. W czasie Mszy św zaszczyci swoją obecnością Pan Tomasz Nowiński, który jest emerytowanym Sędzią.Nasi uczniowie będą uczestniczyć aktywnie we Mszy św w swoich uniformach. Dan Fleming LA SEMANA DE ESCUELAS CATÓLICAS SE ACERCA Marquen sus calendarios para el Domingo, 31 de Enero, porque se celebra oficialmente la Semana de las Escuelas Católicas en la misa de la 12:15. Habrá una Casa Abierta en la escuela despues a la misa. Venga y vea todas las cosas excitantes sucediendo en nuestra escuela. En la misa, se presentará el premio Graduado Distinguido al jubilado, Juez Thomas Nowinski. Nuestros estudiantes estarán en uniforme y participando activamente en la misa. Dan Fleming REFLECTIONS FROM FR. EMIL LORD LOOK UPON THE FAITH OF YOUR CHURCH It is the Church that believes first, and so bears, nourishes, and sustains my faith. Everywhere, it is the Church that first confesses the Lord;” Throughout the world the holy Church acclaims you", as we sing in the hymn "Te Deum" with her and in her, we are won over and brought to confess;” I believe". It is through the Church that we receive faith and new life in Christ by Baptism. In the ritual Romanum, the minister of Baptism asks the catechumen:” What do you ask of God's Church? And the answer is;” Faith". What does faith offer you?" "Eternal life". Salvation comes from God alone, but because we receive the life of faith through the Church, she is our Mother. We believe the Church as the Mother of our new birth, and not in the Church as if she were the author of our salvation. Because she is our Mother, she is also our teacher in the faith. Fr. Emil WEJRZYJ PANIE NA WIARĘ TWOJEGO KOŚCIOŁA Kościół jest tym, który wierzy pierwszy, i w ten sposób prowadzi, karmi i podtrzymuje naszą wiarę. To Kościół wyznaje wszędzie Pana "Ciebie po wszystkiej ziemi wyznaje Kościół św."a z nim i w nim także my dochodzimy do wyznania wiary. To właśnie dzięki Kościołowi przez chrzest otrzymujemy wiarę i nowe życie w Chrystusie. W obrzędzie chrztu dorosłych szafarz chrztu pyta katechumena:"O co prosisz Kościół Boży?" Odpowiedż: "O wiarę!" "Co ci daje wiara? - "Życie wieczne!". Zbawienie pochodzi od samego Boga; ponieważ jednak życie wiary otrzymujemy za pośrednictwem Kościoła, on jest naszą Matką. Wierzymy w Kościół jako Matkę naszych nowych narodzin, a nie w Kościół jako sprawcę naszego zbawienia. Ponieważ Kościół jest naszą Matką, jest także nauczycielem naszej wiary. Ks. Emil MIRA SEŃOR, LA FE DE TU IGLESIA La Iglesia es la primera que cree, y asi conduce, alimenta y sostiene mi fe. La Iglesia es la primera que en trodas partes, confiesa al Seńor. A Ti te confiesa la santa Iglesia por toda la tierra - cantamos en el "Te Deum", y con ella y en ella somos impulsados y llevados a confesar tambien; "creo". Por medio de la Iglesia recibimos la fe y la vida nueva en Christo por el bautismo. En el Ritual Romano, el ministro del bautismo pregunta al catecumeno"Que pides a la Iglesia de Dios?" Y la respuesta es "La fe". "Que te da la fe?" "La vida eterna". La salvacion viene solo de Dios, pero como recibimos la vida de la fe a traves de la Iglesia, esta es nuestra madre;"Creemos en la Iglesia como la madre de nuestro nuevo nacimiento, y no en la Iglesia como si ella fuese el autor de nuestra salvacion". Porque es nuestra madre, es tambien la educadora de nuestra fe. Padre Emilio MASS INTENTIONS SUNDAY, JANUARY 10 BAPTISM OF THE LORD 7:30 AM + Luwika Kos (Gregorianka) + Józef Kos (Gregorianka) + Ewa Kos (Gregorianka) 9:00 AM + Joseph Zaja - Estelle Ofiara 10:30 AM + Edward Nieminski (2 rocz. Śmierci)) - Żona z Rodziną + John Rogala (Urodziny) - Żona + Zofia, Jan i Franciszek Budziszowski oraz Helena i Ludwik Gal O Zdrowie i Błogosławieństwo Boże w Rodziną Budziszowskich 12:15 PM + Agnes and Julian Frostega 2:30 PM Sagrario y Carlos Tapia (para la conversión) - Rosario Tapia MONDAY, JANUARY 11 WEEKDAY 7:00 AM + Luwika Kos (Gregorianka) + Jożef Kos (Gregorianka) + Ewa Kos (Gregorianka) 8:00 AM St. Bruno Parishioners TUESDAY, JANUARY 12 WEEKDAY 7:00 AM + Luwika Kos (Gregorianka) + Józef Kos (Gregorianka) + Ewa Kos (Gregorianka) 8:00 AM + Stella Nowakowski ( 3rd Annv.) - Family WEDNESDAY, JANUARY 13 WEEKDAY 7:00 AM + Luwika Kos (Gregorianka) + Józef Kos (Gregorianka) + Ewa Kos (Gregorianka) 8:00 AM + Leonard Nowaczyk (14 Annv.) - Wife 7:00 PM + Purgatorial Society THURSDAY, JANUARY 14 WEEKDAY 7:00 AM + Luwika Kos (Gregorianka) + Józef Kos (Gregorianka) + Ewa Kos (Gregorianka) 8:00 AM + Adeline Kolbusz ( 1st Annv.) - Nowakowski and Donzal Families FRIDAY, JANUARY 15 WEEKDAY 7:00 AM + Luwika Kos (Gregorianka) + Józef Kos (Gregorianka) + Ewa Kos (Gregorianka) + Franciszek, Anna i József Patriak– Synowa i Żona 8:00 AM + Mitchell L. Radycki (11th Annv.) - Family SATURDAY, JANUARY 16 WEEKDAY 7:00 AM + Luwika Kos (Gregorianka) + Józef Kos (Gregorianka) + Ewa Kos (Gregorianka) 8:00 AM + Mary A. and Frank J. Ordzowialy - Roxanna 5:00 PM + Angy (Nana) Guziak (Birthday) - Laura and Family SUNDAY, JANUARY 17 SECOND SUNDAY IN ORDINARY TIME 7:30 AM + Luwika Kos (Gregorianka) + Józef Kos (Gregorianka) + Ewa Kos (Gregorianka) 9:00 AM + Edward Osoba - Juanita and Lilly Trinidad 10:30 AM + Walter Rogala - Matka + Fryderyk Turski - Żona i Dzieci + Zofia, Jan i Franciszek Budziszowski oraz Helena i Ludwik Gal O Zdrowie i Błogosławieństwo Boże w Rodziną Budziszowskich 12:15 PM + Stanley and Bernice Janiszewski 2:30 PM Carmelo y Amanda Tapia (para la conversión) - Rosario Tapia Ministers for Next Week’s Liturgies DATE/TIME LECTOR BREAD SERVERS 5:00 PM 1/16 S. Baron B. Bedus S. Baron B. Bedus, D. Logisz N. Kubik S. Koziel 7:30 AM 1/17 E. Ziarno H. Szyszlak E. Ziarno, P. Ziarno H. Szyszlak K. Kukowski M. Ziarno 9:00 AM 1/17 R. Ordzowialy K. Kaczynski A. Cachro K. Esposito, B. Cascone P. Navarro A. McCloud 10:30 AM 1/17 M. Olenderek J. Czaus M. Olenderek J. Krawczyk, J. Antolak D. & M. Wierzbicki K. Fudala 12:15 PM 1/17 S. Botte B. Kash S. Botte, G. Maslona B. Kash S. Maslona A. Santiago 2:30 PM 1/17 M. Rabadan A. Parga M. Rabadan, G. Parga M. Nachay T. & E. Macarena S. Flores PARISH STAFF Rev. Antoni Bury, Pastor Rev. Emil Cudak, Associate Pastor Mr. Sal Villa, Deacon Mr. Daniel Fleming, Principal Ms. Cynthia Duque and Mr. Jorge Gonzalez Coordinators of Religious Education Mrs. Pat Podlasek, Business Manager Ms. Janice Nowakowski, Secretary Rectory: 4751 S. Harding Ave. 60632-3628 Phone: (773) 523-3467 Fax: (773) 523-4253 Website: www.stbrunochicago.org E-mail: [email protected] Office Hours: Monday thru Friday 8:00 AM to 4:30 PM Saturday and Sunday Closed School: 4839 S. Harding Ave. 60632-3628 School Office:(773) 847-0697 School Fax: (773) 847-1620 Sunday Masses Saturday evening: 5:00 PM (English) Sunday: 7:30 AM (Polish), 9:00 AM, (English) 10:30 AM (Polish), 12:15 PM( English) 2:30 PM (Spanish) Holy Day Masses Published prior to the holy day. Weekday Masses 7:00 AM (Polish), 8:00 AM (English) Eucharistic Adoration Every Thursday from 9:00 AM until 6:00 PM in our Church. Parish Registration Please call the rectory for appointment during regular office hours. Bulletin Deadline Any articles for the bulletin should be submitted ten days before publication. The editorial staff reserves the right to make changes to fit our format. Holiday weeks the bulletin deadline is fifteen days before publication. Electronic submissions are accepted at our parish email address. Please Note Food in Church is not Accceptable Prosimy nie przynosić jedzenia do Kościola Por favor Nota - alimentos en la iglesia no es acceptable BAPTISM Please call the rectory to make arrangements. All parents and godparents are required to register for and attend a Baptismal Preparation session. English Baptisms are on the first Sunday after the 9.00AM or 12.15PM Mass. Polish Baptisms are on the second Sunday after the 10.30AM Mass. Spanish Baptisms are on the third Sunday after the 2:30 PM Mass. MARRIAGE Call the rectory to make arrangements at least 8 months in advance. Your date will be confirmed at the first meeting with priest or deacon. Pre-Cana conferences are required. SACRAMENT OF THE SICK AND COMMUNION CALLS Please call the rectory to have a priest come for the sacrament of the sick. If you have been hospitalized or are homebound and wish a Minister of Care to bring you Communion, please call the rectory. CONFESSIONS: Thursday 3:00PM - 4:00PM and 5:00 PM - 6:00 PM, Saturday from 4:00 to 4:45 PM and Weekdays after the 7:00 AM Mass. CHRZEST Prosimy dzwonić na plebanię aby omówić sprawę chrztu św. Rodzice i chrzestni są proszeni aby się zapisali na lekcję przygotowawczą do chrztu św. Chrzty w języku angielskim udzielane są w pierwszą niedzielę miesiąca w czasie Mszy św. o godzinie 9.00AM lub 12.15PM. Chrzty w języku polskim udzielane są w drugą niedzielę miesiąca w czasie Mszy św o godz 10.30 AM. Chrzty w języku hiszpańskim udzielane są w trzecią niedzielę miesiąca w czasie Mszy św. o godzinie 2:30PM. MAłŻEŃSTWO.Prosimy dzwonić na plebanie conajmniej 8 miesięcy przed planowanym ślubem.Data ślubu bedzie ustalona podczas pierwszego spotkania z księdzem lub diakonem.Wymagana jest precana czyli kurs przedmałżeński.. KOMUNIA ŚW I SAKRAMENT CHORYCH. Prosimy dzwonić na plebanie aby prosić księdza o sakrament chorych .Jeśli ktoś jest w szpitalu i potrzebuje ministrów eucharysti prosimy również dzwonić na plebanie. SPOWIEDŹ W każdą sobotę o godz 4.00 PM do godz.4.45 PM W ciągu tygodnia po Mszy św o godz.7.00 AM W każdy czwartek od godz.3.00 PM do godz. 4.00 PM oraz 5:00 PM do godz 6:00 PM BAUTISMO. Por favor llamar a la rectoria para organizar bautismo. Los Padres y Padrinos necesitan estar registrados para classes bautismales. Bautismo son cada tercer domingo a las 2:30 PM LAS BODAS. Por favor llamar a la rectoria 8 meses antes de la boda. Durante la primera reunion con el Padre o Diacono,sera confirmada la fecha de la boda. Necesitan una precana para poder casarse. SACRAMENTO DE ENFERMOS Y COMUNION. LLamar a la rectoria para desirle al sacerdote que si puede venir. Si usted esta hospilizado o en la casa y necesita que vaya un ministro de comunion,por favor llamar a la rectoria. CONFESIONES. Cada sabado de 4.00 PM a 4.45 PM. Cada dia despues de misa de 7.OO PM. Cada jueves de 3.OO PM a 4.00 PM y 5:00 PM a 6:00 PM.