Five Holy Martyrs Parish
Transkrypt
Five Holy Martyrs Parish
Five Holy Martyrs Parish 4327 S. Richmond St., Chicago, IL 60632 Tel: 773-254-3636 Fax: 773-254-3609 Website: www.fiveholymartyrs.org Email: [email protected] JANUARY 8 – 2017 – 8 STYCZNIA PARISH STAFF Rev. Tomasz Sielicki SChr Pastor Mrs. Celena Strader Business Manager Mrs. Małgorzata Kołpak Music Minister Mr. William Galka Catechetical Leader Miss Regina Grynkiewicz Parish Office Assistant Mr. Marion Valle Parish Pastoral Council Chairperson Mr. Sylvester Majka Parish Finance Council Chairperson POPE JOHN PAUL II CATHOLIC SCHOOL A consolidated Catholic school subsidized by the four parishes of Brighton Park 4325 S. Richmond St. Chicago, IL 60632 (773) 523-6161 Mrs. Debbie Coffey Principal SOLEMNITY OF THE EPIPHANY OF THE LORD ...they opened their treasures and offered him gifts of gold, frankincense, and myrrh. - Matthew 2:11 UROCZYSTOŚĆ OBJAWIENIA PAŃSKIEGO ...otworzywszy swe skarby, ofiarowali mu dary: złoto, kadzidło i mirrę. - Mateusz 2,11 PARISH MISSION STATEMENT We, the faithful of the parish, unite with the Five Holy Martyrs to guide, teach and love within our community and church to deepen our relationship with God. Working together we strive to strengthen our faith through prayer, preaching love, forgiveness and peace. As one, we worship and enrich our souls promoting healing and improving our daily lives. We promote the teachings of Pope John Paul II and encourage the continuation of our ethnic customs and traditions for years to come. Five Holy Martyrs Parish Page 2 January 8, 2017 Mass Intention and Devotion Schedule THE EPIPHANY OF THE LORD UROCZYSTOŚĆ OBJAWIENIA PAŃSKIEGO Vigil - Saturday - January 7, 2017 4:00 pm-EN †† John & Bernice Machowicz Sunday - January 8, 2017 7:30 am-PL † Zofia Para (15. roczn. śm.) 9:00 am-EN - For the living & deceased members of the F.H.M. Holy Name of Jesus Society - Health & God’s blessings upon the Galka family - Health & blessings upon Janice Strader † Regina Gronek (1st anniv.) † Irene Rybak (req. by husband) † Rudolph Schurko † Stephen Marszalek † Michael Mizerka (req. by Waitekus & Mizerka families) † Betty Lou Grandinetti (req. by J. & M. Valle) †† Harriet, Bruno & Ben Gacki 11:00 am-PL † Władysław Ligas (11. roczn. śm.) † Andrzej Galik (7. roczn. śm.) † Sylwester Biedroń (8. roczn. śm.) † Emil Domoń (33. roczn. sm.) † Sandra Richo † Czesław Wojturski † Wojciech Łobas † Franciszek Kopeć † Ludwika Rusin †† Józefa i Tadeusz Wilk (zam. córka z rodziną) †† Irena i Jan Skupień (zam. rodzina) †† Stanisław i Tadeusz Zalewscy 2ND SUNDAY ORDINARY TIME 2. NIEDZIELA ZWYKŁA Vigil - Saturday - January 14, 2017 4:00 pm-EN †† Deceased members of the Krzysko family Sunday - January 15, 2017 7:30 am-PL - Podziękowanie za otrzymane łaski w Starym Roku prosząc o dalsze błogosławieństwo w Nowym Roku dla Anieli 9:00 am-EN - Health & God’s blessings upon Dorothy Wiercioch on the ocassion of her birthday † William Galka, Sr. † Rudolph Schurko † Henry Kaczmarczyk (req. by wife) 11:00 am-PL - Za członków z Towarzystwa Obywateli Starszych im. Ojca Świętego Jana Pawła II, którzy zmarli w styczniu † Zbigniew Kołpak (prosi żona z dziećmi) † Władysław Fedorowicz † Józef Chowaniec † Maria Mierzwa (2. roczn. śm.) † Katarzyna Przeszłowska †† Stanisława Mazur i wszyscy zmarli z rodziny †† Jan i Eugeniusz Mierzwa †† Nikodem i Edward Brzeźniak †† Stefania i Stanisław Francuz †† Adolf i Stefan Możdżeń Monday - January 9 - poniedziałek Saturday, January 14, 2017 4:00 pm L&C: W. Galka & E. Galka 6:30 pm-PL/EN † Józef Magdziak Sunday, January 15, 2017 9:00 am L&C: J. Koziel & R. Maciuszek The Baptism of the Lord - Święto Chrztu Pańskiego Tuesday - January 10 - wtorek 8:00 am-EN † Rev. Paul Marszalek 8:30 am - Adoration of the Blessed Sacrament Adoracja Najświętszego Sakramentu 5:00 - 5:45 pm - Confessions / Spowiedź św. 6:00 pm - Nabożeństwo - Bł. Najśw. Sakramentem Wednesday - January 11 - środa 6:30 pm-PL † Wayne Konczal (birthday remembrance) Thursday - January 12 - czwartek 8:00 am-EN - For parishioners & benefactors Friday - January 13 - piątek 6:30 pm-PL † Wojciech Dorna Saturday - January 14 - sobota 8:00 am-EN † Emily Strenk 3:00 - 3:45 pm - Confessions / Spowiedź św. Liturgical Ministry L&C stands for Lector & Commentator EMHE stands for Extraordinary Minister of the Holy Eucharist; scheduling of EMHE’s will resume on Easter Sunday. Attention all Lectors, Commentators & EMHE’s You may pick up your copy of the new schedule from the sacristy after Mass this weekend. Check out photos, the parish calendar that includes the worship schedule & organization meetings, & unique ways to donate/support the parish on our website: www.fiveholymartyrs.org Parafia Pięciu Braci Męczenników January 8, 2017 PIERWSZE CZYTANIE (Iż 60,1-6) Chwała Boga rozbłysła nad Jerozolimą DRUGIE CZYTANIE Page 3 (Ef 3,2-3a,5-6) Poganie są uczestnikami zbawienia Czytanie z Księgi proroka Izajasza. Czytanie z Listu świętego Pawła Apostoła do Efezjan. Powstań, świeć, Jeruzalem, bo przyszło twe światło i chwała Pana rozbłyska nad tobą. Bo oto ciemność okrywa ziemię i gęsty mrok spowija ludy, a ponad tobą jaśnieje Pan i Jego chwała jawi się nad tobą. I pójdą narody do twojego światła, królowie do blasku twojego wschodu. Podnieś oczy wokoło i popatrz: Ci wszyscy zebrani zdążają do ciebie. Twoi synowie przychodzą z daleka, na rękach niesione twe córki. Wtedy zobaczysz i promienieć będziesz, zadrży i rozszerzy się twoje serce, bo do ciebie napłyną bogactwa zamorskie, zasoby narodów przyjdą ku tobie. Zaleje cię mnogość wielbłądów, dromadery z Madianu i z Efy. Wszyscy oni przybędą ze Saby, ofiarują złoto i kadzidło, nucąc radośnie hymny na cześć Pana. Bracia: Przecież słyszeliście o udzieleniu przez Boga łaski danej mi dla was, że mianowicie przez objawienie oznajmiona mi została ta tajemnica. Nie była ona oznajmiona synom ludzkim w poprzednich pokoleniach, tak jak teraz została objawiona przez Ducha świętym Jego apostołom i prorokom, to znaczy że poganie już są współdziedzicami i współczłonkami Ciała, i współuczestnikami obietnicy w Chrystusie Jezusie przez Ewangelię. PSALM RESPONSORYJNY (Ps 72,1-2,7-8,10-13) Refren: Uwielbią Pana wszystkie ludy ziemi Boże, przekaż Twój sąd Królowi, * a Twoją sprawiedliwość synowi królewskiemu. Aby Twoim ludem rządził sprawiedliwie * i ubogimi według prawa. Uwielbią Pana wszystkie ludy ziemi. Za dni Jego zakwitnie sprawiedliwość, * i wielki pokój, aż księżyc nie zgaśnie. Będzie panował od morza do morza, * od Rzeki aż po krańce ziemi. Uwielbią Pana wszystkie ludy ziemi. Królowie Tarszisz i wysp przyniosą dary, * królowie Szeby i Saby złożą daninę. I oddadzą Mu pokłon wszyscy królowie, * wszystkie narody będą Mu służyły. Uwielbią Pana wszystkie ludy ziemi. Wyzwoli bowiem biedaka, który Go wzywa, * i ubogiego, co nie ma opieki. Zmiłuje się nad biednym i ubogim, * nędzarza ocali od śmierci. Uwielbią Pana wszystkie ludy ziemi. EWANGELIA (Mt 2,1-12) Pokłon Mędrców ze Wschodu Słowa Ewangelii według świętego Mateusza. Gdy Jezus narodził się w Betlejem w Judei za panowania króla Heroda, oto Mędrcy ze Wschodu przybyli do Jerozolimy i pytali: „Gdzie jest nowo narodzony król żydowski? Ujrzeliśmy bowiem Jego gwiazdę na Wschodzie i przybyliśmy oddać Mu pokłon”. Skoro usłyszał to król Herod, przeraził się, a z nim cała Jerozolima. Zebrał więc wszystkich arcykapłanów i uczonych ludu i wypytywał ich, gdzie ma się narodzić Mesjasz. Ci mu odpowiedzieli: „W Betlejem judzkim, bo tak napisał prorok: A ty, Betlejem, ziemio Judy, nie jesteś zgoła najlichsze spośród głównych miast Judy, albowiem z ciebie wyjdzie władca, który będzie pasterzem ludu mego, Izraela”. Wtedy Herod przywołał potajemnie Mędrców i wypytał ich dokładnie o czas ukazania się gwiazdy. A kierując ich do Betlejem, rzekł: „Udajcie się tam i wypytujcie starannie o Dziecię, a gdy Je znajdziecie, donieście mi, abym i ja mógł pójść i oddać Mu pokłon”. Oni zaś wysłuchawszy króla, ruszyli w drogę. A oto gwiazda, którą widzieli na Wschodzie, szła przed nimi, aż przyszła i zatrzymała się nad miejscem, gdzie było Dziecię. Gdy ujrzeli gwiazdę, bardzo się uradowali. Weszli do domu i zobaczyli Dziecię z Matką Jego, Maryją; upadli na twarz i oddali Mu pokłon. I otworzywszy swe skarby, ofiarowali Mu dary: złoto, kadzidło i mirrę. A otrzymawszy we śnie nakaz, żeby nie wracali do Heroda, inną drogą udali się do ojczyzny. Five Holy Martyrs Parish Page 4 January 8, 2017 Przemyślenia proboszcza Pastor’s reflec ons Noworoczne statystyki New Year Sta s cs Bez długich wstępów przedstawiam otrzymane z naszego biura parafialnego dane liczbowe dotyczące życia duchowego i sakramentalnego naszej parafii: chrzest św. otrzymało 8 dzieci; do I Komunii św. przystąpiło 44 dzieci, w tym 9 z naszego parafialnego programu katechetycznego, a pozostałych 35 to uczniowie szkoły im. Papieża Jana Pawła II; podobnie bierzmowanie otrzymało 37 młodych osób, w tym 17 zostało przygotowanych przez naszą parafię, a 20 przez szkołę; dwie młode pary połączyły się sakramentalnym węzłem małżeńskim (w tym jedna w kaplicy Stella Maris należącej do Loyola University); pogrzebów było 17. Do parafii zapisało się 9 rodzin (liczących łącznie 28 osób), a wyprowadziły się z parafii 22 rodziny, przez co ubyło 59 osób, wliczając w to zmarłych. Październikowe liczenie obecności na niedzielnych Mszach św. dało średnią liczbę 373 uczestników – rok wcześniej, czyli w 2015 r. było to 440. Without lengthy introduc ons, I am presen ng the numbers regarding the spiritual and sacramental life of our parish as given by the parish office: 8 children received bap sm; 44 children received the Holy Eucharist for the first me, among them 9 from our parish Religious Educa on Program and the remaining 35 children were students from Pope John Paul II School; in the same way 37 young adults received confirma on, among them 17 were prepared through our parish and the remaining 20 young adults were prepared through the school; 2 couples were sacramentally united in marriage (including one which took place in the Madonna della Strada Chapel at Loyola University); there were 17 funerals. Nine families registered to the parish (numbering 28 individuals), and 22 families moved out of the parish, accoun ng for 59 individuals leaving, including those who have died. According to our October Count, the average number of people a ending Sunday Mass on weekends is 373 individuals - the year prior, i.e. 2015, it was 440. Wniosek jest oczywisty i jednoznaczny: ubywa nas... Liczba wyprowadzających się i zmarłych znacznie przewyższa liczbę nowozapisanych czy urodzonych w parafii. Po ludzku patrząc, nic nie zapowiada, by ta tendencja miała się nagle odwrócić. Parafia Pięciu Braci Męczenników, powstała przed ponad stu laty w tętniącej wówczas polskością dzielnicy Chicago, staje się coraz bardziej mała wysepką polonijną, której silnym duchowym atutem jest obecność przed 37 laty św. Jana Pawła II. W diecezjalnej ankiecie przeprowadzonej kilka miesięcy temu właśnie to było najczęściej podawane jako motyw podtrzymywania więzi z naszym kościołem, mimo zamieszkania w innych rejonach. Proces redukcji obecności polskiej i polonijnej w Brighton Park i sąsiednich kwartałach potwierdzony jest zamykaniem i przeprowadzkami innych polskich instytucji i punktów handlowych. Wystarczy pomyśleć o Szkole im. Marii Konopnickiej, „Baciku”, „Bobaku”, „Szałasie”, „Joe & Frank’s”, „Gilmart”. Wiemy, że to demograficzne zjawisko starzenia się i kurczenia Polonii powiązane jest z wspaniałym sukcesem gospodarczym Polski, która szybko goni najbardziej rozwinięte kraje Europy i świata. Za to trzeba Panu Bogu dziękować. Jednocześnie trudności stawiane potencjalnym imigrantom przez administrację USA, w zestawieniu z korzystnymi warunkami życia i pracy w krajach Unii Europejskiej sprawiają, że szukający szczęścia poza Ojczyzną pozostają na Starym Kontynencie. A więc jest tak, jak jest. A co będzie dalej, sam tylko Pan Bóg wie. Póki co, jesteśmy, modlimy się, staramy się żyć na większą chwałę Bożą – także w tym rozpoczętym Anno Domini 2017. ks. Tomasz The lesson is clear and obvious: we are dwindling...the number of individuals moving out and passing away is greater than those registering to or being born in the parish. Humanly looking, nothing indicates that this trend will abruptly reverse. Five Holy Martyrs Parish, founded over one hundred years ago in this once lively Polish neighborhood of Chicago, is becoming more and more of a small island of Polonia, having the presence of St. John Paul II some 37 years ago as its strong spiritual advantage. In the Archdiocesan survey conducted a few months ago, this fact served as a mo ve for individuals to con nue es with our church despite living in other regions. The process of reducing the presence of Polish and the Polish community in Brighton Park and its bordering neighborhoods is confirmed by the closing and moving of other Polish ins tu ons and merchants. It’s enough to recall the Maria Konopnicka Polish Language School, Bacik’s Deli, Gilmart, Szalas Restaurant, Bobak’s, Joe & Frank’s. We know that this demographic phenomenon of the aging and shrinking Polonia in Brighton Park is associated with the great Polish economic success, which is quickly chasing the most developed countries of Europe and the world. For this we need to give thanks to God. At the same me, difficules posed to poten al immigrants by the USA administraon in combina on with favorable living and working condions among the countries in the European Union make those seeking happiness beyond the homeland remain on the Old Con nent. And so, it is what it is. And what will happen next, only God knows. So far, we are, we pray, we try to live for the greater glory of God - as well as in this newly begun Anno Domini 2017. Fr. Tomasz January 8, 2017 Parafia Pięciu Braci Męczenników Epiphany tradition - “Chalking the door” Today’s solemnity calls our attention to the visit by the three magi from the East to the infant Jesus. These three magi - Caspar, Melchior and Balthazar presented their gifts of gold, frankincense and myrrh to the Newborn King Jesus. Small packets containing chalk, incense and myrrh (sorry, the price of gold is a bit high right now for us to purchase and include in the packets) will be blessed at all Masses today and will be available near the manger for anyone to take home. The early Christian custom has the family gather at the entrance door to the home to ask God’s blessing upon the home and those who live in or visit the home. It is an invitation for Jesus to be a daily guest in the home, comings and goings, conversations, work and play, joys and sorrows. A traditional way of doing this is to use the blessed chalk from the “Epiphany packets” you receive from church to write above the home’s entrance (the lintel): 20+C+M+B+17 . The letters C, M, B have two meanings. They are the initials of the traditional names of the three magi: Caspar, Melchior, and Balthazar. They also abbreviate the Latin words Christus mansionem benedicat, “May Christ bless the house.” The “+” signs represent the cross and 2017 is the year. “Chalking the door”, as it is sometimes referred to, is a way to celebrate and literally mark the occasion of the Epiphany and God’s blessing of our lives and home. With time the chalk will fade. As it does we let the meaning of the symbols written sink into the depths of our heart and be manifest in our words and actions the Latin words, Christus mansionem benedicat. Using the blessed chalk mark the lintel of your front door (or front porch step) as follows: 20+C+M+B+17 while saying: The three Wise Men, Caspar, Melchior, and Balthazar followed the star of God’s Son who became human two thousand and seventeen years ago. May Christ bless our home and remain with us throughout the new year. Amen. Then offer the following prayer: Visit, O blessed Lord, this home with the gladness of your presence. Bless all who live or visit here with the gift of your love; and grant that we may manifest your love to each other and to all whose lives we touch. May we grow in grace and in the knowledge and love of You; guide, comfort, and strengthen us in peace, O Jesus Christ, now and forever. Amen. Page 5 2nd Collection this Weekend: Energy Fund The second collection taken up in our parish this weekend is to defray the cost of electricity and gas being used in our parish buildings. Thank you for your generosity. The December Energy Fund totaled $1,160.24. Holy Name of Jesus Society News The FHM Holy Name of Jesus Society plans to have Richard Olszewski and Blanca Torres from the St. Adalbert Preservation Society speak at their meeting today, January 8th at 10:30 am in the Francisco School building cafeteria. They will tell their story as was presented in the Gazette newspaper during 2016. All Holy Name members, spouses, parishioners and interested parties are welcome to attend. High School Entrance Exam Don’t forget the Catholic High School Placement/ Entrance Exam on Saturday, January 14, 2017 at 8:00 am at the High School of your choice! Prospective students should bring with them two #2 pencils and Good Luck! the $25.00 testing fee. Contribution Statements for the Year 2016 Contribution statements for the year 2016 will be prepared at the end of this month. Contribution statements will be mailed after February 1 only to those who call and request them. Also, if you would like a donation to still be posted for the year 2016 you have until January 30 to do so but it must be clearly marked on the envelope! Religious Ed Program News Just a reminder to all Religious Education Program familes that the remaining balance for registration, tuition and book fees for the 2016-2017 Religious Education Year are due no later than January 31, 2017. Thank you for your prompt payments! 2nd Collection: Renovation Fund The second collection taken up at all the Masses next weekend is designated for our parish Renovation Fund. May God reward you all for your support and generosity to this collection. Five Holy Martyrs Parish Page 6 Baptism of the Lord Monday’s feast of the Baptism of the Lord closes the Christmas season; just one day has passed since we celebrated the solemnity of the Epiphany this year! No longer are we focused on the images of the child Jesus surrounded by his parents and the magi at the manger in Bethlehem. Monday, it’s as if the Church has pushed the “fast forward” button in the life of Jesus. Monday we celebrate his baptism in the Jordan. When the Lord Jesus rises from the waters of baptism, the heavens open and a voice announces, “This is my beloved Son, with whom I am well please” (Mt 3:17). This event sets the stage for the unfolding of Jesus Christ’s life and work, which will become our focus for the rest of the year as we tune our ears to Saint Matthew’s Gospel. As we prepare ourselves for this work, let us be reminded that we, too, were counted among God’s beloved at the moment of our own baptism. As mentioned above, the Baptism of the Lord is the end of the Christmas season, and Tuesday we enter Ordinary Time. As we conclude the Christmas season, there is one more treasure from our tradition worth mentioning. Everyone knows the “twelve Days of Christmas.” British Catholics invented it to teach the catechism to their children at the time of the Reformation. The partridge in a pear tree is, of course, Jesus in the tree of the Garden of Eden. Each number is a clue to help children remember aspects of our faith: two testaments in the Bible; three Persons in the Trinity (or the virtues of Faith, Hope, and Charity); the four evangelists; and the five golden rings, the Torah the first five books of the Bible. Then we have the six days of creation, the seven gifts of the Holy Spirit, the eight beatitudes, the nine fruits of the Holy Spirit, the ten commandments, the eleven faithful apostles, and the twelve points of belief in the Apostle’s Creed. For persecuted Catholics, the beloved carol helped the faithful to stay under the radar and have some fun passing on the tradition to their children. Environment & Art Workshop The Ministry Commission of Vicariate II is offering an Environment & Art Workshop for those who decorate or assist to decorate church for the seasons on Saturday, January 21, 2017 from 9:00 am until 12:00 pm in St. Helen’s Church (2315 W. Augusta in Chicago). The presenter will be Rev. J. Philip Horrigan. If you are interested in attending, please reserve your spot by calling Melvin Adalin at 773-964-8778. January 8, 2017 Thank You for Your Generosity Dziękujemy za Waszą hojność Five Holy Martyrs Parish would like to offer sincere thanks to Darlene Osowiec, who has made an offering toward the needs of the parish: Nasza parafia pragnie jak najserdeczniej podziękować Darlene Osowiec, która złożyła ofiarę na potrzeby parafii: $100 In memory of +Estelle & +Stephen Osowiec May the good Lord, our God, reward Your generous hearts - because we do everything for His greater glory - AMDG! Niech dobry Pan Bóg wynagrodzi Wam hojność serca - bo przecież na jego chwałę wszystko to robimy AMDG! My heartfelt and deserving thanks to... Mr. & Mrs. J. Zapolski for their donation of $130 - toward the renovation and conservation of the Papal Altar. God bless you all for contributing so generously to this cause. Fr. Tomasz Na szczególne podziękowanie zasługują... PP. J. i J. Zapolscy za ofiarę $130 - na odnowienie i konserwacje Ołtarza Papieskiego przy naszej parafii. Bóg zapłać wszystkim członkom, parafianom i dobrodziejom. ks. Tomasz Month of December Total collected through the St. John Paul II Altar Renovation Collection Box: $43.50 St. John Paul II Altar Renovation Fund as of 12/31/2016 total amount collected: total amount paid out: $135,567.83 $111,165.58 Adoration of the Blessed Sacrament every Tuesday after the 8:00 am Mass until time of benediction at 6:00 pm Adoracja Najświętszego Sakramentu w każdy wtorek po Mszy św. o godz. 8.00 aż do godz. 18.00 Parafia Pięciu Braci Męczenników January 8, 2017 Weekly Offertory Tygodniowa kolekta 12/24-25/2016 Mass Msza św. 4:00 p.m. 12:00 a.m. 9:00 a.m. 11:00 a.m. Mailed In TOTAL Rest In Peace # Envelopes returned Collection amount # wykorzystanych kopert Zebrana suma 29 33 30 43 13 148 Page 7 $296.00 $757.00 $838.51 $1066.00 $655.00 $3,612.51 Vigil lights / świece - $903.04 Christmas collection / Boże Narodzeniowa kolekta - $6,810.00 St. Stephen’s day collection / kolekta z II dzień świąt - $185.00 Other donations (misc. collection envelopes-$273, parking-$150, crib-$169) / Inne donacje (koperty z różnych kolekt-$273, parking-$150, przy żłóbku-$169) - $592.00 God has recently called to Himself longtime parishioners for whom a Funeral Mass was celebrated in our church. We express our deepest sympathy to the families of the deceased and pray that the Risen Lord will bless and strengthen them during their time of sorrow. For the deceased we pray: Eternal rest grant unto them, O Lord, and may perpetual light shine upon them. Amen. † Leon Zajączkowski (12/23/2016) † Eugeniusz Mika (12/28/2016) † Katarzyna Lubinska (12/29/2016) † Franciszek Kopeć (1/3/2017) Pan Bóg powołał do Siebie powyżej wymienionych długoletnich parafian, za których Msze św. pogrzebowe były odprawione w naszym kościele. Niech Zmartwychwstały Chrystus błogosławi i umacnia rodziny zmarłych w ich smutku i żałobie. A za zmarłych módlmy się mówiąc: Wieczny odpoczynek racz im dać Panie, a światłość wiekuista niechaj im świeci! For the needy / Dla potrzebujących - $49.33 Tuesday Prayer Intention Request TOTAL - $12,151.88 Weekly Offertory Tygodniowa kolekta 12/31/2016-1/1/2017 Mass Msza św. 4:00 p.m. 7:30 a.m. 9:00 a.m. 11:00 a.m. Mailed In TOTAL # Envelopes returned Collection amount # wykorzystanych kopert Zebrana suma 27 17 46 46 4 140 $414.00 $269.00 $772.00 $793.00 $80.00 $2,328.00 January 1 Collection / kolekta z 1. stycznia - $1,343.65 Christmas collection / Boże Narodzeniowa kolekta - $620.00 Vigil lights / świece - $569.02 Initial envelope offering / donacje na drukowanie i wysyłanie kopert - $748.00 Other donations (funerals-$450, crib-$46, misc. collection envelopes-$70, parking-$200) / Inne donacje (pogrzeby-$450, przy żłóbku-$46, koperty z różnych kolekt-$70, parking-$200) - $766.00 TOTAL - $6,383.82 Please print your intention in the space below to be remembered in prayer through the intercession of St. John Paul II on Tuesdays at 6:00 pm at the closing of Adoration of the Blessed Sacrament. Prayer intentions should be cut out and placed in the glass urn at the foot of the St. John Paul II statue near the BVM side altar. ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ Prośba przez wstawiennictwo św. Jana Pawła II Po napisaniu (drukowanymi literami) swojej intencji modlitewnej należy ramkę wyciąć z biuletynu i wrzucić do szklanej urny przed figurą św. Jana Pawła II z lewej strony prezbiterium w naszym kościele. Intencje są czytane w modlitwie kończącej Adorację Najśw. Sakramentu w każdy wtorek o godz. 18.00. Five Holy Martyrs Parish Page 8 "Christus mansionem benedicat" - 8.I.2017 January 8, 2017 On jest jednym z nas - 9.I.2017 Mędrcy, o których wspomina dzisiejsza Ewangelia, wybrali się w długą drogę na spotkanie z Chrystusem. Przybyli, aby oddać Mu pokłon i obdarzyć tym, co mieli najcenniejsze. Zdecydowali się na oderwanie się od swojej codzienności oraz ryzyko podróży, która zawsze wiązała się z różnego rodzaju niedogodnościami i niebezpieczeństwami, aby spotkać Nowonarodzonego. Choć tradycyjnie zwiemy ich Kacprem, Melchiorem i Baltazarem, to nic nie wskazuje na to, że takie nosili imiona. W nich Chrystus objawia się całemu światu, który przyszedł zbawić. Abyśmy mogli odkryć objawiającego się nam Boga, musimy przyjąć zaproszenie wyjścia Mu na spotkanie. Gdy dziś znaczyć będziemy nasze domy literami C+M+B, pamiętajmy, że są one inicjałami łacińskiej frazy Christus mansionem benedicat, 'niech Chrystus błogosławi temu domowi', która jest nie tylko prośbą o błogosławieństwo, ale także zaproszeniem Chrystusa pod nasz dach i zachętą do wyruszenia z Nim w drogę. Jezus, przyjmując ludzką naturę, prawdziwie chciał dzielić z nami los. Choć sam był bez grzechu, przeszedł drogę tych wszystkich, którzy potrzebowali wyzwolenia od grzechu. Przychodząc do Jana, bierze na siebie grzechy nas wszystkich, które ostatecznie przybije do drzewa krzyża. On jest jednym z nas, nasz Bóg prawdziwie jest Emmanuelem, Bogiem bliskim nam we wszystkim. On, umiłowany Syn Ojca, sprawił, że my wszyscy otrzymaliśmy przybrane synostwo. W Nim i dzięki Niemu staliśmy się domownikami Boga (por. Ef 2, 19). Choć ze względu na naszą słabość każdy z nas wielokrotnie potrzebuje zanurzać się w wodach Jordanu, to nic nie może odebrać nam godności dzieci Bożych. 2. kolekta dzisiaj: Na pokrycie kosztów energii Egzamin wstępny do szkol średnich Chryste, Ty pragniesz zostać poznany przez wszystkich ludzi. Spraw, prosimy, aby nasze życie, przeniknięte Twoim światłem, wskazywało innym drogę do Ciebie. Druga kolekta zbierana dzisiaj będzie na pokrycie kosztów elektryczności i gazu używanych w budynkach parafialnych. Bóg zapłać za Waszą hojność! Kolekta ta zebrana w grudniu wyniosła $1,160.24. 20 + K + M + B + 17 Zachęcamy do zabrania do domu kopertki z pobłogosławionym kadżidłem i kredą, i umieszczenia tego napisu na drzwiach. Można przy tej okazji odmówić modlitwę: Jezu, umiłowany Synu Ojca, pomóż nam wzrastać w godności dzieci Bożych, abyśmy coraz bardziej zbliżali się do Ciebie. Niech wody chrztu, w których zostaliśmy zanurzeni, poprzez nasz udział w świętych misteriach obmywają nas z grzechu każdego dnia. Szkoły średnie w archidiecezji chicagowskiej mają do zaoferowania bogactwo programów i wielu możliwości dla uczniów, których rodziny dbają o wybór wartościowego wykształcenia w katolickich szkołach. Zainteresowani tym tematem uczniowie klas ósmych powinni zaplanować przystąpienie do egzaminu wstępnego, który odbędzie się w sobotę, 14 stycznia, 2017 o godz. 8.00. Koszt egzaminu wynosi $25. Kursy przygotowujące do egzaminu na obywatelstwo Ojcze niebieski, pobłogosław naszą rodzinę i nasz dom. Strzeż nas przed wszelkim niebezpieczeństwem. Niech Twój Duch miłości zamieszka w nas. I tak jak Trzej Mędrcy przeszli przez progi domu, w którym przebywał Twój Syn, Tak otocz opieką i błogosławieństwem wszystkich, którzy będą przekraczali progi naszego domu. Przez Chrystusa Pana naszego. AMEN. Zrzeszenie Amerykańsko Polskie organizuje bezpłatne kursy, przygotowujące do egzaminu na obywatelstwo. Kursy rozpoczynają się w styczniu 2017. Zajęcia odbywać się będą na północy i południu Chicago. W celu zapisania się proszę dzwonić na numer 773-481-5400. Wykazy Ofiar Składanych w Roku 2016 2. kolekta w przyszłą niedzielę: Fundusz Renowacyjny Wykazy ofiar składanych w ciągu roku 2016 będą gotowe pod koniec miesiąca i dostępne dla każdego po 1 lutego, 2017 r. Druga kolekta zbierana w każdą trzecią niedzielę miesiąca będzie zasiłać Fundusz Renowacyjny. Bóg zapłać za Waszą hojność! January 8, 2017 Parafia Pięciu Braci Męczenników Parish Information ENGLISH MASS SCHEDULE Weekday: 8:00 am Tuesday, Thursday, & Saturday Weekend: 4:00 pm Saturday; 9:00 am Sunday CONFESSION 30 minutes before every weekday & weekend Mass Tuesday from 5:00 pm to 5:45 pm Saturday from 3:00 pm to 3:45 pm First Friday of the month from 5:00 pm to 5:45 pm ADORATION OF THE BLESSED SACRAMENT Every Tuesday from 8:30 am to 6:00 pm Summer months: every Tuesday from 5:00 to 6:00 pm ENGLISH BAPTISM 4th Sunday of the month after the 9:00 am Mass Please contact the parish office one month in advance to register and to make arrangements with a priest for the Baptismal Preparation class (that is held by appointment only) MARRIAGE Arrangements should be made with one of the parish priests at least 6 months before the planned date ANOINTING OF THE SICK Please contact Fr. Tomasz directly at 313-258-6772 to make arrangements as soon as possible PARISH OFFICE HOURS Sunday & Wednesday - CLOSED Monday & Thursday from 9:00 am until 5:00 pm Tuesday & Friday from 9:00 am until 7:00 pm Saturday from 9:00 am until 3:00 pm Please Pray For The Sick… Page 9 Informacje Parafialne MSZE ŚW. W JĘZYKU POLSKIM W tygodniu: 18.30 w poniedziałek, środę i w piątek Pierwszy Piątek: 18.30 W niedziele: 7.30 i 11.00 SPOWIEDŹ ŚW. 30 minut przed każdą Mszą św. W wtorek od 17.00 do 17.45 W sobotę od 15.00 do 15.45 W Pierwszy Piątek miesiąca od 17.00 do 17.45 ADORACJA NAJŚWIĘTSZEGO SAKRAMENTU Każdy wtorek od 8.30 do 18.00 Czas letni: każdy wtorek od 17.00 do 18.00 CHRZEST ŚW. W JĘZYKU POLSKIM 4. niedziela miesiąca po Mszy św. o 11.00 Prosimy o kontakt z biurem parafialnym miesiąc przed datą chrztu, aby zapisać się i przygotować się do tej uroczystośći SAKRAMENT MAŁŻEŃSTWA Należy zgłosić się do biura parafialnego na rozmowę z kapłanem przynajmniej 6 miesięcy przed planowaną datą ślubu NAMASZCZENIE CHORYCH Prosimy dzwonić jak najszybciej do ks. Tomasza na nr tel. 313-258-6772 w celu ustalenia spotkania GODZINY BIURA PARAFIALNEGO Niedziela i środa - NIECZYNNE Poniedziałek i czwartek od 9.00 do 17.00 Wtorek i piątek od 9.00 do 19.00 Sobota od 9.00 do 15.00 Módlmy Sie Za Chorych... Richard Bania, Anna Barashas, Krzysztof Bartoszek, Christopher Bizub, Eleanor Brasky, Emilia Bzdel, Veronica Crouchelli, Zofia Drozdowska, Antonina Gal, Edward Glowicki, Henry Gromala, Irena Habina, Hasenbach Family, Carol Hopp, Joe Jeczmionka, Irene Kaminski, Victoria Kasper, Anna Koniuszny, Barbara Kopsky, Ruth Krivacek, Marian Kurzyński, Helen Kuzlik, George Kwak, Wayne & Linda Leonhardt, Joel Lopez, Arlene Matyka, Dorothy McKee, Sylvia Mizerka, Joseph Morado, Marion Niedospial, Glenn Nikodem, Evelyn Orzel, Julia Poloway, Ludwika Rusin, Estelle Sacco, Adelaida Sanchez, Jose Sanchez, Sr., Monica Siess, Rose Marie Stelmachowski, Zenon Swatowski, Mary Wink, Jean Witowski, Carol & Leonard Zanck, Genowefa Zalewska, Rosie Zydowicz Look kindly upon our brothers and sisters who are acutely, chronically, and terminally ill, in the midst of illness and pain, may they be united with Christ, who heals both body and soul. May they know the consolation promised to those who suffer and be fully restored to wellness and wholeness. We ask this in the name of Jesus Christ, our Lord. Amen. Panie Jezu, w czasie Twego ziemskiego życia z miłością pochylałeś się nad ludzkim cierpieniem, bólem i chorobą; nawiedzaj naszych chorych i daj im łaskę łączenia ich doświadczeń z Twoją męką i śmiercią na krzyżu. Niech dzięki Twej obecności odkryją wielki skarb i tajemnicę cierpienia, które przyjmowane z miłością przyczynia się do zbawienia świata. Otocz naszych chorych życzliwymi i dobrymi ludźmi oraz poślij do nich kapłanów, którzy pomogą im dojrzale przeżywać te trudne chwile. Amen.