szórakozás - rozrywka rozrywki

Transkrypt

szórakozás - rozrywka rozrywki
30. SZÓRAKOZÁS / ROZRYWKA
ROZRYWKI – KIKAPCSOLÓDÁSOK, VIGADOZÁSOK
MOJE HOBBY – AZ ÉN HOBBIJAIM
języki obce – idegen nyelvek
korespondencja – levelezés
psy – kutyák
książki – könyvek
wróżby – jóslás
pocztówki dźwiękowe – hangos levelezőlap
sport – sport
fotosy aktorów i piosenkarzy –
színész és énekes fotók
prospekty – prospektusok
prospekty reklamowe – reklámprospektusok
widokówki – képes levelezőlapok
kolorowe widokówki – színes képeslapok
moda – divat
piosenki – dalok
przeboje – slágerek
muzyka poważna – komolyzene
płyty – hanglemezek
etykietki po dżemach – befőtt címkék
etykietki po czekoladach – csokoládécímkék
opakowania po czokoladzie i gumie do żucia –
csokoládé- és rágógumi borítók
etykietki zapałczane – gyufacímkék
filatelistyka – bélyeggyűjtés
ciekawostki – érdekességek
proporczyki klubowe – klubzászlók
znaczki metalowe – fémjelvények
szydełkowanie – horgolás
wyszywanie – hímzés
roboty na drutach – kötés
modelarstwo – modellezés
tarcze szkolne – iskolai jelvények
herby miast – városcímerek
wycinki prasowe – újságcikk kivágások
serwetki – szalvéták
filmy – filmek
plakaty – plakátok
Czy pan(i) się nie dudzi? – Nem unatkozik?
Czy pan(i) gra w karty? – Tud kártyázni?
Czy pan gra w brydża? – Szokott bridzselni?
Jestem filatelist(k)ą. – Bélyeggyűjtő vagyok.
poezja współczesna – modern költészet
metalowe samochodziki –
kis fémautók (matchbox)
numizmatyka – numizmatika
stare monety – régi érmék
odznaki – kitüntetések, érmék
autografy – eredeti kéziratok, aláírások
nalepki – címkék
łamigłówki – rejtvények
krzyżówki – keresztrejtvények
zagadki logiczne – logikai folyóiratok
maskotki – bábfigurák, bábuk
humor – humor
dowcipy – viccek
przysłowia – közmondások
majsterkowanie – barkácsolás
gra w brydża – bridzselés
gra na gitarze – gitározás
gra na skrzypcach – hegedülés
gra na fortepianie – zongorázás
gra na orgonach – orgonálás
podróże – utazgatás
polowanie – vadászat
taternictwo – alpinizmus, hegymászás
obrazy – képek
akwarystyka – akvarisztika
jazda konna – lovaglás
szybownictwo – vitorlázó repülés
żeglarstwo – vitorlázás
łucznictwo – íjászat
wycieczki – kirándulások
malarstwo ludowe – népi festészet
dawna rzeźba ludowa – régi népi szobrászat
mapy miast – várostérképek
ludowe obrazy drzeworytnicze –
népi fafaragványok
fotografika – fényképezés
DZIENIE ŚWIĄTECZNI – ÜNNEPEK
A. URODZINY, IMIENINY
(SZÜLETÉSNAP, NÉVNAP)
urodziny – születésnap
imieniny – névnap
tort urodzinowy – születésnapi torta
życzenia urodzinowe –
születésnapi jókívánságok
solenizant, solenizantka – ünnepelt
prezent – ajándék
gość – vendég
kieliszek – pohár
bombonierka – bonbon, desszert
bukiet kwiatów – virágcsokor
Wszystkiego najlepszego! – Minden jót!
Wszystkiego najlepszego z okazji urodzin! –
Boldog születésnapot!
Sto lat! – Isten éltesse sokáig!
składać gratulacje / składać życzenia
– gratulálni, felköszönteni
obchodzić imieniny – névnapot tartani
obchodzić urodziny – születésnapot taratani
wznieść toast – pohárköszöntőt mondani
zaprosić – meghívni
zdmuchnąć świeczki – elfújni a gyertyákat
B. ŚLUB (ESKÜVŐ)
narzeczona, panna młoda – menyasszony
narzeczony, pan młody – vőlegény
narzeczeni – jegyesek, jegyespár
zaręczyny – eljegyzés
zaręczyć się – eljegyzi magát
obrączka – jegygyűrű
ślub – esküvő
wstapić w związek małżeński –
házasságot köt
brać ślub – összeházasodni
ślub cywilny – polgári esküvő
ślub kościelny – egyházi esküvő
wyjść za mąż – férjhez menni
ożenić się – megnősülni
suknia ślubna – esküvői ruha
welon – fátyol
podróż poślubna – nászút
bukiet – csokor
wesele – lakodalom
urzędnik stanu cywilnego – anyakönyvvezető
świadek – tanú
ksiądz, duchowny – pap
C. WIELKANOC
Wielkanoc – Húsvét
past – böjt
Wielki Piątek – nagypéntek
babka wielkanocna – kuglóf
śmigus-dyngus – locsolkodás
lany poniedziałek – locsoló hétfő
pisanka – hímes tojás
baranek – bárányka
szynka – sonka
bazie – barka
święczonka – húsvéti szentet étel
D. ŚWIĘTY MIKOLAJ
Święty Mikolaj – Mikulás
worek – zsák
rózga – virgács
cukierek – cukorka
czerwony płancz – piros bunda
futrzana czapka – prémes sapka
przynieść prezent – ajándékot hozni
otrzymać prezent – ajándékot kapni
E. BOŻE NARODZENIE:
KARÁCSONY
Boże Narodzenia – Karácsony
vigilia – szenteste
opłatek – ostya (łamać się opłatkiem): törni…
kolęda – karácsonyi ének (śpiewać kolędy)
kolędnicy – betlehemesek
żłobek – jászol
szopka – betlehem
święta rodzina – szent család
trzej królowie - három királyok
kościół – templom (iść do kościoła)
pasterka – éjféli mise (iść do pasterką)
choinka – karácsonyfa (ubrać choinkę): díszít
ozdoby choinkowe: karácsonyfadíszek
F. SYLWESTER
Stary Rok / Nowy Rok – Óév / Újév
żegnać Stary Rok – óévet búcsúztat
wytać Nowy Rok – Újévet köszönt
składać życzenia nowoczesne –
újévi köszöntő
Szczęśliwego Nowego Roku!
A. SPORT
Czy Pan(i) uprawia jakiś sport? – Sportol?
Jaki sport Pan(i) uprawia? –
Milyen sportot űz?
Na jakie imprezy sportowe lubi Pan(i)
chodzić? –
Milyen sportrendezvényekre szeret járni?
Gdzie (na którym boisku) odbędzie się
trening? –
Hol (melyik sporttelepen) lesz az edzés?
Gdzie odbędą się zawody? –
Hol tartják a versenyt?
Kiedy będzie mecz? – Mikor lesz a mérkőzés?
Który sport jest – zdaniem Pana (Pani) –
najładniejszy? –
Ön szerint melyik a legszebb sport?
Kto z kim gra? – Kik játszanak?
Którego zrzeszenia sportowego jesteś
członkiem (członkinią)? –
Melyik sportegyesületnek vagy a tagja?
Jaki jest wynik? – Mi az eredmény
Jakie masz wyniki w tej dyscyplinie
sportowej? –
Milyen eredményeket értél el ebben a
sportágban?
Wymieńmy znaczek! – Cseréljünk jelvényt!
Kto wygrał Kto przegrał? –
Ki győzött? Ki veszített?
Na czyją korzyść? – Kinek a javára?
B. TANIEC
Zatańczymy? – Táncolunk egyet?
Czy pan(i) lubi tango, polkę, czardasza? –
Szereti Ön a tangót, polkát, csárdást?
Pan(i) doskonale tańczy! –
Ön nagyszerűen táncol!
Niech pan(i) nie żartuje! – Ne vicceljen!
C. TEATR
Chciałbym pójść do teatru. –
Színházba szeretnék menni.
Chodźmy dziś do teatru. –
Menjünk ma színházba.
Do którego teatru pójdziemy?–
Melyik színházba megyünk?
Co grają? – Mit játszanak?
Co dziś grają w teatrach? –
Mit játszanak ma a színházban?
O której rozpoczyna się przedstawienie? –
Hány órakor kezdődik az előadás?
Kiedy zaczyna się przedstawienie? –
Mikor kezdődik az előadás?
Jak to się panu (pani) podoba? –
Hogy tetszik ez Önnek?
Jak się Panu (Pani) podobała ta sztuka? –
Hogy tetszett a darab (előadás)?
Jestem zachwycony (zachwycona) tą sztuką
– El vagyok ragadtatva ettől a darabtól.
Jaj się Panu (Pani) podoba ten aktor (ta
aktorka)?–
Hogy tetszik ez a színész(nő)?
Czy to jest dobra sztuka? – Jó darab ez?
Teatr Narodowy, Teatr Współczesny, Teatr
Polski, Operatka, teatr kukiełkowy –
Nemzeti Színház, Modern Színház,
Lengyel Színház, Operattszínház,
Bábszínház
Kto jest autorem tej sztuki? –
Ki a szerzője ennek a darabnak?
Chciał(a)bym zobaczyć premierę (generalną
próbę, dzisiejsze przedstawienie). –
Szeretném megnézni a bemutatót
(főpróbát, mai előadást).
Czy mogę jeszcze dostać bilet na dziś? –
Kaphatok mér mára jegyet?
Wszystkie bilety zostały wysprzedane. –
Minden jegy elkelt.
Kiedy skończy się przedstawienie? –
Mikor van vége az előadásnak?
Czy nie spóźnimy się do teatru? –
Nem késünk el a színházból?
Kto gra główną rolę?Ki játssza a főszerepet?
Gdzie jest szatnia? – Hol van a ruhatár?
Przewa trwa piętnaście minut. –
A szünet tizenöt percig tart.
Proszę o lornetkę (o program). –
Kérek egy látcsövet (műsort).
Czy Pan(i) dobrze widzi? – Jól lát?
Kurtyna jest już podniesiona. –
Már felment a függöny.
Proszę mi opowiedzieć treść sztuki. –
Kérem, mondja el a darab tartalmát.
Kto dziś gra? – Ki játszik ma?
Chodźmy do foyer (do bufetu, do palarni). –
Menjünk az előcsarnokba (büfébe,
dohányzóba).
Kiedy skończy się przedstawienie? –
Mikor van vége az előadásnak?
Teatr był wypełniony po brzegi. –
Telt ház volt.
D. KINO
Chciałbym pójść do kina. –
Moziba szeretnék menni.
O której zaczynają się seanse? –
Hány órakor kezdődnek az előadások?
Czy mógłbym prosić o program kina? –
Kaphatok egy moziműsort?
Proszę zarezerwować dla mnie dwa bilety
na godzinę ósmą. –
Kérem, tegyen félre számomra két
jegyet a nyolcórai előadásra.
Jaki film grają? – Milyen filmet játszanak?
Co dziś grają w kinach? –
Mit játszanak ma a mozikban?
Jaki to jest film? – Milyen film ez?
Jak się pan (pani) bawi? –
Jól szórakozik? Hogyan érzi magát?
W którym kinie grają filmy panoramiczne?
– Melyik mozikban játszanak szélesvásznú
filmeket?
Kiedy się otwiera kasa? –
Mikor nyit a pénztár?
Już idzie kronika filmowa. –
Már elkezdődött a filmhíradó.
Kto jest reżyserem tego filmu? –
Ki a film rendezője?
Kto napisał scenariusz? –
Ki írta a forgatókönyvet?
Kto skomponował muzykę do filmu? –
Ki szerezte a film kísérőzenéjét?
Bardzo dobrze gra ten aktor filmowy (ta
aktorka filmowa).–
Nagyon jól játszik ez a filmszínész(nő).
E. MUZYKA
OPERA. KONCERT –
OPERA. HANGVERSENY
Czy Pan(i) gra na jakimś instrumencie? –
Játszik valamilyen hangszeren?
Ładna jest ta uwertura (aria). –
Szép ez a nyitány (ária).
Bardzo lubię muzykę (muzykę symfoniczną,
kameralną, opery, muzykę taneczną,
jazzową, ludową). –
Nagyon szeretem a zenét (a
szimfonikus- kamarazenét, az operát, a
tánc-, dzsessz-, népzenét).
Bis! Bis! – Hogy volt!
Co dziś grają w Operze? –
Mit játszanak ma az Operában?
Czy pan(i) zna tego kompozytora
(dyrygenta)? –
Ismeri ezt a zeneszerzőt (karmestert)?
Jak Panu (Pani) się podoba orkiestra
(chór)? –
Hogy tetszik a zenekar (énekkar)?
Który zespół pieśni i tańca występuje? –
Melyik ének- és táncegyüttes lép fel?
Lubię piosenki ludowe i taniec ludowy. –
Szeretem a népdalokat és a népi táncot.
Co za cudowna melodia! –
Milyen csudálatos dallam!
Co za doskonaly głos! –
Micsoda nagyszerű hang!
Pięknie śpiewa (tańczy). –
Szépen énekel (táncol).
F. PRASA - SAJTÓ
Chciał(a)bym prenumerować tę gazetę (to
czasopismo, ten dziennik, tygodnik,
miesięcznik). –
Szeretnék előfizetni erre az újságra
(folyóiratra, napilapra, hetilapra, havilapra).
Które czasopismo polskie jest
najpoczytniejsze? –
Melyik a legolvasottabb lengyel folyóirat?
Jaki jest nakład tej gazety (tego
czasopisma)? –
Mekkora ennek az újságnak
(folyóiratnak) a példányszáma?
Kto jest (naczelnym) redaktorem tej gazety?
– Ki a főszerkesztője ennek az újságnak?
Cza Pan(i) czytał(a) ten felieton (reportaż, tę
wiadamość, ten komunikat, wywiad, artykuł
występny, tę wzmiankę, to drobne
ogłoszenie) w gazecie? –
Olvasta ezt a tárcát (riportot, hírt,
közleményt, interjút, vezércikket, rövid
hírt, apróhirdetést) az újságban?
Gdzie się znajduje redakcja tego pisma? –
Hol van ennek a lapnak a szerkesztősége?
G. LITERATURA - IRODALOM
Interesuje mnie rozwój wydawnietwa
książek w polsce. –
Érdekel a lengyel könyvkiadás fejlődése.
Proszę mi wymienić kilka wydawnictw. –
Soroljon fel néhány könyvkiadót.
Bardzo lubię czytać. –
Nagyon szeretek olvasni.
Lubię dobre książki. –
Szeretem a jó könyveket.
Chciał(a)bym kupić kilka polskich książek.
– Szeretnék vásárolni néhány lengyel könyvet.
Interesuje mnie literatura piękna (literatura
młodzieżowa, fachowa). –
A szépirodalom (ifjúsági, szakmai
irodalom) érdekel.
Lubię współczesnych pisarzy (klasyków). –
Szeretem a mai írókat (klasszikusokat).
Proszę mi pokazać książki techniczne
(historyczne, sztuce, filologiczne,
pedagogiczne, medyczne, rodzicze). –
Műszaki (történelmi, művészeti,
nyelvtudományi, pedagógiai, orvosi,
mezőgazdasági) könyveket mutasson.
Czy mogę dostać powieści węgierskie w
przekładzie połskim? –
Kaphatok magyar regényeket lengyel
fordításban?
Jakie słowniki można tu dostać? –
Milyen szótárakat lehet itt kapni?
Jak to dobrze, że już wreszcie można dostać
słownik polsko-węgierski i węgiersko-polski.
– Milyen jó, hogy már végre lehet kapni
lengyel-magyar és magyar-lengyel
szótárt.
Pierwsze (drugie, trzecie) wydanie tego
dzieła jest już wyczerpane. –
Ennek a műnek az első (második,
harmadik) kiadása már elfogyott.
W ilu tomach zostały wydane wszystkie
(wybrane) dzieła Mickiewicza? –
Hány kötetben jelentek meg Mickiewicz
összes (válogatott) művei?
Kto ilustrował tę książkę? –
Ki illusztrálta ezt a könyvet?
Znam kilku polskich klasyków. –
Ismerek néhány lengyel klasszikust.
Proszę mi wymienić kilku współczesnych
pisarzy polskich. –
Kérem, sorolja fel néhány mai lengyel
író nevét.
Ten pisarz (poeta, dramaturg) jest i u nas
bardzo popularny. –
Ez az író (költő, drámaíró) nálunk is
nagyon népszerű.
KSIĘGARNIA. BIBLIOTEKA –
KÖNYVESBOLT. KÖNYVTÁR
Na jak długo można wypożyczać książki? –
Mennyi időre lehet kölcsönözni a könyveket?
Proszę mi pokazać spis książek (katalog). –
Kérem, mutassa meg a katalógust.
Termin zwrotu książki upłynął. –
A kölcsönzési idő lejárt.
W jakie dni jest czynna biblioteka? –
Milyen napokon van nyitva a könyvtár?
Gdzie jest czytelnia? –
Hol van az olvasóterem?
Jak można się zapisać do tej biblioteki? –
Hogy lehet beiratkozni ebbe a
könyvtárba?
Proszę o przedłużenie terminu. –
Kérem, hosszabbítsa meg a határidőt.
RADIO. TELEWIZJA – RÁDIÓ. TV
Czy ma Pan(i) dobry aparat radiowy? –
Jó rádiója van?
Posłuchajmy co nadaje Budapeszt. –
Hallgassuk meg, mit ad Budapest.
Mój aparat dobrze odbiera stacje Europy. –
Készülékemmel jól tudom fogni az
európai adóállomásokat.
Czy mogę włączyć (wyłączyć) radio? –
Bekapcsolhatom (kikapcsolhatom) a rádiót?
O której zaczyna się audycja? –
Mikor kezdődik a közvetítés?
Kiedy telewizja warszawska nadaje swój
program? –
Mikor sugároz műsort a varsói televízió?
O której nadają słuchowisko (dziennik
radiowy)? –
Hány órakor adják a hangjátékot (a
rádióhíreket)?
Lubię słuchać radia. –
Szeretek rádiót hallgatni.
Czy ma Pan(i) telewizor? – Van televíziója?
Ile macie stacji telewizyjnych i gdzie?–
Hány televíziós adóállomásuk van és hol?
Jakiego rozmiaru jest ekran telewizora? –
Milyen méretű a készülék ernyője?
H. MUZEUM. WYSTAWA
Chciał(a)bym zobaczyć muzea w Warszawie
(Muzeum Narodowe, Muzeum Historyczne,
Zachętę, galerię obrazów). Szeretném megtekinteni a varsói
múzeumokat (a Nemzeti Múzeumot,
Történeti Múzeumot, Műcsarnokot,
Képtárat).
Bardzo mnie interesuje malarstwo
(rzeźbiarstwo). –
Nagyon érdekel a festészet (szobrászat).
Ile kosztuje bilet wstępu? Mennyi a belépőjegy?
Ile czasu zajmie zwiedzanie muzeum? –
Mennyi időbe telik a múzeum megtekintése?
Potrzebujemy przewodnika. –
Kísérőre lenne szükségünk.
Czyj to portret? - Kit ábrázol ez az arckép?
Kto malował ten obraz (ten pejzaż, tę
martwą naturę)? Ki festette ezt a képet (tájképet,
csendéletet)?
Gdzie można nabyć reprodukcje obrazów?
– Hol lehet megszerezni a képek
reprodukcióját?
Czy można dostać katalog? –
Lehet kapni katalógust?
Kiedy została otwarta wystawa? –
Mikor nyílt meg a kiállítás?
Jaki teren zajmuje wystawa? –
Mekkora területen fekszik a kiállítás?
A. SPORT
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.
uprawi(a)ć – űz, folytat
→ uprawi(a)ć sport – sportol
sportsmen(ka) – sportoló(nő)
wychowanie fizyczne – testnevelés
sport masowy – tömegsport
dyscyplina – sportág
zespół sportowy – sportegyesület
wygrać – nyerni, győzni
zwycięstwo – győzelem, diadal
wynik – eredmény
punkt – pont
rekord krajowy – országos csúcs
rekord światowy – világcsúcs
puchar – serleg, kupa
impreza sportowa –
sportrendezvény
mecz (międzynarodowy) –
(nemzetközi) mérkőzés
widz – néző
kibic – kibic
przegrać / przegrywać –
eljátszogat, veszt
gracz – játékos
trenować – edzeni, trenírozni
trener – edző
trening – edzés
atletyka – atlétika
lekka (ciężka) atletyka,
lekkoatletyka – könnyű (nehéz)
atlétika
lekkoatleta – atléta
biegać – futni, szaladni, rohanni →
biec: fut, szalad;
bieg – futás
~ na przełaj – mezei futás
~ z przeszkodami – váltófutás
~ rzez płotki – gátfutás
~ maratoński – maratoni futás
~ długodystansowy
(krotkodystansowy) – hosszú(rövid)távfutás
dystans – távolság, táv
sztafeta – váltófutás
biegacz (biegaczka) – futó (női
futó)
skakać – ugorni, felugorni
skok – ugrás
~ wzwyż – magasugrás
~ w dal – távolugrás
~ o tyczne – rúdugrás
~ do wody – műugrás
skocznia – ugrótorony
44.
45.
46.
47.
48.
49.
50.
51.
52.
53.
54.
55.
56.
57.
58.
59.
60.
61.
62.
63.
64.
65.
66.
67.
68.
69.
70.
71.
72.
73.
74.
75.
76.
77.
78.
79.
80.
81.
82.
83.
84.
85.
86.
87.
88.
trampolina – ugródeszka
trójskok – hármasugrás
skoczek – ugró
rzucać – dobni, hajítani
rzut – dobás
~ oszczepem – gerelyhajítás
oszczep – gerely
oszczepnik – gerelyhajító
~ dyskiem – diszkoszvetés
dysk – diszkosz
dyskobol – diszkoszvető
~ młotem – kalapácsvetés
młot – kalapács
młociarz – kalapácsvető
pchnięcie kulą – súlylökés
kula – súlygolyó
miotacz kulą – súlylökő
basen – uszoda
pływać – úszni, úszkálni
→ pływanie: úszás
pływalnia – uszoda
basen – úszómedence
pływak, pływaczka – úszó(nő)
styl klasyczny – mellúszás
styl grzbietowy – hátúszás
stal dowolny (kraul) – gyorsúszás
motylek – pillangóúszás
grać w + A. (=T.) – játszani,
versenyezni
→ grać w piłke: labdázni
~ w tenisa: teniszezni
~ w piłke nożna: focizni
~ w siatkowkę: röplabdázni
~ w koszykówkę: kosarazni
~ w szachy: sakkozni
tenis – tenisz
tenisista (tenisistka) – teniszező
kort tenisowy – teniszpálya
piłka tenisowa – teniszlabda
rakieta tenisowa – teniszütő
szachy – sakk
szachownica – sakktábla
szachista – sakkozó
figury – bábuk
pionek, wieża, konik, laufer, dama,
król – gyalog, bástya, ló, futó,
vezér, király
mat – matt
koszykówka – kosárlabda (játék)
kosz – kosár
koszykarz – kosárlabdázó
siatkówka – röplabda
siatka: háló
siatkarz (siatkarka) – röplabdázó
89. piłka – labda
90. piłka nożna – futball, labdarúgás
91.
piłkarz – labdarúgó
92. buty do piłki nożnej – futballcipő
93.
przewa – félidő
94.
remis – döntetlen
95.
bramka, siatka – kapu, háló
96.
słupek bramkowy – kapufa
97.
linia boczna – partvonal
98.
linia śródkowa – középvonal
99.
gwizdek – síp
100.
sędzia – bíró
101.
sędzia liniowy – partjelző
102.
bramkarz – kapus
103.
prawy (lewy) obrońca – jobb(bal)hátvéd
104.
śródkowy pomocnik –
középhátvéd
105.
prawy (lewy) pomocnik – jobb(bal)fedezet
106.
prawy (lewo)skrzydłowy –
jobb- (bal)szélső
107.
prawy (lewy) łącznik – jobb(bal)összekötő
108.
śródkowy napastnik (środek
napadu) – középcsatár
109.
korner – szöglet
110.
rzut autowy – partdobás
111.
rzut wolny – szabadrúgás
112.
rzut karny (jedenastka) –
tizenegyes
113.
główka – fejes
114.
drybling – cselezés
115.
podawanie – adogatás
116.
spalony – les
117.
gol (bramka) – gól
118. piłka ręczna – kézilabda
119. piłka wodna – vízilabda
120. tenis – tenisz →piłeczka tenisowa
– teniszlabda; kort – teniszpálya;
rakieta tenisowa: teniszütő
121. ping-pong (tenis stołowy) –
(asztalitenisz) ping-pong
122. grać w ping-ponga – pinpongozni
123. rakieta – ütő
124. siatka – háló
125. stół – asztal
126. gimnastyka – torna
127.
gimnastykować się – tornázik
128.
sala gimnastyczna –
tornaterem
129.
przyrządy – szerek
130.
kółka, poręxze, drążek, koń
– gyűrű, korlát, nyújtó, ló
131.
aerobik – aerobik
łyżwiarstwo – korcsolyázás
łyżwy – korcsolya
łyżwiarz – korcsolyázó
ślizgawka (lodowisko) –
korcsolyapálya
136.
jazda szybka na lodzie –
gyorskorcsolyázás
137.
jazda figurowa –
műkorcsolyázás
138. szermierka – vívás
139.
szermierz – vívó
140.
floret, szpada, szabla – tőr,
párbajtőr, kard
141.
plansza – pást
142. trójbój, dziesięciobój –
háromtusa, tíztusa
143. pięciobój – öttusa
144. zapasy – birkózás → zapaśnik –
birkózó
145. dżudo – cselgáncs
146. pięściarstwo – ökölvívás
147. boks – boksz
148.
pięściarz (bokser) - ökölvívó
149. ring, liny – szorító, kötelek
150.
rękawica (bokserka) –
bokszkesztyű
151.
runda – menet
152. waga – súlycsoport
153. ~ musza, kogucia, piórkowa –
(lég-, harmat-, pehelysúly)
154. ~ lekka, lekko-półśrednia,
półśrednia - könnyű-, kisváltó-,
váltósúly
155. ~ lekko-średnia, średnia –
nagyváltó, középsúly
156. ~ półciężka, ciężka – félnehéz-,
nehézsúly
157.
nokaut – kiütés
158. podnoszenie ciężarów –
súlyemelés
159.
ciężarowiec (sztrangista) –
súlyemelő
160.
sztanga – súlyzó
161.
podnoszenie – emelés
162.
rwanie – szakítás
163.
wyciskanie – nyomás
164. wioślarstwo – evezés
165.
wiosło – evező
166. wioślarz (wioślarka) – evezős
132.
133.
134.
135.
167.
168.
169.
170.
171.
172.
173.
174.
175.
176.
177.
178.
179.
180.
181.
182.
183.
184.
185.
186.
187.
188.
189.
190.
191.
192.
193.
194.
195.
196.
197.
198.
199.
200.
201.
202.
203.
204.
205.
206.
207.
208.
209.
210.
211.
łódż, kajak – csónak, kajak
kajakarz – kajakozó, kajakos
kajakarstwo – kajakozás
kanadyjka – kenu
ster – kormány
sternik – kormányos
żeglarstwo – vitorlázás
żaglówka – vitorlás
żagiel – vitorlás
maszt – árboc
hokej na trawie – gyeplabda
hokej na lodzie – jégkorong
hokeista – jégkorongozó
krążek, kij – korong, ütő
łucznictwo – íjászat
łucznik – íjász
łuk, cięciwa – íj, ideg
strzała – nyíl
tarcza (strzelnicza) – céltábla
strzelectwo – lövészet
strzelec – lövész
broń, pistolet – puska, pisztoly
kolarstwo – kerékpározás
rower – kerékpár
kolarz – kerékpáros
etap – szakasz
jazda na motocykłu –
motorkerékpározás
motocykł – motorkerékpár
żużel – salakpálya
jazda konna – lovaglás
koń, siodło – ló, nyereg
narcistwo – sízés
narty – síléc
narciarz – síelő
kijek narciarski – síbot
buty narciarskie – síbakancs
skok narciarski – síugrás
skocznia – ugrósánc
boisko – pálya → boisko sportowe
nauczyciel wychowania
fizycznego – tornatanár
zawody – verseny
zawodnik (zawodniczka) –
versenyző (női versenyző)
mistrzostwo – bajnokság
mistrzostwo indywidualne
(drużynowe) – egyéni (csapat)
bajnokság
eliminacja – selejtező
212. final – döntő
213. mistrz – bajnok
214. mistrzostwo świata –
világbajnokság
215. mistrz świata – világbajnok
216. olimpiada – olimpia
217. spartakiada – spartakiád
218. drużyna – csapat
219. drużyna reprezentacyjna –
válogatott csapat
220. ubranie treningowe – melegítő
221. koszula (dres) – mez
222. spodenki – nadrág
223. trykot – trikó
224. sprzęt sportowy – sportfelszerelés
225. pierwsze (drugie, trzecie) miejcie
– első (második, harmadik) hely
226. start – rajt
227. meta – cél
228. jury – zsűri
229. turystyka – természetjárás
230. szybownictwo – vitorlázórepülés
231. szybowiec – vitorlázógép
232. trasa – útvonal
B. TANIEC
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
zabawa taneczna – táncmulatság
bawić się – szórakozik, mulat
tańczyć – táncolni
balet – balett
baletnik, baletnica – balett-táncos(nő)
taniec ludowy – néptánc (tańce
ludowe: néptáncok)
tańczyć walca – keringőzni
taniec nowoczesny – modern tánc
prosić do tańca – felkérni a táncra
dyskoteka – diszkó
prywatka – házibuli
bal sylwestrowy – szilveszteri bál
impreza – rendezvény, előadás
C. TEATR
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
chodzić do teatru – színházba járni
być w teatrze – színházban lenni
grać sztukę – színdarabot játszani
sztuka – darab, színdarab, művészet
sztuka teatralna - színdarab
dramat – dráma
komedia – komédia, vígjáték
tragedia – tragédia
operetka – operett
burleska – bohózat
parter, balkon – földszint, erkély
loża, galeria – páholy, karzat
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
szatniarz (szatniarka) – ruhatáros(nő)
bileter(ka) – jegyszedő(nő)
widownia, scana – nézőtér, színpad
dramaturg - drámaíró
aktor, reżyser – színész, rendező
rola, główna rola – szerep, főszerep
jednoaktówka – egyfelvonásos darab
sztuka w trzech aktach –
háromfelvonásos színdarab
akt, odsłona – felvonás, kép
dekoracje – díszletek
kostiumy – jelmezek
okleski – taps
(wielki) sukces – (nagy) siker
D. KINO
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
film – film
~ kolorowy – színes film
~ rysunkowy – rajzfilm
~ dokumentalny – dokumentumfilm
~ oświatowy – kultúrfilm
~ synchroniczny – szinkronizált film
~ fabularny – játékfilm
festiwal filmowy (filmów) –
filmfesztivál
wytwórnia filmowa – filmgyár
nakręcanie filmu – filmfelvétel
operator – operatőr
kierownik produkcji – gyártásvezető
ekran – mozivászon
taśma filmowa – filmszalag
E. MUZYKA
1. ~ popularna – népszerű zene
2. ~ młodzieżowa, rockowa – ifjúsági,
rock
3. ~ poważna – komolyzene
4. ~ jazz – dzsessz
5. koncert – koncert
6. ~ kameralna – kamarazene
7. ~ rozrywkowa – szórakoztató zene
8. ~ taneczna – tánczene
9. śpiewak operowy, śpiewaczka
operowa – operaénekes(nő)
10. sala koncertowa – hangversenyterem
11. koncert z płyt – hanglemezműsor
12. impreza estradowa – esztrádműsor
13. płyta gramofonowa – hanglemez
14. płyta długogrająca – mikrobarázdás
hanglemez
15. CD – CD
16. występ – fellépés
17. występy gościnne – vendégszereplés
18. instrumenty dęte (smyczkowe) –
fúvós (vonós) hangszerek
19.
20.
21.
22.
23.
fortepian – zongora
skrzypce – hegedű
wiolonczela – cselló
flet – furulya
akordeon - harmonika
F. PRASA
1. czytać prasę – sajtót olvasni
2. dziennik „Gazeta Wyborcza” –
napilap
3. tygodnik „Polityka” – hetilap
4. miesięcznik „Twój Styl” – havilap
5. druk – nyomás
6. drukarnia – nyomda
7. dziennikarz – újságíró
8. reporter – riporter
9. współpracownik gazety – a lap
munkatársa
10. korespondent – tudósító
11. kiosk – újságosbódé
12. gazeciarz - újságárus
G. LITERATURA
2. ~ psychologiczna – lélektani,
pszichológiai
3. ~ spoleczna – társadalmi
→spoleczeństwo: társadalom
4. ~ historyczna – történelmi
5. literatura faktu – tény(megállapító)
irodalom
6. sciene fiction – sci-fi
7. ~ romans – románc, romantikus
8. literatura piękna – szépirodalom
9. ~ młodziezowa – ifjúsági irodalom
10. ~ dziecięca – gyerekirodalom
11. ~ brukowa – ponyva, szennyirodalom
12. gramatyka – nyelvtan
13. słownik – szótár
14. książka z obrazkami – képeskönyv
15. książka z bajkami – meséskönyv
16. bibliotekarz (bibliotekarka) –
könyvtáros(nő)
H. MUZEUM. WYSTAWA –
MUZEUM. KIÁLLÍTÁS
1. wystawa rolnicza – mezőgazdasági
kiállítás
2. wystawa przemysłu budowlanego –
építőipari kiállítás
3. pawilon – pavilon
4. eksponat – kiállítási tárgy
I. MUZEUM. WYSTAWA –
MUZEUM. KIÁLLÍTÁS
1.
2.
3.
4.
głośnik – hangszóró
gramofon – lemezjátszó
radiola – zenegép
krótka, średnia, długa fala – rövid-,
közép-, hosszúhullám
wakacje – nyári szünet
ferie – téli, tavaszi szünet
urlop – szabadság
→iść na urlop: szabadságra menni
namiot – sátor
→spać w namiocie: sátorban aludni
kemping – kemping
przyczepa – lakókocsi
śpiwór – hálózsák
materac – matrac
→leźeć – feküdni
koc – pléd
parasol – napernyő
okulary słoneczne – napszemüveg
→opalać się: napozni
plecak – hátizsák
→pakować: csomagolni
góra – hegy
→chodzić po górach: hegyet mászni
szczyt – csúcs
turysta – turista
alpinista – hegymászó
jezioro, staw – tó
brzeg – part
brzeg morza – tengerpart
morze – tenger
plaża – strand
piasek – homok
fala – hullám
kosz – kosár
horyzont – látóhatár
kolejka linowa – drótkötélpálya
śnieg – hó →śnieg pada: havazik
narty – síléc
narciarz – síelő
→jeździć na nartach: szánkózni
sanki – szánkó
→jeździć na sankach: szánkózni
łowić ryby – horgászik
strój kąpielowy – fürdőruha
kąpielówki – fürdőnadrág
→kąpać się: fürödni
→pływać: úszni
narty wodne – vízisí
→ jeździć na nartach wodnych –
vízisízni
motorówka – motorcsónak
statek – hajó

Podobne dokumenty