Wskazówki edytorskie dla autorów publikacji w Zeszytach Naukowych
Transkrypt
Wskazówki edytorskie dla autorów publikacji w Zeszytach Naukowych
Wskazówki edytorskie dla autorów publikacji w Zeszytach Naukowych przeznaczonych do dalszego opracowania Autor zobowiązany jest dostarczyć do Wydawnictwa Wydawnictwo wydruk komputerowy pracy wraz z jej zapisem cyfrowym na CD_ROM, w programie: Word, Excel, zapis w innym programie musi być skonsultowany z Wydawnictwem). Praca powinna być wydrukowana jednostronnie, na ponumerowanych kartkach w formacie A4. Marginesy: lewy – 2 cm, prawy – 3,5 cm, górny – 2 cm, dolny – 2 cm. Tekst: wielkość pisma – 11 punktów, odstęp między wierszami – 14 pkt. Na stronie powinny być 33-34 wiersze. Kolejność poszczególnych elementów pracy: 1) strona tytułowa – tytuł oraz imię i nazwisko redaktora naukowego; 2) spis treści – tytuł artykułu pod nazwiskiem autora; 3) każdy artykuł: - imię i nazwisko autora, - miejsce zatrudnienia (uczelnia), - tytuł artykułu, - streszczenie w języku polskim (maksymalnie 1/2 strony), - słowa kluczowe, - tekst artykułu (wstęp, śródtytuły, zakończenie), - bibliografia, - streszczenie i tytuł w języku angielskim. 4) streszczenia w języku angielskim i ich tłumaczenia na język polski zapisane na osobnym CD Objętość (w arkuszach autorskich) oraz tytuł pracy powinny być zgodne z wnioskiem wydawniczym zatwierdzonym przez Komitet Redakcyjny. Arkusz autorski to: • 40 000 znaków typograficznych; za znak uważa się każdą literę, cyfrę, znak przestankowy i odstęp między słowami (wzory zajmujące w tekście część wiersza traktuje się jako cały wiersz, a we wzorach piętrowych każda linijka wzoru liczona jest jako cały wiersz); • 3000 cm2 powierzchni materiału ilustracyjnego; przy obliczaniu powierzchni rysunków (wykresów, fotografii, tabel) należy brać pod uwagę rzeczywistą powierzchnię, jaką zajmują na kolumnie książki. Liczbę arkuszy można obliczyć w uproszczony sposób, mnożąc średnią liczbę znaków w wierszu (+ konieczne spacje) przez średnią liczbę wierszy na stronie i przez liczbę stron, a otrzymany wynik dzieląc przez 40 000. PRZYPISY stosujemy system harvardzki zapisywania przypisów Przypisy bibliograficzne należy zapisywać w systemie harwardzkim, tzn. bezpośrednio w tekście, umieszczając w nawiasie kwadratowym nazwiska autorów i rok wydania dzieła oraz ewentualnie numery stron, na przykład, w zależności od kontekstu: [Stępień 2009, s. 114-126] lub Stępień [2009, s. 114-126] (w przykładowym tekście zaznaczono je czerwonym kolorem). W przypadku przypisów obszerniejszych należy umieszczać je tradycyjnie u dołu strony (w przykładowym tekście: przypis 1 i 2). Wielkość pisma i odstępy między wierszami – jak w tekście głównym (prosimy nie ,,zagęszczać” tekstu). Należy stosować numerację ciągłą w ramach artykułu. BIBLIOGRAFIA Należy umieszczać ją na końcu artykułu w porządku alfabetycznym według nazwisk autorów (redaktorów). W przypadku powtarzającego się nazwiska należy przyjąć kolejność chronologiczną według roku wydania; jeśli w danym roku jest kilka pozycji, należy dodać do roku literę a, b, c, … Bibliografia powinna zawierać następujące elementy: • Książki nazwisko autora (redaktora) i inicjał imienia (w przypadku pracy zbiorowej po nazwisku redaktora naukowego umieszczamy (red.)) rok wydania, tytuł dzieła (kursywą, wyrazy tytułu w języku angielskim zaczynamy wielkimi literami), nazwisko tłumacza, numer wydania ( w przypadku kolejnych wydań), wydawnictwo, miejsce wydania Przykłady: Stiglitz, J.E., Charlton, A., 2006, Fair Trade. Szansa dla wszystkich, tłum. A. Szeworski, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa. Baszyński, A., Jarmołowicz, W. (red.), 2009, Podstawy makroekonomii. Problemy – zadania – rozwiązania, Wydawnictwo Uniwersytetu Ekonomicznego w Poznaniu, Poznań. Frey, B.S., Osterloh, M., 2002, Successful Management by Motivation. Balancing Intrinsic and Extrinsi Incentives, Springer, Berlin. • Rozdział/artykuł w wydawnictwie zwartym nazwisko autora i inicjał imienia, rok wydania, tytuł rozdziału/artykułu (kursywą, wyrazy tytułu w języku angielskim małymi literami), w: inicjał imienia i nazwisko autora (redaktora), tytuł dokumentu macierzystego (kursywą, wyrazy tytułu w języku angielskim zaczynamy wielkimi, literami), wydawnictwo, miejsce wydania Przykłady: Stefańska, M., 2002, Strategia dystrybucji, w: H. Mruk (red.), Strategie marketingowe, Wydawnictwo Akademii Ekonomicznej w Poznaniu, Poznań. Thompson, I.H., 1998, Lanscape and urban design, w: C. Greed, M. Roberts (red.), Introducting Urban Design, Longman, Essex. • Artykuł w wydawnictwie ciągłym nazwisko autora i inicjał imienia rok wydania tytuł artykułu (kursywą) nazwa dokumentu macierzystego oznaczenie zeszytu Przykłady: Stultz, R.M., 1988, Managerial control of voting rights, Journal of Financial Economics vol. 20. Bartkowiak, M., 2009, Pricing weather derivatives, w: M. Matłoka (red.), Quantitative Methods in Economics, Zeszyty Naukowe nr 122, Wydawnictwo Uniwersytetu Ekonomicznego w Poznaniu, Poznań. Gruca, M., Jurga-Pałka, B., 2006, Relacje inwestorskie – ocena obecnego stanu w Polsce, Nasz Rynek Kapitałowy nr 183. W miejscu nazwiska autora lub redaktora może wystąpić instytucja wydająca dokument, na przykład: UNESCO National Research Council (Kanada) National Research Council (Stany Zjednoczone) GUS Przykład: GUS, 2006, Działalność gospodarcza przedsiębiorstw o liczbie pracujących do 9 osób w 2005 r., Wyniki wstępne, Warszawa. Jeśli instytucja nie jest wymieniona w dokumencie, pierwszym elementem pozycji w bibliografii jest tytuł. Przykłady: Nowa encyklopedia powszechna PWN, 1997, t. 4, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa. Ustawa z dnia 18 września 2001 roku o podpisie elektronicznym, Dz.U. nr 130, poz. 1450. • Dokumenty elektroniczne elementy jak wymienione wyżej oraz typ nośnika (online, CD-ROM, dyskietka) w nawiasach kwadratowych adres w World Wide Web (dla dokumentów dostępnych online) data dostępu (dla dokumentów dostępnych online) w nawiasach kwadratowych Przykłady: Ashe, D.D., McCutcheon, L.E., 2001, Shyness, loneliness, and attitude toward celebrities, Current Research in Social Psychology vol. 6, no. 9 [online], http://www.uiowa.edu/~grpproc/crisp/ crisp.6.9.htm. [dostęp 3.07.2001]. McConnell W.H., 1993, Constitutional history, w: The Canadian Encyklopedia [CD-ROM], Macintosh version 1.1., McClelland & Stewart, Toronto. www.pzu.pl [dostęp: maj 2010]. Ważniejsze skróty stosowane w zapisie bibliograficznym: t. – tom vol. – wolumin r. – rocznik z. – zeszyt nr – numer s. – strona cz. – część red. – redaktor naukowy wyd. – wydanie w: – zamieszczono w: Do oznaczenia numeru wydania stosuje się liczby arabskie. Liczby dwu-, trzy- i czterocyfrowe piszemy w tekście łącznie (np. 1234), natomiast począwszy od liczb pięciocyfrowych stosujemy odstęp co trzy cyfry, licząc od prawej strony (np. 12 345). W zapisie ułamków dziesiętnych w języku polskim stosujemy przecinek, nie kropkę (np. 2,53). Tabele zamieszczamy w tekście bądź na końcu artykułu. Tytuł tabeli umieszczamy nad nią, źródło – pod tabelą. Na rysunkach nie stosujemy kolorów. Pod rysunkiem umieszczamy podpis i źródło. Należy określić, w jakim programie sporządzono rysunki. Prace należy składać w Rektoracie, w przypadku pytań prosimy o tel. pod nr 502 297 494 Przykład artykułu Jan Iksiński Wyższa Szkoła Komunikacji i Zarządzania WPŁYW XXXXXXX XXXXXXX– UJĘCIE XXXXXXXX PRAKTYCZNE Streszczenie:Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx. Słowa kluczowe: xxxxxxxxxx, xxxxxxxxxx xxxx, xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx, xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx. Wstęp W ostatnich xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxx xxx latach coraz większego znaczenia dla kształtowania się obrazu gospodarki xxxxxx nabiera działalność xxxxxxxxxxxx międzynarodowych11. Rozszerzają one i intensyfikują swoje działania, zmierzając do wysuwa się tezy xxxxxxxxxxxxx to głównie [Ashe i McCutcheon 2001, s. 14-20], poprzez „zdobywanie” kolejnych rynków zagranicznych. Dzięki temu coraz więcej przedsiębiorstw xxxxxxxxxxxxxxxxxxx. Bardzo często ich działalność w tym zakresie jest znacznie bardziej złożona niż tradycyjna xxxxxxxxxxx wysuwa się tezy obciążające je odpowiedzialnością. Charakterystyczną cechą xxxxxxxxx jest wzrost zakresu i intensywności oraz xxxxxxxx form działalności międzynarodowej [Zorska 1998, s. 19]. 1. Wpływ xxxx xx xxxx Ze względu na zawierane są transakcje pomiędzy podmiotami powiązanymi, oraz ze względu na specyficzną rolę, jaką odgrywają transakcje krajowe i międzynarodowe dla każdej gospodarki, szczególnego znaczenia nabiera kwestia tak teoretycznej, jak i empirycznej analizy, wymiany handlowej zachodzącej pomiędzy podmiotami mającymi wspólnego właściciela [Międzynarodowy 1997]. Uwzględniając obroty korporacji z niezależnymi firmami, można stwierdzić, że łącznie ok. 75% handlu światowego dokonuje się z udziałem przedsiębiorstw międzynarodowych. 1 W literaturze przedmiotu można spotkać również takie pojęcia, jak: przedsiębiorstwo wielonarodowe, korporacja międzynarodowa, korporacja/przedsiębiorstwo transnarodowe itp. Mimo różnicy znaczeń przypisywanych przez różnych autorów tym pojęciom, w niniejszym artykule terminy te są stosowane zamiennie i oznaczają przedsiębiorstwo, które prowadzi działalność co najmniej w dwóch krajach poprzez swoje filie, przedstawicielstwa lub w innej formie jako tzw. podmiot powiązany. Termin „podmioty powiązane” znajduje natomiast swoje precyzyjne wyjaśnienie w artykule 11 Ustawy z dnia 15 lutego 1992 r. o podatku dochodowym od osób prawnych. 1 – import towarów/usług od xxxxxxx 2 – import xxxxxxx/usług wewnątrzkorporacyjny 3 – eksport korporacyjny 4 – eksport towarów/usług do niezależnego odbiorcy 5 – sprzedaż towarów/usług do xxxxxxxx krajowego 6 – zakup towarów od dostawcy krajowego 7 – krajowy xxxxx towarów/usług 8 – krajowa korporacyjna xxxxx usług Rysunek 1. Schemat obrotów handlowych filii przedsiębiorstwa międzynarodowego Źródło: Opracowanie własne na podstawie [Zaorska 1998, s. 123] Wymiana wewnątrzkorporacyjna w zagregowanej postaci stanowi dużą część ogólnej wymiany handlowej w świecie. Szacuje się, że w poxxxxx xxxxx xxxx xxx łowie lat dziewięćdziesiątych łączne obroty wewnątrzkorporacyjne stanowiły 30–40% handlu światowego2. Przedstawione wyżej możliwości nie są jedynie konstrukcją teoretyczną. Mimo że ze xxxxxxxxx xxxxx xxxxx cen transferowych na międzynarodową wymianę handlową oraz kształtowanie się cen w handlu międzynarodowym wiążą się pewne problemy [Michalak, Krzewski i Maliszewski 1997, s. 234], badania xxxxx xxxxxx xxxx jednostek macierzystych, w których występuje niższe opodatkowanie. Konkluzje płynące z wyżej xxxxxxx xxxxxxx wskazują, że po pierwsze, handel wewnątrzkorporacyjny kształtuje się m.in. pod xxxxx xxxxxx strategii minimalizacji obciążeń podatkowych, po drugie, wysokość cen transferowychxxxodrelac jiwwysokoś cipodatkowania. związku xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxx nimalizacji opodatkowania na handel wewnątrzkorporacyjny może być xxxxx xxxxx xxxxxxxxxx xxx analizującego decyzje przedsiębiorstwa realizującego sprzedaż jednocześnie w dwóch krajach, w których występują [Michalak, Krzewski i Maliszewski 1997, s. 10–14]. Zakłada się, że xxxxx xxxxxx xxxxxx opodatkowaniu jest równy sumie dochodów po opodatkowaniu jednostek w obu krajach z uwzględnieniem wpływu transferu xxxxxxxxx dokonanego przy użyciu cen transferowych. Generuje to sytuację, w której wysokości cen xxxxxxxxxx xxx w stosunku do cen rynkowych w zależności od relatywnych różnic w stawkach podatkowych występujących w obu krajach. Zakładając, że w xxxxx xxxx dochodów przedsiębiorstwo będzie zaniżać ceny towarów sprzedawanych do sprzedawanych do kraju zawyżać ceny xxxxx xxxxx xxx zawyżać ceny towarów sprzedawanych do kraju o wyższej stopie opodatkowania, model przewiduje przesuwanie zysku do kraju o niższym xxxxxx opodatkowania. Dla uproszczenia można xxxxxxxxxxxxxxxx, a niezbędny transfer dochodu jest realizowany poprzez zawyżanie sprzedawanych do kraju xxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx lub zaniżanie ceny transferowej do cen rynkowych. W tych warunkach sprzedawanych do kraju [www.pzu.pl] zawyżać ceny towarów funkcje dochodu przed 2 Szacunki dla Stanów Zjednoczonych dokonane w 1994 roku pokazują, że wymiana wewnątrzkorporacyjna stanowiła około 36% eksportu i około 43% importu tego kraju [Dereń 1998; Zorska 1998, s. 121–122]. xxxxxxxx sprzedawanych do kraju zawyżać ceny towarów dla jednostek przedsiębiorstwa w obu sprzedawanych xxxxx sprzedawanych do kraju zawyżać ceny towarów zawyżać ceny towarów można xxxxx następująco: Π1 = R1(s1) – C1(s1 + m) + pm, (1) Π2 = R2(s2) – C2(s2 – m) – pm. (2) xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Πp = (1 – t1) m + (1 – t2e ) m. (6) Przekształcając (6) poprzez podstawienie w miejsce t2e wyniku równania (3), otrzymujemy: Πp = – (t1 – t2) (1 – f) m. (7) Przedstawione wyżej rozumowanie prowadzi do wniosku, że jeżeli t1 > t2 (opodatkowanie w kraju pierwszym jest wyższe niż w kraju drugim), wyrażenie (7) przyjmuje wartości ujemne – wzrost ceny transferowej p będzie prowadzić do spadku globalnego dochodu po opodatkowaniu Π. Jednocześnie obniżanie ceny transferowej p będzie w tym przypadku powodować wzrost tego dochodu. Xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxx zapewnienia transferu części dochodu do przedsiębiorstwa w tym kraju. Analogicznie, xxxxxx xxxxx xx drugiego będą występowały w sytuacji, gdy t1 < t2, ponieważ w takich warunkach wyrażenie (7) przyjmuje wartość dodatnią, a nie ujemną a więc wzrost p wpływa pozytywnie na wzrost Π. Tabela 1. Ocena istotności strategii logistycznych realizowanych w ramach łańcucha dostaw (w %) Objaśnienia: skala 5 = bardzo istotna, 1 = nieistotna. Źródło: Opracowanie własne na podstawie badań ankietowych. Drugim ważnym wnioskiem płynącym z powyższych rozważań jest ustalenie, że o skali korzyści xxxxxxx xxxxxx cen transferowych będzie decydowała, ceteris paribus, wysokość wytransferowanego zysku. Im większa zatem różnica pomiędzy ceną rynkową a ceną transferową, xxxx xxxxxxx przedsiębiorstwo, tym większa korzyść podatkowa zrealizowana globalnie przez korporację [O’Shaughnessy et al. 2003]. Jak intuicyjnie można jednak przewidzieć, możliwość kształtowania cen transferowych na xxxxx xxxxxx xxxx nie jest nieograniczona. Głównym czynnikiem ograniczającym możliwości swobodnego stosowania cen transferowych są działania organów podatkowych. Elementem xxxxx xxxxxx uwzględnienia staje się w tym przypadku możliwość nałożenia na przedsiębiorstwo stosujące ceny transferowe stosownej kary. Istotne jest, że prawdopodobieństwo to rośnie wraz ze wzrostem różnicy xxxxxxx xxx xxx ceny transferowej a ceną rynkową. 2. Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx 3. Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Zakończenie Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxx Bibliografia Dereń, A.M., 1998, Przerzucanie dochodów. Transfer pricing, Oficyna Wydawnicza Ośrodka Postępu Organizacyjnego, Bydgoszcz. Jorgenson, D.W., Griliches, Z. 1972, The explanation of ptoductivity change, Survey of Current Business, vol. 52, nr 5, s. 4. Kabalski, P., 2001, Rachunkowość w zarządzaniu cenami transferowymi, Ośrodek Doradztwa i Doskonalenia Kadr, Gdańsk. Michalak, S., Krzewski, M., Maliszewski, C., 1997, Transfer pricing. Przerzucanie dochodów, metody kontroli, konsekwencje podatkowe, Difin, Warszawa. Międzynarodowy słownik podatkowy, 1997, PWE, Warszawa. Najlepszy, E., 1993, Międzynarodowe finanse przedsiębiorstw, Bafina, Poznań. O’Shaughnessy, M., Banach, J., Lebda, S., Reszka, A., Szydłowska, K., Wiewiórka, P., 2003, Ceny transferowe, Wydawnictwo C.H. Beck, Warszawa. OECD, Paris, 1997, Transfer Pricing Guidelines for Multinational Enterprises and Tax Administrations. Report of July 1995 with Supplements, Paris. Słojak, S., 2002, Ceny transferowe. Teoria i praktyka, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa. Ustawa z dnia 15 lutego 1992 r. o podatku dochodowym od osób prawnych, Dz.U. z 2000 r. nr 54, poz. 654 z późn. zm. Zorska, A., 1998, Ku globalizacji, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa. Zorska, A. (red.), 2002, Korporacje międzynarodowe w Polsce, Difin, Warszawa. Tytuł w języku angielskim Summary:Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx