Menu Patio sierpień 2016 małe

Transkrypt

Menu Patio sierpień 2016 małe
TAPASOWY KĘS
TAPAS BITE
1|
KLASYCZNA BRUSCHETTA
JASNE PIECZYWO, MARYNOWANE POMIDORY
Z CZOSNKIEM, OLIWĄ I ŚWIEŻĄ BAZYLIĄ
9,-
Classic bruschetta - white bread, marinated
tomatoes with garlic, olive oil and fresh Basil
1*
2|
ANTIPASTI DLA DWOJGA
SELEKCJA ORYGINALNYCH WŁOSKICH WĘDLIN: COPPA,
SALAMI I SZYNKA PARMEŃSKA, SERWOWANE Z SEREM
MOZZARELLA, OLIWKAMI I PALUSZKAMI GRISSINI
26,-
Antipasti for two – a selection of original Italian cured meats: coppa, salami
and Parma ham, served with Mozzarella cheese, olives and bread sticks
1, 2, 13*
3|
PODSMAŻANE GRZYBKI NA WŁOSKIEJ GRZANCE
MIX GRZYBÓW, SERWOWANY Z GRZANKĄ CROSTINI NA CIEPŁO
Sauté mushrooms on Italian toast
a mix of mushrooms served with warm crostini toast
1, 2*
15,-
PRZYSTAWKI
STARTERS
1|
CARPACCIO Z POLĘDWICY WOŁOWEJ
SERWOWANE Z MARYNOWANYM SELEREM,
MAŚLAKIEM I ORZESZKAMI PINII
27,-
Thin slices of beef fillet with marinated celery,
porcini mushroom and pine nuts
1, 6, 11, 13*
2|
KREWETKI DUSZONE W SOSIE Z MASŁA CZOSNKOWEGO
Z CHILLI, ŚWIEŻĄ PIETRUSZKĄ I POMIDORKAMI CHERRY
35,-
Prawns stewed in garlic sauce
with chilli, fresh parsley and cherry tomatoes
1, 5, 2*
3|
VOLA-AU-VENT Z CYTRUSAMI I SEREM
SERY FETA I RICOTTA, MUS JABŁKOWY,
RUKOLA, CYTRUSY
Vola-au-vent with citrus fruits, Feta and Ricotta
cheese, apple mousse and rocket
1, 2, 6*
27,-
SAŁATKI
SALADS
Starter
1|
SAŁATKA CEZAR
SAŁATA RZYMSKA, GRZANKI,
CHRUPIĄCY BEKON, PARMEZAN
Ceasar Salad
Roman lettuce, croutons, crunchy bacon, Parmesan cheese
1, 2, 4, (5)*
Z KURCZAKIEM
with Chicken
Z KREWETKAMI
with Prawns
2|
Danie
główne
18,- 24,23,- 32,31,- 40,19,- 29,-
SAŁATKA SZEFA KUCHNI
MIX SAŁAT ZE SZPINAKIEM, BURAKAMI,
SEREM KOZIM, GRUSZKĄ, ORZECHAMI WŁOSKIMI,
CHRUPIĄCYM BEKONEM I MIODOWO-MUSZTARDOWYM SOSEM
Chef’s salad
Mix salad with spinach, beetroots, goat cheese,
pear, walnuts, crunchy bacon and Honey-mustard sauce
2, 6, 11*
3|
15,- 22,-
SAŁATKA NICOISE
MIX SAŁAT Z TUŃCZYKIEM, ZIELONĄ FASOLKĄ
MŁODYMI ZIEMNIAKAMI, OLIWKAMI, POMIDORKIEM
KOKTAJLOWYM I JAJKIEM Z SOSEM VINEGRETTE
Nicoise salad
Mix salad with tuna, green beans, new potatoes, olives,
cherry tomatoes and egg with a vinaigrette sauce
3, 4*
ZUPY
SOUPS
1|
HISZPAŃSKA ZUPA RYBNA
PIKANTNA ZUPA NA BAZIE DOJRZAŁYCH POMIDORÓW,
Z ŁOSOSIEM, DORSZEM I OWOCAMI MORZA
26,-
Spanish fish soup
Rich and spicy fish soup with salmon, cod and seafood
1, 6, 11, 13*
2|
KREM Z POMIDORÓW
Z PIECZONĄ PAPRYKĄ, KWAŚNĄ ŚMIETANĄ I BAZYLIĄ
12,-
Tomato cream soup
with roasted peppers, sour cream and basil
1, 5, 2*
3|
ZUPA DNIA
SEZONOWA PROPOZYCJA SZEFA KUCHNI
Soup of the day
seasonal Chef suggestion
1, 2, 6*
12,-
MAKARONY
PASTA
Starter
1|
LINGUINE MARINARA
Z OWOCAMI MORZA NA SMAKOWEJ OLIWIE
Linguine marinara
with seafood on flavored olive oil
Danie
główne
29,- 45,-
1, 3, 5*
2|
PENNE CARBONARA
Z WŁOSKĄ PANCHETTĄ I PARMEZANEM
19,- 28,-
Penne Carbonara
with Italian pancetta and Parmesan cheese
1, 2, 3*
3|
TAGLIATELLE Z KURCZAKIEM
Z ZIELONYM PESTO I RUKOLĄ
18,- 24,-
Tagiatelle with chicken, green pesto and rocket
1, 3, 6*
4|
SPAGHETTI AGLIO OLIO
Z OLIWĄ, CZOSNKIEM, CHILLI I NATKĄ PIETRUSZKI
Spaghetti Aglio Olio
with olive oil, garlic, chilli and parsley
1, 3*
10,- 14,-
DANIA MIĘSNE
MEAT DISHES
1|
65,-
STEK ROSSINI NA ZIOŁOWEJ GRZANCE
Z PASZTETEM Z DROBIU - POLSKA POLĘDWICA
SERWOWANA Z WARZYWNYM RATATOUILLE,
ZIEMNIAKAMI PONT NEUF, BOCZNIAKAMI I SOSEM DEMI GLACE
Rossini steak on herb toast with poultry pate
Polish beef fillet served with a vegetable ratatouille,
pontneuf potatoes, oyster mushrooms and demi glace sauce
1, 2*
2|
POLĘDWICZKA WIEPRZOWA Z SZYNKĄ PARMEŃSKĄ
SERWOWANA Z GLAZUROWANĄ PAPRYKĄ,
CZERWONĄ CEBULĄ, PUREE ZIEMNIACZANYM
Z JABŁKIEM I KREMOWYM SOSEM Z SZAŁWII
46,-
Pork fillet wrapped in Parma ham on a bed of creamy,
apple mashed potatoes served with glazed peppers,
red onions and sage sauce
2*
3|
DUO Z KACZKI
PIECZONA PIERŚ Z CONFIT UDEM, AROMATYCZNĄ
CZERWONĄ KAPUSTĄ, ZIEMNIAKIEM GRATIN I SOSEM
POMARAŃCZOWYM Z DODATKIEM AMARETTO
49,-
Duo of duck
Roasted duck breast with confit leg, aromatic red cabbage,
potato gratin and orange-amaretto sauce
2*
4|
FILET Z KURCZAKA SUPREME FASZEROWANY SUSZONYMI
POMIDORAMI I SZPINAKIEM, SERWOWANY Z KASZĄ
KUS KUS, PAPRYKĄ, BOBEM I SOSEM TYMIANKOWYM
Chicken supreme stuffed with sun-dried tomatoes and spinach,
served with couscous, peppers, broad bean and thyme sauce
2*
Możliwość zamiany sosu na sos grzybowy, pieprzowy lub serowy
Choose your own sauce: mushroom, pepper or cheese sauce
32,-
RYBY
FISHES
1|
ŁOSOŚ W PRZYPRAWIE CAJUN
Z DZIKIM RYŻEM, WARZYWAMI SAUTE
I SOSEM Z PIEPRZU ZIOŁOWEGO
59,-
Salmon with the Cajun spice – with wild rice, sauté
vegetables and herbal pepper sauce
2, 4*
2|
OKOŃ MORSKI NA MŁODYCH ZIEMNIACZKACH
Z PUREE Z ZIELONEGO GROSZKU
I MIĘTY Z SOSEM BEURRE BLANC
49,-
Seabass on new potatoes – with peas and mint
puree with Buerre blanc sauce
2, 4*
3|
WŁOSKIE PIATTO MISTO - SELEKCJA DWÓCH
FILETÓW RYBNYCH Z OWOCAMI MORZA
52,-
Italian Piatto misto – a selection of two fish fillets with seafood
2, 4, 5*
4|
SANDACZ NA KOLOROWYCH WSTĄŻKACH
Z MAKARONEM PAPPARDELLE
I WSTĄŻKAMI Z MARCHEWKI I CUKINII
Zander on colorful pappardelle pasta with carrots and zucchini
1, 2*
Możliwość zamiany sosu na sos grzybowy, pieprzowy lub serowy
Choose your own sauce: mushroom, pepper or cheese sauce
42,-
DODATKI
WARZYWNE
VEGETABLE ADDITIVES
1|
SZPINAK DUSZONY Z MASŁEM I Z CZOSNKIEM
9,-
2|
WARZYWNE RATATOUILLE
9,-
3|
WARZYWA GOTOWANE NA PARZE
9,-
Sauté spinach with butter and garlic
Vegetable ratatouille
Steamed vegetables
DESERY
DESSERTS
1|
12,-
LAWENDOWA PANNA COTTA
Lavender Panna cotta
2*
2|
12,-
CZEKOLADOWY MUS Z WIŚNIĄ
Chocolate mousse with cherry
2, 3*
3|
12,-
PUSZYSTY TORCIK SERNIKOWY
Fluffy cheesecake
1, 2, 3*
4|
WYBÓR LODÓW I SORBETÓW
12,-
5|
OFERUJEMY RÓWNIEŻ DESERY Z KAWIARNI STARY PIERNIK
Selection of ice-creams and sorbets
Additionally, we offer desserts from Stary Piernik Café
ALERGENY
ALLERGENS
1. Zboża zawierające gluten (pszenica,
jęczmień, żyto, owies, kamut , orkisz)
5. Skorupiaki
10. Dwutlenek siarki i siarczyny
6. Orzechy
11. Gorczyca
2. Białka mleka krowiego
7. Orzechy ziemne (arachidowe)
12. Łubin
3. Jaja
8. Soja
13. Seler
9. Sezam
14. Mięczaki
Cereals containing gluten (wheat,
barley, rye, oats, kamut, spelt)
Cow's milk protein
Eggs
4. Ryby
Fish
Crustaceans
Nuts
Peanuts (Groundnuts)
Soybeans
Sesame
Sulphur dioxide and sulphites
Mustard
Lupin
Celery
Molluscs
Przedstawione produkty stanowią najistotniejsze pozycje wśród czynników wywołujących uogólnione reakcje na pokarmy. Produkty te,
obok jadu owadów błonkoskrzydłych, leków i lateksu, u osób uczulonych, mogą wywołać nagłą i zagrażającą życiu reakcję alergiczną.
Najczęściej pierwszy kontakt z produktem ma charakter uczulający, powtórny kontakt może mieć już charakter wyzwalający objawy
uogólnionej reakcji alergicznej. Nasilone objawy tego typu nazywane są anafilaksją. Najcięższą jej postacią jest wstrząs anafilaktyczny,
stanowiący bezpośrednie zagrożenie dla życia. Zdarza się, że tylko szybkie podanie odpowiedniego środka farmakologicznego może
uratować chorego. Każdy pacjent po uogólnionej reakcji alergicznej wymaga diagnostyki w specjalistycznym ośrodku alergologicznym.
Listed products are the most significant items among the factors causing generalized reactions to foods. These products, alongside insect venoms, drugs, and
latex, can cause sudden and life-threatening allergic reactions. Most often the first contact with the product is a sensitizer. Repeated contact may have nature
of the trigger symptoms of generalized allergic reactions. Severe signs of this type is called anaphylaxis. The hardest form of this is anaphylactic shock, which is a
direct threat of life. It happens that just a quick application of appropriate drug can save the patient. Each patient after a generalized
allergic reaction requires a diagnosis by a specialized medicine doctor.
MENU
SEZONOWE
SEASONAL MENU
SKOMPONUJ WŁASNE MENU: WYBIERZ JEDNĄ PRZYSTAWKĘ,
JEDNO DANIE GŁÓWNE I JEDEN DESER
Design your own menu: one starter, one main course and one dessert
PRZYSTAWKA
1|
STARTER
CARPACCIO WOŁOWE, KONFITURA
PAPRYKOWO-CEBULOWY, GRZANKA ZIOŁOWA
Thin slices of beef fillet served with pepper and onion jam and herbal toast
2|
KREM Z KALAFIORA, OLIWA TRUFLOWA, TYMIANEK
Cream of cauliflower with truffle olive oil and thyme
DANIE GŁÓWNE
1|
MAIN COURSE
POLĘDWICZKA WIEPRZOWA SOUS-VIDE,
RATATOUILLE WARZYWNE, PUREE Z ZIEMNIAKA I JABŁKA
Pork fillet sous-vide, vegetable ratatouille, patato and apple puree
2|
SANDACZ, PIECZONE WARZYWA, SOS SZAFRANOWY
3|
WARZYWNA LASAGNE, ZAPIEKANY BAKŁAŻAN
Z CUKINIĄ, SOS BESZAMELOWO - POMIDOROWY
Roasted zander, roasted vegetables and saffron sauce
Vegetable lasagne with aubergine, crougette, tomato and bechamel sauce
DESER
DESSERT
1|
COCKTAIL OWOCOWY, LODY MIĘTOWE, POSYPKA CZEKOLADOWA
2|
PANACOTTA WANILIOWA, MALINOWY COULIS, JEŻYNA
Fruit coctail, mint ice-cream, chocolate sprinkle
Vanilla panna cotta with rasberry coulis
69,-

Podobne dokumenty