1925-2010 St. Bruno Church

Transkrypt

1925-2010 St. Bruno Church
1925-2010
St. Bruno Church
The Baptism of the Lord
January 10, 2010
He saved us through the bath of rebirth and renewal by the Holy Spirit.
— Titus 3:5
WEEK AT A GLANCE
Sunday, January 10
12:15 PM - Chords for the Lord
Monday, January 11
1:00 PM Choir
Tuesday, January 12
6:00 PM Devotions to Our Lady of Guadalupe
(Spanish)
7:00 PM Boy Scouts
7:00 PM Liturgy Team
Wednesday, January 13
4:30 PM Market Day Pick up
6:00 PM Religious Education
6:30 PM Bible Study (Spanish)
7:00 PM Devotions to Our Lady of
Perpetual Help (Polish)
Thursday, January 14
9:00 AM - 6:00 PM Eucharistic Adoration
5:00 PM - Girl Scouts
7:00 PM - Holy Name Society
Friday, JANUARY 15
6:30 PM - Cub Scouts
6:45 PM - BINGO
Saturday, JANUARY 16
10:30 AM - Brownies
COMING EVENTS:
Catholic School Week - Begins 1-31-10
Valentine Day Dance - Feb.6th
Ash Wednesday - Feb 17th
END OF YEAR
STATEMENT FOR
CHURCH
CONTRIBUTIONS
Now that the New Year is upon us, we would like to
remind you that a year-end statement of
contributions is available from the rectory for pickup, three business days after you call us. Please have
your envelope number ready as well as name and
phone number.
HURTFUL SIN
Sin is not hurtful because it is forbidden, but
it is forbidden because it is hurtful.
—Benjamin Franklin
January 10, 2010
Budgeted Weekly Collection Goal
$7,800.00
Sunday Collection 12-27-09
$6,343.46
Sunday Collection 01-03-10
$6,433.61
THANK YOU FOR YOUR CONTINUED
GENEROSITY.
ARCHER HEIGHTS CIVIC ASSOCIATION
The next general membership meeting of the
Archer Heights Civic Association will be held on
January 13, 2010 at Uno School, located at 47th
& Kildare Ave. at 7:30 PM.
The evening will feature election of officers and
Candidates Night.
All Archer Heights residents welcome.
Cake and coffee will be served.
We pray for those who are hospitalized
from our parish family…
We pray for those who are homebound
and for those who have asked for our
continued prayers.
Each Sunday, all the above are prayed for in our
parish intercessions book.
SUPPORT AND PRAY FOR OUR MILITARY MEN AND WOMEN
SERVING IN OUR ARMED FORCES.
Capt. Eric Henzler, USMC
Lance Corp. Keith Emerson, USMC
Lance Corp. Fernando Moctezuma, USMC
Jennifer Broach, National Guard
Brian Espino, USMC
Alex Chobot, USN
E3 Airman Kelly Centrangalo, Air Force
Lt. Robert Logisz, Army
Sgt. Matt Michalski, USMC.
Sgt. Christopher C. Garza, Army
Pfc. Tyrus Hawkins, Army
FROM THE PASTOR’S DESK
Today - which is the first Sunday in Ordinary Time - we celebrate the Baptism of Our Lord. It is most appropriate because baptism begins our life in Christ. As St. Paul tells us today, God "saved us though the
bath of rebirth." That "bath of rebirth" is the sacrament of Baptism.
Baptism is so important that Jesus himself submitted to it. He had no need need to be baptized: He has no
sins and he is Son of God by nature. He did not need cleansing and adoption - as we do. Yet, because of the
importance of baptism, he allowed John to pour those waters over him.
The early Christians struggled with this. Why did the sinless Christ accept a baptism that implied repentance? Gregory Nazienzen - one of the great Greek Fathers - gave this answer: "He comes to bury sinful
humanity in the waters. He comes to sanctify the Jordan for our sake." Then he adds, "Christ is baptized; let
us also go down with him and rise with him."
Jesus made clear the necessity of baptism for salvation. The Catholic Church has always followed that
teaching. St. Paul says that God "saved us through the bath of rebirth and renewal by the Holy Spirit." At
the moment of baptism, the Holy Spirit transforms us into God's children by adoption. And before consecrating the bread, the priest prays, "Let your Holy Spirit come upon these gifts..."
Fr. Tony
__________________________________________________________________________________
„Kiedy cały lud przystępował do chrztu, Jezus także przyjął chrzest". Gdy czytamy fragment Ewangelii
opowiadający o chrzcie Chrystusa nad Jordanem, właściwie za każdym razem patrzymy na tę scenę z
pewnym zdziwieniem. I choć słyszeliśmy już niejedną odpowiedź i wyjaśnienie tego, co wydarzyło się nad
Jordanem, wciąż na nowo powraca pytanie o sens tego wydarzenia. Krótkie stwierdzenie św. Łukasza, że
„Jezus także przyjął chrzest", pokazuje nam, że Ten, który przyszedł nauczać wiary, nie stanął z boku, nie
nauczał, patrząc na wszystkich z góry, ale wszedł w lud, aby razem z ludźmi przeżyć to, co było częścią ich
doświadczenia wiary.
Każdemu z nas potrzeba świadomości, że wiara rodzi się i rozwija w oparciu o osobiste doświadczenie,
zetknięcie się z kimś, kto wierzy; wiara potrzebuje przykładu. Skoro więc również chrzest ma być
udzielany na podstawie wiary rodziców dziecka, zrozumiałe są wątpliwości dotyczące rodziców, którzy choć nie mają przeszkody - żyją w związku niesakramentalnym. Bo jakaż jest ich wiara? Czy mogą po
katolicku wychować dziecko, skoro swoim życiem odrzucają jeden z najważniejszych elementów życia
Kościoła, sakrament małżeństwa?
Niech przykład Jezusa, który wraz z innymi wszedł do Jordanu, by przyjąć chrzest, będzie dla nas
wszystkich przypomnieniem, że najlepszą nauką i najlepszym kazaniem pozostaje zawsze nasze życie.
Ks. Antoni
______________________________________________________________________________________
Hoy - que es el primer domingo de tiempo ordinario - celebramos el Bautismo del Senor. Es muy
apropiado porque el bautismo inicia nuestra vida en Cristo. Como San Pablo nos dice hoy, Dios "nos
salvo...mediante el bautismo."
Bautismo es tan importante que Jesus mismo lo acepto. No tenia ninguna necesidad de ser bautizado. No
tiene ningun pecadao y es Hijo de Dios por naturaleza. No necesitaba purificacion y adopcion - como
nosotros. Sin embargo, a causa de la importancia del bautismo, permitio que Juan derrame esas aguas sobre
el.
Los primeros cristianos preguntaban: Por que Cristo sin pecado acepto un bautismo que implicaba
arrepentimiento? Gregorio de Nazianzo, dio esta respuesta: "Vino para sepultar la humanidad llena de
pecado en las aguas. Vino para sanctificar el Jordán para nosotros." Y anade, "Cristo es bautizado; bajemos
con él para subir con él."
Jesus ensena claramente la necesidad de bautismo para la salvacion. La Iglesia Catolica siempre ha seguido
esa ensenanza. Pero el agua y el trigo tienen poder a causa del Espiritu Santo. San Pablo dice que Dios nos
salva mediante el bautismo y por la accion del Espiritu Santo. Al momento de bautismo, el Espiritua Santo
nos transforme en hijos de Dios por adopcion. Y antes de consagrar el pan, el sacerdote dice, "Te pedimos
que santifiques estos dones con la efusion de tu Espiritu..."
Padre Antonio
Graduates of St. Hyacinth Basilica School!
The school would like to update records and be able
to keep in contact with you. All we need you to do :
Today, we celebrate the feast of the Baptism of the
Lord. This week, Janaury 10-17 is
NationalVocation Awareness Week, a special time
inwhich the Church prays for the renewal
andstrengthening of vocations of dedicated people
as married and single people, men to serve as
priests, deacons, brothers, and women as religious
sisters. Choose to make a difference!
Prayer for Vocations
God of Love,
You call us to live in your love
through the grace of our baptism.
Bless us with the courage
to carry out the mission of Jesus.
Grant us open and generous hearts
to see the needs of others
and to respond with compassion.
May the Church be blest with women and men
who are dedicated to you through marriage,
the single life, the deaconate, priesthood,
and the consecrated life.
It is in Christ and through Christ
that we offer ourselves to you now and forever.
Amen.
Email our Director of Development, Tatyana
Rodriguez, at
[email protected], call
us at 773-342-7550, mail your information to
3640 W. Wolfram Chicago, IL 60618; or go to
our website: www.sthyacinthbasilicaschool.org
and click on the Alumni Tab to fill out the information. The information we need from you is:
Name; Address; Phone number; email; year
graduated; updates about yourself and what you
are doing now (family, career, etc).
RELIGIOUS EDUCATION
There will be a parent meeting on Sunday, January
17th @ 3:45 p.m., following the 2:30 mass. The
meeting will take place in the St. Bruno School
cafeteria. As we begin a New Year, may God
smile kindly on us all. Wishing you many
blessings. .
los estudiantes de Catequesis
Habrá una reunión de padres el día domingo 17 de enero después de la misa de 2:30 p.m. La reunión se llevara acabo en la cafeteria De la escuela St. Bruno. Que
en este año nuevo, Dios nos ilumine siempre,
deseándoles muchas bendiciones. .
©2007 NCCV
SUPPORT ST. BRUNO SCHOOL!!!
BINGO FRIDAY’ S
DOORS OPEN 4:30
EARLY BIRD
GAME 6:45
From the Principal
CATHOLIC SCHOOLS WEEK
IS APPROACHING
Mark your calendars for Sunday, January 31st, as
we officially celebrate Catholic Schools Week at
the 12:15 mass. There will be an Open House at
the school following the mass. Come and see all
the exciting things happening at our school. At
the mass, we will present the Distinguished
Graduate Award to retired Judge Thomas Nowinski. Our students will be in uniform and actively
participating in the mass.
Dan Fleming
ZBLIŻA SIĘ TYDZIEŃ
KATOLICKIEJ SZKOŁY
Prosimy zaznaczyć w Waszych kalendarzach
datę 31 stycznia jako oficjalne święto katolickiej
Szkoły. W naszej parafi tego dnia będzie
odprawiona uroczysta Msza św. o godz 12.15. Po
Mszy św będzie otwarta Szkoła dla wszystkich.
Zapraszamy Was do naszej Szkoły aby zobaczyć
wszystkie atrakcje szkolne. W czasie Mszy św
zaszczyci swoją obecnością Pan Tomasz
Nowiński, który jest emerytowanym Sędzią.Nasi
uczniowie będą uczestniczyć aktywnie we Mszy
św w swoich uniformach.
Dan Fleming
LA SEMANA DE ESCUELAS CATÓLICAS
SE ACERCA
Marquen sus calendarios para el Domingo, 31 de
Enero, porque se celebra oficialmente la Semana
de las Escuelas Católicas en la misa de la 12:15.
Habrá una Casa Abierta en la escuela despues a
la misa. Venga y vea todas las cosas excitantes
sucediendo en nuestra escuela. En la misa, se presentará el premio Graduado Distinguido al jubilado, Juez Thomas Nowinski. Nuestros estudiantes estarán en uniforme y participando activamente en la misa.
Dan Fleming
REFLECTIONS FROM FR. EMIL
LORD LOOK UPON THE FAITH OF YOUR CHURCH
It is the Church that believes first, and so bears, nourishes,
and sustains my faith. Everywhere, it is the Church that first
confesses the Lord;” Throughout the world the holy Church
acclaims you", as we sing in the hymn "Te Deum" with her
and in her, we are won over and brought to confess;” I believe". It is through the Church that we receive faith and new
life in Christ by Baptism. In the ritual Romanum, the minister
of Baptism asks the catechumen:” What do you ask of God's
Church? And the answer is;” Faith". What does faith offer
you?" "Eternal life".
Salvation comes from God alone, but because we receive the
life of faith through the Church, she is our Mother. We believe the Church as the Mother of our new birth, and not in
the Church as if she were the author of our salvation. Because
she is our Mother, she is also our teacher in the faith.
Fr. Emil
WEJRZYJ PANIE NA WIARĘ TWOJEGO KOŚCIOŁA
Kościół jest tym, który wierzy pierwszy, i w ten sposób
prowadzi, karmi i podtrzymuje naszą wiarę. To Kościół
wyznaje wszędzie Pana "Ciebie po wszystkiej ziemi wyznaje
Kościół św."a z nim i w nim także my dochodzimy do
wyznania wiary. To właśnie dzięki Kościołowi przez chrzest
otrzymujemy wiarę i nowe życie w Chrystusie. W obrzędzie
chrztu dorosłych szafarz chrztu pyta katechumena:"O co
prosisz Kościół Boży?" Odpowiedż: "O wiarę!" "Co ci daje
wiara? - "Życie wieczne!".
Zbawienie pochodzi od samego Boga; ponieważ jednak
życie wiary otrzymujemy za pośrednictwem Kościoła, on jest
naszą Matką. Wierzymy w Kościół jako Matkę naszych
nowych narodzin, a nie w Kościół jako sprawcę naszego
zbawienia. Ponieważ Kościół jest naszą Matką, jest także
nauczycielem naszej wiary.
Ks. Emil
MIRA SEŃOR, LA FE DE TU IGLESIA
La Iglesia es la primera que cree, y asi conduce, alimenta y
sostiene mi fe. La Iglesia es la primera que en trodas partes,
confiesa al Seńor. A Ti te confiesa la santa Iglesia por toda la
tierra - cantamos en el "Te Deum", y con ella y en ella somos
impulsados y llevados a confesar tambien; "creo". Por medio
de la Iglesia recibimos la fe y la vida nueva en Christo por el
bautismo. En el Ritual Romano, el ministro del bautismo
pregunta al catecumeno"Que pides a la Iglesia de Dios?" Y la
respuesta es "La fe". "Que te da la fe?" "La vida eterna".
La salvacion viene solo de Dios, pero como recibimos la vida
de la fe a traves de la Iglesia, esta es nuestra madre;"Creemos
en la Iglesia como la madre de nuestro nuevo nacimiento, y
no en la Iglesia como si ella fuese el autor de nuestra
salvacion". Porque es nuestra madre, es tambien la educadora
de nuestra fe.
Padre Emilio
MASS INTENTIONS
SUNDAY, JANUARY 10 BAPTISM OF THE LORD
7:30 AM + Luwika Kos (Gregorianka)
+ Józef Kos (Gregorianka)
+ Ewa Kos (Gregorianka)
9:00 AM + Joseph Zaja - Estelle Ofiara
10:30 AM + Edward Nieminski (2 rocz. Śmierci)) - Żona z
Rodziną
+ John Rogala (Urodziny) - Żona
+ Zofia, Jan i Franciszek Budziszowski oraz
Helena i Ludwik Gal
O Zdrowie i Błogosławieństwo Boże w
Rodziną Budziszowskich
12:15 PM + Agnes and Julian Frostega
2:30 PM Sagrario y Carlos Tapia (para la conversión)
- Rosario Tapia
MONDAY, JANUARY 11
WEEKDAY
7:00 AM + Luwika Kos (Gregorianka)
+ Jożef Kos (Gregorianka)
+ Ewa Kos (Gregorianka)
8:00 AM St. Bruno Parishioners
TUESDAY, JANUARY 12
WEEKDAY
7:00 AM + Luwika Kos (Gregorianka)
+ Józef Kos (Gregorianka)
+ Ewa Kos (Gregorianka)
8:00 AM + Stella Nowakowski ( 3rd Annv.) - Family
WEDNESDAY, JANUARY 13
WEEKDAY
7:00 AM + Luwika Kos (Gregorianka)
+ Józef Kos (Gregorianka)
+ Ewa Kos (Gregorianka)
8:00 AM + Leonard Nowaczyk (14 Annv.) - Wife
7:00 PM + Purgatorial Society
THURSDAY, JANUARY 14
WEEKDAY
7:00 AM + Luwika Kos (Gregorianka)
+ Józef Kos (Gregorianka)
+ Ewa Kos (Gregorianka)
8:00 AM + Adeline Kolbusz ( 1st Annv.) - Nowakowski
and Donzal Families
FRIDAY, JANUARY 15
WEEKDAY
7:00 AM + Luwika Kos (Gregorianka)
+ Józef Kos (Gregorianka)
+ Ewa Kos (Gregorianka)
+ Franciszek, Anna i József Patriak– Synowa i
Żona
8:00 AM + Mitchell L. Radycki (11th Annv.) - Family
SATURDAY, JANUARY 16
WEEKDAY
7:00 AM + Luwika Kos (Gregorianka)
+ Józef Kos (Gregorianka)
+ Ewa Kos (Gregorianka)
8:00 AM + Mary A. and Frank J. Ordzowialy - Roxanna
5:00 PM + Angy (Nana) Guziak (Birthday) - Laura and
Family
SUNDAY, JANUARY 17
SECOND SUNDAY IN ORDINARY TIME
7:30 AM + Luwika Kos (Gregorianka)
+ Józef Kos (Gregorianka)
+ Ewa Kos (Gregorianka)
9:00 AM + Edward Osoba - Juanita and Lilly Trinidad
10:30 AM + Walter Rogala - Matka
+ Fryderyk Turski - Żona i Dzieci
+ Zofia, Jan i Franciszek Budziszowski oraz
Helena i Ludwik Gal
O Zdrowie i Błogosławieństwo Boże w
Rodziną Budziszowskich
12:15 PM + Stanley and Bernice Janiszewski
2:30 PM Carmelo y Amanda Tapia (para la conversión)
- Rosario Tapia
Ministers for Next Week’s Liturgies
DATE/TIME
LECTOR
BREAD
SERVERS
5:00 PM
1/16
S. Baron
B. Bedus
S. Baron
B. Bedus, D. Logisz
N. Kubik
S. Koziel
7:30 AM
1/17
E. Ziarno
H. Szyszlak
E. Ziarno, P. Ziarno
H. Szyszlak
K. Kukowski
M. Ziarno
9:00 AM
1/17
R. Ordzowialy
K. Kaczynski
A. Cachro
K. Esposito, B. Cascone
P. Navarro
A. McCloud
10:30 AM
1/17
M. Olenderek
J. Czaus
M. Olenderek
J. Krawczyk, J. Antolak
D. & M. Wierzbicki
K. Fudala
12:15 PM
1/17
S. Botte
B. Kash
S. Botte, G. Maslona
B. Kash
S. Maslona
A. Santiago
2:30 PM
1/17
M. Rabadan
A. Parga
M. Rabadan, G. Parga
M. Nachay
T. & E. Macarena
S. Flores
PARISH STAFF
Rev. Antoni Bury, Pastor
Rev. Emil Cudak, Associate Pastor
Mr. Sal Villa, Deacon
Mr. Daniel Fleming, Principal
Ms. Cynthia Duque and Mr. Jorge Gonzalez Coordinators of
Religious Education
Mrs. Pat Podlasek, Business Manager
Ms. Janice Nowakowski, Secretary
Rectory: 4751 S. Harding Ave. 60632-3628
Phone: (773) 523-3467
Fax: (773) 523-4253
Website: www.stbrunochicago.org
E-mail: [email protected]
Office Hours: Monday thru Friday
8:00 AM to 4:30 PM
Saturday and Sunday Closed
School: 4839 S. Harding Ave. 60632-3628
School Office:(773) 847-0697
School Fax: (773) 847-1620
Sunday Masses
Saturday evening: 5:00 PM (English)
Sunday:
7:30 AM (Polish), 9:00 AM, (English)
10:30 AM (Polish), 12:15 PM( English)
2:30 PM (Spanish)
Holy Day Masses
Published prior to the holy day.
Weekday Masses
7:00 AM (Polish), 8:00 AM (English)
Eucharistic Adoration
Every Thursday from 9:00 AM until 6:00 PM in our Church.
Parish Registration
Please call the rectory for appointment during regular office
hours.
Bulletin Deadline Any articles for the bulletin should be
submitted ten days before publication. The editorial staff
reserves the right to make changes to fit our format. Holiday
weeks the bulletin deadline is fifteen days before publication.
Electronic submissions are accepted at our parish email
address.
Please Note Food in Church is not Accceptable
Prosimy nie przynosić jedzenia do Kościola
Por favor Nota - alimentos en la iglesia no
es acceptable
BAPTISM
Please call the rectory to make arrangements. All parents and
godparents are required to register for and attend a Baptismal
Preparation session. English Baptisms are on the first Sunday
after the 9.00AM or 12.15PM Mass. Polish Baptisms are on
the second Sunday after the 10.30AM Mass. Spanish
Baptisms are on the third Sunday after the 2:30 PM Mass.
MARRIAGE Call the rectory to make arrangements at least
8 months in advance. Your date will be confirmed at the first
meeting with priest or deacon. Pre-Cana conferences are
required.
SACRAMENT OF THE SICK AND COMMUNION
CALLS
Please call the rectory to have a priest come for the sacrament
of the sick. If you have been hospitalized or are homebound
and wish a Minister of Care to bring you Communion, please
call the rectory.
CONFESSIONS: Thursday 3:00PM - 4:00PM and 5:00 PM
- 6:00 PM, Saturday from 4:00 to 4:45 PM and Weekdays
after the 7:00 AM Mass.
CHRZEST Prosimy dzwonić na plebanię aby omówić
sprawę chrztu św. Rodzice i chrzestni są proszeni aby się
zapisali na lekcję przygotowawczą do chrztu św.
Chrzty w języku angielskim udzielane są w pierwszą
niedzielę miesiąca w czasie Mszy św. o godzinie 9.00AM lub
12.15PM. Chrzty w języku polskim udzielane są w drugą
niedzielę miesiąca w czasie Mszy św o godz 10.30 AM.
Chrzty w języku hiszpańskim udzielane są w trzecią niedzielę
miesiąca w czasie Mszy św. o godzinie 2:30PM.
MAłŻEŃSTWO.Prosimy dzwonić na plebanie conajmniej 8
miesięcy przed planowanym ślubem.Data ślubu bedzie
ustalona podczas pierwszego spotkania z księdzem lub
diakonem.Wymagana jest precana czyli kurs
przedmałżeński..
KOMUNIA ŚW I SAKRAMENT CHORYCH.
Prosimy dzwonić na plebanie aby prosić księdza o sakrament
chorych .Jeśli ktoś jest w szpitalu i potrzebuje ministrów
eucharysti prosimy również dzwonić na plebanie.
SPOWIEDŹ
W każdą sobotę o godz 4.00 PM do godz.4.45 PM
W ciągu tygodnia po Mszy św o godz.7.00 AM
W każdy czwartek od godz.3.00 PM do godz. 4.00 PM oraz
5:00 PM do godz 6:00 PM
BAUTISMO. Por favor llamar a la rectoria para organizar
bautismo. Los Padres y Padrinos necesitan estar registrados
para classes bautismales. Bautismo son cada tercer domingo a
las 2:30 PM
LAS BODAS. Por favor llamar a la rectoria 8 meses antes de
la boda. Durante la primera reunion con el Padre o Diacono,sera confirmada la fecha de la boda. Necesitan una
precana para poder casarse.
SACRAMENTO DE ENFERMOS Y COMUNION. LLamar a la rectoria para desirle al sacerdote que si puede venir.
Si usted esta hospilizado o en la casa y necesita que vaya un
ministro de comunion,por favor llamar a la rectoria.
CONFESIONES. Cada sabado de 4.00 PM a 4.45 PM. Cada
dia despues de misa de 7.OO PM. Cada jueves de 3.OO PM a
4.00 PM y 5:00 PM a 6:00 PM.

Podobne dokumenty