Menu Patio sierpień 2016 małe
Transkrypt
Menu Patio sierpień 2016 małe
TAPASOWY KĘS TAPAS BITE 1| KLASYCZNA BRUSCHETTA JASNE PIECZYWO, MARYNOWANE POMIDORY Z CZOSNKIEM, OLIWĄ I ŚWIEŻĄ BAZYLIĄ 9,- Classic bruschetta - white bread, marinated tomatoes with garlic, olive oil and fresh Basil 1* 2| ANTIPASTI DLA DWOJGA SELEKCJA ORYGINALNYCH WŁOSKICH WĘDLIN: COPPA, SALAMI I SZYNKA PARMEŃSKA, SERWOWANE Z SEREM MOZZARELLA, OLIWKAMI I PALUSZKAMI GRISSINI 26,- Antipasti for two – a selection of original Italian cured meats: coppa, salami and Parma ham, served with Mozzarella cheese, olives and bread sticks 1, 2, 13* 3| PODSMAŻANE GRZYBKI NA WŁOSKIEJ GRZANCE MIX GRZYBÓW, SERWOWANY Z GRZANKĄ CROSTINI NA CIEPŁO Sauté mushrooms on Italian toast a mix of mushrooms served with warm crostini toast 1, 2* 15,- PRZYSTAWKI STARTERS 1| CARPACCIO Z POLĘDWICY WOŁOWEJ SERWOWANE Z MARYNOWANYM SELEREM, MAŚLAKIEM I ORZESZKAMI PINII 27,- Thin slices of beef fillet with marinated celery, porcini mushroom and pine nuts 1, 6, 11, 13* 2| KREWETKI DUSZONE W SOSIE Z MASŁA CZOSNKOWEGO Z CHILLI, ŚWIEŻĄ PIETRUSZKĄ I POMIDORKAMI CHERRY 35,- Prawns stewed in garlic sauce with chilli, fresh parsley and cherry tomatoes 1, 5, 2* 3| VOLA-AU-VENT Z CYTRUSAMI I SEREM SERY FETA I RICOTTA, MUS JABŁKOWY, RUKOLA, CYTRUSY Vola-au-vent with citrus fruits, Feta and Ricotta cheese, apple mousse and rocket 1, 2, 6* 27,- SAŁATKI SALADS Starter 1| SAŁATKA CEZAR SAŁATA RZYMSKA, GRZANKI, CHRUPIĄCY BEKON, PARMEZAN Ceasar Salad Roman lettuce, croutons, crunchy bacon, Parmesan cheese 1, 2, 4, (5)* Z KURCZAKIEM with Chicken Z KREWETKAMI with Prawns 2| Danie główne 18,- 24,23,- 32,31,- 40,19,- 29,- SAŁATKA SZEFA KUCHNI MIX SAŁAT ZE SZPINAKIEM, BURAKAMI, SEREM KOZIM, GRUSZKĄ, ORZECHAMI WŁOSKIMI, CHRUPIĄCYM BEKONEM I MIODOWO-MUSZTARDOWYM SOSEM Chef’s salad Mix salad with spinach, beetroots, goat cheese, pear, walnuts, crunchy bacon and Honey-mustard sauce 2, 6, 11* 3| 15,- 22,- SAŁATKA NICOISE MIX SAŁAT Z TUŃCZYKIEM, ZIELONĄ FASOLKĄ MŁODYMI ZIEMNIAKAMI, OLIWKAMI, POMIDORKIEM KOKTAJLOWYM I JAJKIEM Z SOSEM VINEGRETTE Nicoise salad Mix salad with tuna, green beans, new potatoes, olives, cherry tomatoes and egg with a vinaigrette sauce 3, 4* ZUPY SOUPS 1| HISZPAŃSKA ZUPA RYBNA PIKANTNA ZUPA NA BAZIE DOJRZAŁYCH POMIDORÓW, Z ŁOSOSIEM, DORSZEM I OWOCAMI MORZA 26,- Spanish fish soup Rich and spicy fish soup with salmon, cod and seafood 1, 6, 11, 13* 2| KREM Z POMIDORÓW Z PIECZONĄ PAPRYKĄ, KWAŚNĄ ŚMIETANĄ I BAZYLIĄ 12,- Tomato cream soup with roasted peppers, sour cream and basil 1, 5, 2* 3| ZUPA DNIA SEZONOWA PROPOZYCJA SZEFA KUCHNI Soup of the day seasonal Chef suggestion 1, 2, 6* 12,- MAKARONY PASTA Starter 1| LINGUINE MARINARA Z OWOCAMI MORZA NA SMAKOWEJ OLIWIE Linguine marinara with seafood on flavored olive oil Danie główne 29,- 45,- 1, 3, 5* 2| PENNE CARBONARA Z WŁOSKĄ PANCHETTĄ I PARMEZANEM 19,- 28,- Penne Carbonara with Italian pancetta and Parmesan cheese 1, 2, 3* 3| TAGLIATELLE Z KURCZAKIEM Z ZIELONYM PESTO I RUKOLĄ 18,- 24,- Tagiatelle with chicken, green pesto and rocket 1, 3, 6* 4| SPAGHETTI AGLIO OLIO Z OLIWĄ, CZOSNKIEM, CHILLI I NATKĄ PIETRUSZKI Spaghetti Aglio Olio with olive oil, garlic, chilli and parsley 1, 3* 10,- 14,- DANIA MIĘSNE MEAT DISHES 1| 65,- STEK ROSSINI NA ZIOŁOWEJ GRZANCE Z PASZTETEM Z DROBIU - POLSKA POLĘDWICA SERWOWANA Z WARZYWNYM RATATOUILLE, ZIEMNIAKAMI PONT NEUF, BOCZNIAKAMI I SOSEM DEMI GLACE Rossini steak on herb toast with poultry pate Polish beef fillet served with a vegetable ratatouille, pontneuf potatoes, oyster mushrooms and demi glace sauce 1, 2* 2| POLĘDWICZKA WIEPRZOWA Z SZYNKĄ PARMEŃSKĄ SERWOWANA Z GLAZUROWANĄ PAPRYKĄ, CZERWONĄ CEBULĄ, PUREE ZIEMNIACZANYM Z JABŁKIEM I KREMOWYM SOSEM Z SZAŁWII 46,- Pork fillet wrapped in Parma ham on a bed of creamy, apple mashed potatoes served with glazed peppers, red onions and sage sauce 2* 3| DUO Z KACZKI PIECZONA PIERŚ Z CONFIT UDEM, AROMATYCZNĄ CZERWONĄ KAPUSTĄ, ZIEMNIAKIEM GRATIN I SOSEM POMARAŃCZOWYM Z DODATKIEM AMARETTO 49,- Duo of duck Roasted duck breast with confit leg, aromatic red cabbage, potato gratin and orange-amaretto sauce 2* 4| FILET Z KURCZAKA SUPREME FASZEROWANY SUSZONYMI POMIDORAMI I SZPINAKIEM, SERWOWANY Z KASZĄ KUS KUS, PAPRYKĄ, BOBEM I SOSEM TYMIANKOWYM Chicken supreme stuffed with sun-dried tomatoes and spinach, served with couscous, peppers, broad bean and thyme sauce 2* Możliwość zamiany sosu na sos grzybowy, pieprzowy lub serowy Choose your own sauce: mushroom, pepper or cheese sauce 32,- RYBY FISHES 1| ŁOSOŚ W PRZYPRAWIE CAJUN Z DZIKIM RYŻEM, WARZYWAMI SAUTE I SOSEM Z PIEPRZU ZIOŁOWEGO 59,- Salmon with the Cajun spice – with wild rice, sauté vegetables and herbal pepper sauce 2, 4* 2| OKOŃ MORSKI NA MŁODYCH ZIEMNIACZKACH Z PUREE Z ZIELONEGO GROSZKU I MIĘTY Z SOSEM BEURRE BLANC 49,- Seabass on new potatoes – with peas and mint puree with Buerre blanc sauce 2, 4* 3| WŁOSKIE PIATTO MISTO - SELEKCJA DWÓCH FILETÓW RYBNYCH Z OWOCAMI MORZA 52,- Italian Piatto misto – a selection of two fish fillets with seafood 2, 4, 5* 4| SANDACZ NA KOLOROWYCH WSTĄŻKACH Z MAKARONEM PAPPARDELLE I WSTĄŻKAMI Z MARCHEWKI I CUKINII Zander on colorful pappardelle pasta with carrots and zucchini 1, 2* Możliwość zamiany sosu na sos grzybowy, pieprzowy lub serowy Choose your own sauce: mushroom, pepper or cheese sauce 42,- DODATKI WARZYWNE VEGETABLE ADDITIVES 1| SZPINAK DUSZONY Z MASŁEM I Z CZOSNKIEM 9,- 2| WARZYWNE RATATOUILLE 9,- 3| WARZYWA GOTOWANE NA PARZE 9,- Sauté spinach with butter and garlic Vegetable ratatouille Steamed vegetables DESERY DESSERTS 1| 12,- LAWENDOWA PANNA COTTA Lavender Panna cotta 2* 2| 12,- CZEKOLADOWY MUS Z WIŚNIĄ Chocolate mousse with cherry 2, 3* 3| 12,- PUSZYSTY TORCIK SERNIKOWY Fluffy cheesecake 1, 2, 3* 4| WYBÓR LODÓW I SORBETÓW 12,- 5| OFERUJEMY RÓWNIEŻ DESERY Z KAWIARNI STARY PIERNIK Selection of ice-creams and sorbets Additionally, we offer desserts from Stary Piernik Café ALERGENY ALLERGENS 1. Zboża zawierające gluten (pszenica, jęczmień, żyto, owies, kamut , orkisz) 5. Skorupiaki 10. Dwutlenek siarki i siarczyny 6. Orzechy 11. Gorczyca 2. Białka mleka krowiego 7. Orzechy ziemne (arachidowe) 12. Łubin 3. Jaja 8. Soja 13. Seler 9. Sezam 14. Mięczaki Cereals containing gluten (wheat, barley, rye, oats, kamut, spelt) Cow's milk protein Eggs 4. Ryby Fish Crustaceans Nuts Peanuts (Groundnuts) Soybeans Sesame Sulphur dioxide and sulphites Mustard Lupin Celery Molluscs Przedstawione produkty stanowią najistotniejsze pozycje wśród czynników wywołujących uogólnione reakcje na pokarmy. Produkty te, obok jadu owadów błonkoskrzydłych, leków i lateksu, u osób uczulonych, mogą wywołać nagłą i zagrażającą życiu reakcję alergiczną. Najczęściej pierwszy kontakt z produktem ma charakter uczulający, powtórny kontakt może mieć już charakter wyzwalający objawy uogólnionej reakcji alergicznej. Nasilone objawy tego typu nazywane są anafilaksją. Najcięższą jej postacią jest wstrząs anafilaktyczny, stanowiący bezpośrednie zagrożenie dla życia. Zdarza się, że tylko szybkie podanie odpowiedniego środka farmakologicznego może uratować chorego. Każdy pacjent po uogólnionej reakcji alergicznej wymaga diagnostyki w specjalistycznym ośrodku alergologicznym. Listed products are the most significant items among the factors causing generalized reactions to foods. These products, alongside insect venoms, drugs, and latex, can cause sudden and life-threatening allergic reactions. Most often the first contact with the product is a sensitizer. Repeated contact may have nature of the trigger symptoms of generalized allergic reactions. Severe signs of this type is called anaphylaxis. The hardest form of this is anaphylactic shock, which is a direct threat of life. It happens that just a quick application of appropriate drug can save the patient. Each patient after a generalized allergic reaction requires a diagnosis by a specialized medicine doctor. MENU SEZONOWE SEASONAL MENU SKOMPONUJ WŁASNE MENU: WYBIERZ JEDNĄ PRZYSTAWKĘ, JEDNO DANIE GŁÓWNE I JEDEN DESER Design your own menu: one starter, one main course and one dessert PRZYSTAWKA 1| STARTER CARPACCIO WOŁOWE, KONFITURA PAPRYKOWO-CEBULOWY, GRZANKA ZIOŁOWA Thin slices of beef fillet served with pepper and onion jam and herbal toast 2| KREM Z KALAFIORA, OLIWA TRUFLOWA, TYMIANEK Cream of cauliflower with truffle olive oil and thyme DANIE GŁÓWNE 1| MAIN COURSE POLĘDWICZKA WIEPRZOWA SOUS-VIDE, RATATOUILLE WARZYWNE, PUREE Z ZIEMNIAKA I JABŁKA Pork fillet sous-vide, vegetable ratatouille, patato and apple puree 2| SANDACZ, PIECZONE WARZYWA, SOS SZAFRANOWY 3| WARZYWNA LASAGNE, ZAPIEKANY BAKŁAŻAN Z CUKINIĄ, SOS BESZAMELOWO - POMIDOROWY Roasted zander, roasted vegetables and saffron sauce Vegetable lasagne with aubergine, crougette, tomato and bechamel sauce DESER DESSERT 1| COCKTAIL OWOCOWY, LODY MIĘTOWE, POSYPKA CZEKOLADOWA 2| PANACOTTA WANILIOWA, MALINOWY COULIS, JEŻYNA Fruit coctail, mint ice-cream, chocolate sprinkle Vanilla panna cotta with rasberry coulis 69,-