OTWARTY SŁOWNIK GRECKO-POLSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy

Transkrypt

OTWARTY SŁOWNIK GRECKO-POLSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy
OTWARTY SŁOWNIK GRECKO-POLSKI V.03.2010
(c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone
Słownik zawiera 10239 słówek.
Niniejszy słownik objęty jest licencją Creative Commons Uznanie autorstwa - na
tych samych warunkach 3.0 Polska. Aby zobaczyć kopię niniejszej licencji przejdź
na stronę http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/pl/ lub napisz do
Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San Francisco, California 94105,
USA.
Licencja
UTWÓR (ZDEFINIOWANY PONIŻEJ) PODLEGA NINIEJSZEJ LICENCJI PUBLICZNEJ CREATIVE
COMMONS ("CCPL" LUB "LICENCJA"). UTWÓR PODLEGA OCHRONIE PRAWA AUTORSKIEGO LUB
INNYCH STOSOWNYCH PRZEPISÓW PRAWA. KORZYSTANIE Z UTWORU W SPOSÓB INNY NIŻ
DOZWOLONY NA PODSTAWIE NINIEJSZEJ LICENCJI LUB PRZEPISÓW PRAWA JEST ZABRONIONE.
WYKONANIE JAKIEGOKOLWIEK UPRAWNIENIA DO UTWORU OKREŚLONEGO W NINIEJSZEJ LICENCJI
OZNACZA PRZYJĘCIE I ZGODĘ NA ZWIĄZANIE POSTANOWIENIAMI NINIEJSZEJ LICENCJI.
1. Definicje
a."Utwór zależny" oznacza opracowanie Utworu lub Utworu i innych istniejących
wcześniej utworów lub przedmiotów praw pokrewnych, z wyłączeniem materiałów
stanowiących Zbiór. Dla uniknięcia wątpliwości, jeżeli Utwór jest utworem
muzycznym, artystycznym wykonaniem lub fonogramem, synchronizacja Utworu w
czasie z obrazem ruchomym ("synchronizacja") stanowi Utwór Zależny w rozumieniu
niniejszej Licencji.
b."Zbiór" oznacza zbiór, antologię, wybór lub bazę danych spełniającą cechy
utworu, nawet jeżeli zawierają nie chronione materiały, o ile przyjęty w nich
dobór, układ lub zestawienie ma twórczy charakter. Utwór stanowiący Zbiór nie
będzie uznawany za Utwór Zależny (zdefiniowany powyżej) w rozumieniu niniejszej
Licencji.
c."Licencja Kompatybilna" oznacza wzór licencji spośród wzorów wskazanych pod
http://creativecommons.org/compatiblelicenses, które zostały uznane przez
Creative Commons za stanowiące co do zasady równoważnik niniejszej Licencji, ze
względu między innymi na to, że licencje takie co najmniej: (i) zawierają
postanowienia mające taki sam cel, znaczenie oraz skutek jak Atrybuty Licencji
niniejszej Licencji; oraz (ii) wyraźnie zezwalają na to, aby utwory zależne
udostępnione na podstawie tych licencji były licencjonowane na niniejszej
Licencji lub na licencji Creative Commons opracowanej dla innego systemu
prawnego o tych samych Atrybutach Licencji, co niniejsza Licencja, lub na
licencji Creative Commons w wersji "Unported" o tych samych Atrybutach Licencji,
co niniejsza Licencja.
d."Rozpowszechnianie" oznacza wprowadzanie do obrotu, użyczenie lub najem
oryginału albo egzemplarzy Utworu lub Utworu Zależnego.
e."Atrybuty Licencji" oznacza następujące opisowe określenia licencji wybrane
przez Licencjodawcę i wskazane w tytule niniejszej Licencji: Uznanie autorstwa,
Na tych samych warunkach.
f."Licencjodawca"oznacza osobę fizyczną, osoby fizyczne, jednostkę organizacyjną
lub jednostki organizacyjne oferujące Utwór na zasadach określonych w niniejszej
Licencji.
g."Twórca" oznacza (z zastrzeżeniem Par. 8(g)), w odniesieniu do utworów twórcę
lub podmiot, na rzecz którego prawa autorskie przysługują w sposób pierwotny,
lub w przypadku niemożności ustalenia tych podmiotów, wydawcę lub producenta, a
dodatkowo:
i.w przypadku artystycznych wykonań - aktorów, recytatorów, dyrygentów,
instrumentalistów, wokalistów, tancerzy i mimów oraz inne osoby w sposób twórczy
przyczyniające się do powstania wykonania;
ii.w przypadku fonogramu lub wideogramu - producenta fonogramu lub wideogramu;
iii.w przypadku nadań programów - organizację radiową lub telewizyjną;
iv.w przypadku pierwszych wydań - wydawcę, który jako pierwszy w sposób zgodny z
prawem opublikował lub w inny sposób rozpowszechnił utwór, którego czas ochrony
już wygasł, a jego egzemplarze nie były jeszcze publicznie udostępniane;
v.w przypadku wydań naukowych i krytycznych - tego, kto po upływie czasu ochrony
prawa autorskiego do utworu przygotował jego wydanie krytyczne lub naukowe, nie
będące utworem;
vi.w przypadku baz danych niespełniających cech utworu - producenta bazy danych.
h."Utwór" oznacza przedmiot praw autorskich lub praw pokrewnych lub bazę danych
niespełniającą cech utworu udostępniane na podstawie niniejszej Licencji, z
zastrzeżeniem Par. 8(g).
i."Licencjobiorca" oznacza osobę fizyczną lub jednostkę organizacyjną
korzystającą z uprawnień określonych niniejszą Licencją, która nie naruszyła
uprzednio warunków niniejszej Licencji w odniesieniu do Utworu, lub która mimo
uprzedniego naruszenia uzyskała wyraźną zgodę Licencjodawcy na wykonywanie
uprawnień przyznanych Licencją.
j."Publiczne Wykonanie" oznacza publiczne wykonanie, wystawienie, wyświetlenie,
odtworzenie oraz nadawanie i reemitowanie, a także publiczne udostępnianie
Utworu w taki sposób, aby każdy mógł mieć do niego dostęp w miejscu i w czasie
przez siebie wybranym.
k."Zwielokrotnianie" oznacza wytwarzanie jakąkolwiek techniką egzemplarzy
Utworu, w tym techniką drukarską, reprograficzną, zapisu magnetycznego oraz
techniką cyfrową.
2. Dozwolony użytek. Żadne postanowienie niniejszej Licencji nie zmierza do
ograniczenia, wyłączenia lub zawężenia sposobów korzystania nieobjętych prawem
autorskim lub uprawnień wynikających z ograniczeń lub wyjątków od ochrony prawa
autorskiego wynikających z przepisów prawa autorskiego lub innych znajdujących
zastosowanie przepisów.
3. Udzielenie licencji. Zgodnie z postanowieniami niniejszej Licencji,
Licencjodawca udziela niniejszym Licencjobiorcy nieodpłatnej i niewyłącznej
licencji na korzystanie z Utworu na terytorium całego świata, na czas
nieoznaczony (do momentu wygaśnięcia praw autorskich), na następujących polach
eksploatacji:
a.Zwielokrotnianie Utworu, włączanie Utworu do jednego lub więcej Zbiorów,
Zwielokrotnianie Utworu włączonego do Zbiorów;
b.Sporządzanie i Zwielokrotnianie Utworów Zależnych pod warunkiem, że wszelkie
takie Utwory Zależne, w tym wszelkie tłumaczenia na jakimkolwiek nośniku zostały
w rozsądnym zakresie wyraźnie oznaczone, wyróżnione lub w inny sposób zostało na
nich wskazane, że w oryginalnym Utworze dokonano zmian. Na przykład na
tłumaczeniu można umieścić adnotację: „Oryginał utworu został przetłumaczony z
angielskiego na hiszpański”, lub można wskazać, że tłumaczenie „Zawiera zmiany w
stosunku do oryginału”;
c.Rozpowszechnianie oraz Publiczne Wykonanie Utworu w tym Utworu włączonego do
Zbiorów;
d.Rozpowszechnianie oraz Publiczne Wykonanie Utworów Zależnych; oraz
e.Pobieranie danych z Utworu oraz ich wtórne wykorzystanie.
f.Dla uniknięcia wątpliwości:
I.Niezbywalne prawo wynagrodzenia i przymusowe pośrednictwo. Jeżeli według prawa
właściwego:
Licencjodawcy przysługuje niezbywalne prawo do wynagrodzenia, lub
korzystanie z Utworu w określony sposób jest możliwe jedynie za pośrednictwem
osoby trzeciej, a Licencjodawca nie może skutecznie wyłączyć takiego
przymusowego pośrednictwa niniejszą Licencją,
to Licencjodawca zastrzega sobie wyłączne prawo do takiego wynagrodzenia oraz
zastrzega takie przymusowe pośrednictwo bez ograniczeń;
II.Zbywalne prawo wynagrodzenia z tytułu licencji ustawowych oraz przymusowe
pośrednictwo. Jeżeli według prawa właściwego:
Licencjodawca nie może się sprzeciwić wykorzystaniu Utworu na określone sposoby,
a przysługuje mu za to zbywalne prawo do wynagrodzenia,
korzystanie z Utworu w określony sposób jest możliwe jedynie za pośrednictwem
osoby trzeciej, lecz Licencjodawca może wyłączyć takie przymusowe pośrednictwo,
lub
domniemywa się, że osoba trzecia może występować na rzecz Licencjodawcy,
to Licencjodawca zrzeka się takiego wynagrodzenia, przymusowego pośrednictwa
oraz wyłącza takie domniemanie (odpowiednio); oraz
III.Wynagrodzenia umowne oraz członkostwo w organizacji zbiorowego zarządzania.
Licencjodawca zrzeka się wynagrodzenia pobieranego osobiście, bądź za
pośrednictwem organizacji zbiorowego zarządzania.
Powyższe uprawnienia Licencjobiorca może wykonywać na wszystkich rodzajach
nośników, we wszystkich rodzajach środków przekazu, oraz we wszystkich aktualnie
znanych formatach. Powyższe uprawnienia obejmują także uprawnienie do
dokonywania modyfikacji Utworu koniecznych z technicznego punktu widzenia w celu
wykonania uprawnień w różnych środkach przekazu, nośnikach lub formatach.
Wszystkie prawa wyraźnie nie udzielone przez Licencjodawcę uważa się za
zastrzeżone, włączając w to w szczególności uprawnienia określone w niniejszym
Paragrafie 3(f) oraz Paragrafie 4(e).
W zakresie, w jakim prawo właściwe wdrażające Dyrektywę Parlamentu Europejskiego
i Rady Nr 96/9 z 11.3.1996 r. o prawnej ochronie baz danych przyznaje
Licencjodawcy prawa wyłączne do Utworu (lub do jego części) stanowiącego bazę
danych niespełniającą cech utworu, Licencjodawca zrzeka się tego prawa. W
przypadku, gdy takie zrzeczenie się jest nieskuteczne w świetle prawa
właściwego, Licencjodawca zobowiązuje się do niewykonywania tego prawa.
4. Ograniczenia. Uprawnienia przyznane w Paragrafie 3 podlegają następującym
ograniczeniom:
a.Licencjobiorca może Rozpowszechniać lub Publicznie Wykonywać Utwór jedynie
zgodnie z postanowieniami niniejszej Licencji oraz pod warunkiem dołączenia
kopii niniejszej Licencji lub wskazania wskazania jednolitego identyfikatora
zasobu (URI), pod którym znajduje się tekst niniejszej Licencji do każdego
egzemplarza Utworu Rozpowszechnianego lub Publicznie Wykonywanego.
Licencjobiorca nie może oferować ani narzucać żadnych warunków w związku z
Utworem, które ograniczają postanowienia niniejszej Licencji lub możliwość
korzystającego z Utworu wykonywania uprawnień udzielonych temu korzystającemu
zgodnie z postanowieniami niniejszej Licencji.
Licencjobiorca nie może udzielać sublicencji.
Licencjobiorca nie może zmieniać lub usuwać oznaczeń Utworu odnoszących się do
niniejszej Licencji oraz zawartej w niej klauzuli uchylenia się od
odpowiedzialności na żadnym egzemplarzu Utworu Rozpowszechnianym lub Publicznie
Wykonywanym.
Rozpowszechniając lub Publicznie Wykonując Utwór, Licencjobiorca nie ma prawa
stosować żadnych skutecznych zabezpieczeń technicznych w stosunku do Utworu,
ograniczających możliwość wykonywania praw wynikających z Licencji przez
korzystającego z Utworu, który uzyskał Utwór od Licencjobiorcy.
Niniejszy Paragraf 4(a) stosuje się również do Utworu włączonego do Zbioru,
jednak Licencjobiorca nie jest zobowiązany objąć Zbioru postanowieniami
niniejszej Licencji.
W przypadku stworzenia przez Licencjobiorcę Zbioru, na wezwanie któregokolwiek z
Licencjodawców Licencjobiorca jest zobowiązany w rozsądnym zakresie usunąć ze
Zbioru wszelkie oznaczenia wymagane na podstawie Paragrafu 4(c), wedle wezwania.
W przypadku stworzenia przez Licencjobiorcę Utworu Zależnego, na wezwanie
któregokolwiek z Licencjodawców Licencjobiorca jest zobowiązany w rozsądnym
zakresie usunąć z Utworu Zależnego wszelkie oznaczenia wymagane na podstawie
Paragrafu 4(c), wedle wezwania.
b.Licencjobiorca może Rozpowszechniać lub Publicznie Wykonać Utwór Zależny
jedynie udzielając do niego licencji takiej samej jak:
i.niniejsza Licencja;
ii.jakakolwiek późniejsza wersja niniejszej Licencji o tych samych Atrybutach
Licencji co niniejsza Licencja;
iii.licencja Creative Commons opracowana dla innego systemu prawnego o tych
samych Atrybutach Licencji co niniejsza Licencja (np. Uznanie autorstwa-Na tych
samych warunkach 3.0 US) lub licencja Creative Commons w wersji "Unported" o
tych samych Atrybutach Licencji co niniejsza Licencja; lub
iv.Licencja Kompatybilna.
W przypadku udzielenia do Utworu Zależnego Licencji Kompatybilnej,
Licencjobiorca jest zobowiązany stosować się do postanowień takiej Licencji
Kompatybilnej. W przypadku udzielenia do Utworu Zależnego jednej z licencji
wymienionych w pkt. i-iii powyżej ("Licencja Właściwa"), Licencjobiorca jest
zobowiązany stosować się do postanowień Licencji Właściwej i do następujących
postanowień:
V.Licencjobiorca jest zobowiązany dołączyć egzemplarz lub URI Licencji Właściwej
do każdego egzemplarza Utworu Zależnego który Rozpowszechnia lub Publicznie
Wykonuje;
VI.Licencjobiorca nie może oferować lub ustalać jednostronnie warunków
korzystania z Utworu Zależnego, które ograniczają postanowienia Licencji
Właściwej lub możliwość korzystającego z Utworu Zależnego wykonywania uprawnień
udzielonych temu korzystającemu na podstawie Licencji Właściwej;
VII.Licencjobiorca jest zobowiązany zachować w stanie nienaruszonym wszelkie
odwołania do Licencji Właściwej oraz do klauzul ograniczenia odpowiedzialności
dołączone do każdego egzemplarza Utworu włączonego do Utworu Zależnego, który
Licencjobiorca Rozpowszechnia lub Publicznie Wykonuje;
VIII.Rozpowszechniając lub Publicznie Wykonując Utwór Zależny, Licencjobiorca
nie ma prawa stosować żadnych skutecznych zabezpieczeń technicznych w stosunku
do Utworu Zależnego, które ograniczają możliwość korzystającego z Utworu
Zależnego uzyskującego Utwór Zależny od Licencjobiorcy wykonywania uprawnień
udzielonych temu korzystającemu na podstawie Licencji Właściwej.
Niniejszy Paragraf 4(b) stosuje się również do Utworu Zależnego włączonego do
Zbioru, jednak poza samym Utworem Zależnym, Licencjobiorca nie jest zobowiązany
objąć Zbioru postanowieniami Licencji Właściwej.
c.Rozpowszechniając lub Publicznie Wykonując Utwór lub jakikolwiek Utwór Zależny
lub Zbiór, Licencjobiorca jest zobowiązany, o ile nie otrzymał wezwania zgodnie
z Paragrafem 4(a), zachować w stanie nienaruszonym wszelkie oznaczenia związane
z prawno-autorską ochroną Utworu oraz zapewnić, stosownie do możliwości
używanego nośnika lub środka przekazu oznaczenie:
I.imienia i nazwiska (lub pseudonimu, odpowiednio) Twórcy, jeżeli zostały one
dołączone do Utworu, oraz (lub) nazwę innych podmiotów jeżeli Twórca oraz (lub)
Licencjodawca wskażą w oznaczeniach związanych z prawno-autorską ochroną Utworu,
regulaminach lub w inny rozsądny sposób takie inne podmioty (np. sponsora,
wydawcę, czasopismo) celem ich wymienienia ("Osoby Wskazane");
II.tytułu Utworu, jeżeli został dołączony do Utworu;
III.w rozsądnym zakresie URI, o ile istnieje, który Licencjodawca wskazał jako
związany z Utworem, chyba że taki URI nie odnosi się do oznaczenia związanego z
prawno-autorską ochroną Utworu lub do informacji o zasadach licencjonowania
Utworu; oraz
IV.z zachowaniem postanowień Paragrafu 3(b), w przypadku Utworu Zależnego,
oznaczenie wskazujące na wykorzystanie Utworu w Utworze Zależnym (np.
"francuskie tłumaczenie Utworu Twórcy," lub "scenariusz na podstawie Utworu
Twórcy").
Oznaczenia wymagane na podstawie niniejszego Paragrafu 4(c) mogą być wprowadzone
w jakikolwiek rozsądny sposób, przy czym w przypadku Utworu Zależnego lub Zbioru
przynajmniej w tych wszystkich miejscach, gdzie uwidocznione są oznaczenia
odnoszące się do twórców pozostałych części lub wkładów w sposób przynajmniej
tak samo widoczny jak te inne oznaczenia, o ile dokonano uwidocznienia oznaczeń
wszystkich twórców pozostałych części lub wkładów.
Dla uniknięcia wątpliwości, Licencjobiorca może wykorzystywać oznaczenia
wymagane w niniejszym Paragrafie wyłącznie dla celów wskazania właściwych
podmiotów w sposób określony powyżej, a wykonując uprawnienia z niniejszej
Licencji, Licencjobiorca nie może w sposób dorozumiany ani wyraźny stwierdzać
lub sugerować istnienia powiązania, poparcia lub aprobaty ze strony Twórcy,
Licencjodawcy oraz (lub) Osób Wskazanych dla Licencjobiorcy lub sposobu
korzystania z Utworu przez Licencjobiorcę, o ile co innego nie wynika z
odrębnego zezwolenia Twórcy, Licencjodawcy oraz (lub) Osób Wskazanych wyrażonego
na piśmie pod rygorem nieważności.
d.Dla uniknięcia wątpliwości, ograniczenia, o których mowa w Paragrafach 4(a) do
4(c), nie mają zastosowania do takich Utworów lub ich części, które spełniają
definicję Utworu w rozumieniu niniejszej Licencji wyłącznie dlatego, że stanowią
bazę danych niespełniającą cech utworu.
e.Niniejsza licencja nie narusza praw osobistych Twórcy ani Licencjodawcy w
zakresie, w jakim prawa te są chronione przez prawo właściwe, a niniejsza
Licencja lub odrębne porozumienie zawarte na piśmie pod rygorem nieważności nie
stanowi skutecznie inaczej.
5. Oświadczenia, Zapewnienia oraz Wyłączenie odpowiedzialności
JEŻELI STRONY NIE POSTANOWIĄ INACZEJ W ODRĘBNYM POROZUMIENIU SPORZĄDZONYM NA
PIŚMIE POD RYGOREM NIEWAŻNOŚCI, LICENCJODAWCA UDOSTĘPNIA UTWÓR W TAKIEJ FORMIE W
JAKIEJ ZAPOZNAŁ SIĘ Z NIM LICENCJOBIORCA I W NAJDALEJ IDĄCYM STOPNIU NA JAKI
POZWALA PRAWO WŁAŚCIWE NIE SKŁADA ŻADNYCH ZAPEWNIEŃ ORAZ NIE UDZIELA ŻADNYCH
GWARANCJI A TAKŻE WYŁĄCZA RĘKOJMIĘ, CZY TO WYRAŹNĄ, DOROZUMIANĄ CZY INNĄ, W
SZCZEGÓLNOŚCI DOTYCZĄCYCH TYTUŁU, MOŻLIWOŚCI KORZYSTANIA Z UTWORU ZGODNIE Z JEGO
PRZEZNACZENIEM, PRZEZNACZENIA UTWORU DO KONKRETNEGO CELU, CO DO TEGO, ŻE NIE
NARUSZA ON PRAW INNYCH OSÓB, BRAKU JAWNYCH LUB UKRYTYCH WAD, DOKŁADNOŚCI,
WYSTĘPOWANIA LUB NIEWYSTĘPOWANIA WAD WIDOCZNYCH JAK I UKRYTYCH. PRAWO WŁAŚCIWE
MOŻE NIE ZEZWALAĆ NA NIEKTÓRE SPOŚRÓD POWYŻSZYCH WYŁĄCZEŃ, WIĘC MOGĄ ONE NIE
MIEĆ ZASTOSOWANIA.
6. Ograniczenie odpowiedzialności
O ILE PRAWO WŁAŚCIWE NIE STANOWI INACZEJ, W ŻADNYM WYPADKU LICENCJODAWCA NIE
ODPOWIADA WOBEC LICENCJOBIORCY NA ŻADNEJ PODSTAWIE PRAWNEJ ZA ŻADNE SZCZEGÓLNE,
PRZYPADKOWE LUB NASTĘPCZE SZKODY WYNIKAJĄCE Z NINIEJSZEJ LICENCJI LUB
WYKORZYSTANIA UTWORU, NAWET JEŻELI LICENCJODAWCA ZOSTAŁ POWIADOMIONY O
MOŻLIWOŚCI WYSTĄPIENIA TAKICH SZKÓD.
7. Wygaśnięcie
a.Licencja automatycznie wygasa w przypadku jakiegokolwiek jej naruszenia przez
Licencjobiorcę. W takim przypadku licencje osób, które otrzymały od
Licencjobiorcy Utwór Zależny lub Zbiór, nie wygasają, o ile osoby te nie
naruszają postanowień tych licencji. Paragrafy 1, 2, 5, 6, 7 oraz 8 pozostają w
mocy po wygaśnięciu niniejszej Licencji.
b.Zgodnie z powyższymi postanowieniami Licencja udzielana jest na czas
nieoznaczony (do momentu wygaśnięcia praw autorskich). Niezależnie od tego
Licencjodawca zachowuje prawo do udostępnienia Utworu na innych warunkach, lub
do zaprzestania udostępniania Utworu, z tym jednak zastrzeżeniem, że taka
decyzja Licencjodawcy nie będzie stanowiła wypowiedzenia lub innego rozwiązania
niniejszej Licencji (lub też innej licencji udzielonej na podstawie niniejszej
Licencji), która raz udzielona Licencjobiorcy w pełnym wymiarze obowiązuje
dopóki nie nastąpi jej wygaśnięcie zgodnie z postanowieniem poprzedzającym.
8. Postanowienia różne
a.Za każdym razem, gdy Licencjobiorca Rozpowszechnia lub Publicznie Wykonuje
Utwór lub Zbiór, Licencjodawca oferuje korzystającym licencję na Utwór na takich
samych warunkach jakie uzyskał Licencjobiorca na podstawie niniejszej Licencji.
b.Za każdym razem, gdy Licencjobiorca Rozpowszechnia lub Publicznie Wykonuje
Utwór Zależny, Licencjodawca oferuje korzystającym licencję na Utwór oryginalny
na takich samych warunkach, jakie uzyskał Licencjobiorca na podstawie niniejszej
Licencji.
c.Jeśli jakiekolwiek postanowienie niniejszej Licencji jest nieważne lub
bezskuteczne w świetle obowiązującego prawa, jego nieważność lub bezskuteczność
nie wpływa na pozostałe postanowienia Licencji. W przypadku braku dodatkowego
porozumienia między stronami, nieważne lub bezskuteczne postanowienie powinno
być interpretowane tak, aby zachować jego ważność i skuteczność oraz brzmienie
możliwe bliskie brzmieniu pierwotnemu.
d.Żadnego z postanowień niniejszej Licencji nie uznaje się za uchylone, a
żadnego naruszenia nie uznaje się za zaakceptowane, dopóki druga strona, pod
rygorem nieważności, nie uzna pisemnie takiego uchylenia lub też nie wyrazi na
piśmie następczego zezwolenia na naruszenie.
e.Niniejsza Licencja zawiera całość postanowień pomiędzy stronami dotyczących
udostępnianego na jej podstawie Utworu. Wszystkie nie ujęte w tej Licencji
postanowienia, porozumienia lub oświadczenia dotyczące Utworu uznaje się za
nieistniejące. Licencjodawcy nie wiążą żadne dodatkowe postanowienia podane mu
do wiadomości przez Licencjobiorcę w jakikolwiek sposób. Wszelkie zmiany
Licencji wymagają umowy pomiędzy Licencjodawcą a Licencjobiorcą wyrażonej na
piśmie pod rygorem nieważności.
f.Ten punkt został pominięty.
g.Wyrażenia użyte w niniejszej Licencji należy rozumieć zgodnie z Ustawą z 4
lutego 1994 r. o prawie autorskim i prawach pokrewnych (Dz. U. z 2000 r. Nr 80,
poz. 904 t. jedn. z późn. zm.) oraz zgodnie z Ustawą z 27 lipca 2001 o ochronie
baz danych (Dz. U. z 2001 r. Nr 128 poz. 1402 z późn. zm.), o ile prawem
właściwym jest prawo polskie. W żadnym przypadku zakres niniejszej Licencji nie
może być szerszy niż zakres odpowiedniego prawa wyłącznego określony zgodnie z
przepisami prawa właściwego.
άβακας=abakus (m) (rzecz.)
άβακας=liczydło (n) (rzecz.)
αβάκιο=abakus (m) (rzecz.)
αβάκιο=liczydło (n) (rzecz.)
αβέβαιος=niepewny (przym.)
αβέβαιος=wątpliwy (przym.)
αβοκάντο=awokado (n) (rzecz.)
άβολα=niewygodnie (przysł.)
άβολος=niewygodny (przym.)
αβρός=grzeczny (przym.)
αβρός=uprzejmy (przym.)
άβυσσος=czeluść (f) (rzecz.)
άβυσσος=głębia (f) (rzecz.)
άβυσσος=otchłań (f) (rzecz.)
άβυσσος=przepaść (czas.)
αγαθό=towar (m) (rzecz.)
άγαλμα=posąg (m) (rzecz.)
άγαλμα=rzeźba (f) (rzecz.)
άγαλμα=rzeźbiarstwo (n) (rzecz.)
άγαλμα=statua (f) (rzecz.)
αγανάκτηση=gniew (m) (rzecz.)
αγανάκτηση=uraza (f) (rzecz.)
αγανάκτηση=złość (f) (rzecz.)
αγανάκτηση=żal (m) (rzecz.)
αγάπη=kochać (czas.)
αγάπη=lubić (czas.)
αγάπη=miłość (f) (rzecz.)
αγαπημένος=faworyt (m) (rzecz.)
αγαπητός=drogi (przym.)
αγαπητός=kochanie (n) (rzecz.)
αγαπητός=kosztowny (przym.)
αγαπητός=miły (przym.)
αγαπώ=kochać (czas.)
αγαπώ=lubić (czas.)
αγγαρεία=pańszczyzna (f) (rzecz.)
αγγαρεία=robota (f) (rzecz.)
αγγείο=naczynie (n) (rzecz.)
αγγείο=okręt (m) (rzecz.)
αγγείο=statek (m) (rzecz.)
αγγειοπλάστης=garncarz (m) (rzecz.)
αγγειοπλαστική=garncarstwo (n) (rzecz.)
αγγελικός=anielski (przym.)
αγγελιοφόρος=goniec (m) (rzecz.)
αγγελιοφόρος=posłaniec (m) (rzecz.)
αγγελιοφόρος=wysłannik (m) (rzecz.)
άγγελος=anioł (m) (rzecz.)
αγγίζω=dotknięcie (n) (rzecz.)
αγγίζω=dotyk (m) (rzecz.)
αγγίζω=dotykać (czas.)
αγγίζω=ruszać (czas.)
αγγίζω=tykać (czas.)
αγγούρι=ogórek (m) (rzecz.)
αγελάδα=krowa (f) (rzecz.)
αγέλη=stado (n) (rzecz.)
αγέλη=tabun (m) (rzecz.)
αγέλη=trzoda (f) (rzecz.)
αγενής=grubiański (przym.)
αγενής=niegrzeczny (przym.)
αγενής=ordynarny (przym.)
αγενής=prostacki (przym.)
αγενής=prymitywny (przym.)
αγιοποιώ=kanonizować (czas.)
άγιος=święty (przym.)
αγιότητα=świętość (f) (rzecz.)
αγκάθι=cierń (m) (rzecz.)
αγκάθι=kolec (m) (rzecz.)
αγκαλιά=naręcze (n) (rzecz.)
αγκαλιάζω=obejmować (czas.)
αγκαλιάζω=ściskać (czas.)
αγκάλιασμα=uścisk (m) (rzecz.)
αγκινάρα=karczoch (m) (rzecz.)
άγκυρα=kotwica (f) (rzecz.)
αγκώνας=kolano (n) (rzecz.)
αγκώνας=łokieć (m) (rzecz.)
αγνός=cnotliwy (przym.)
αγνός=czysty (przym.)
αγνός=niewinny (przym.)
αγνότητα=czystość (f) (rzecz.)
αγνότητα=niewinność (f) (rzecz.)
άγονος=bezpłodny (przym.)
άγονος=jałowy (przym.)
άγονος=niepłodny (przym.)
άγονος=nieurodzajny (przym.)
άγονος=płonny (przym.)
άγονος=sterylny (przym.)
άγονος=suchy (przym.)
αγορά=kupno (n) (rzecz.)
αγορά=nabycie (n) (rzecz.)
αγορά=nabytek (m) (rzecz.)
αγορά=rynek (m) (rzecz.)
αγορά=sprawunek (m) (rzecz.)
αγορά=targ (m) (rzecz.)
αγορά=zakup (m) (rzecz.)
αγοράζω=kupować (czas.)
αγοράζω=nabyć (czas.)
αγοράζω=nabywać (czas.)
αγοραστής=kupiec (m) (rzecz.)
αγοραστής=nabywca (m) (rzecz.)
αγόρι=chłopak (m) (rzecz.)
αγόρι=chłopiec (n) (rzecz.)
άγριος=dziki (przym.)
άγριος=dzikus (m) (rzecz.)
άγριος=okrutny (przym.)
αγρόκτημα=ferma (f) (rzecz.)
αγρόκτημα=gospodarstwo (n) (rzecz.)
αγρόκτημα=zagroda (f) (rzecz.)
αγρότης=chłop (m) (rzecz.)
αγρότης=gazda (m) (rzecz.)
αγρότης=gospodarz (m) (rzecz.)
αγρότης=rolnik (m) (rzecz.)
αγρότης=włościanin (m) (rzecz.)
αγροτικός=wiejski (przym.)
αγύρτης=szarlatan (m) (rzecz.)
αγχόνη=szubienica (f) (rzecz.)
άγχος=stres (m) (rzecz.)
άγχος=udręczenie (n) (rzecz.)
αγώνας=mecz (m) (rzecz.)
αγωνία=udręczenie (n) (rzecz.)
άδεια=pozwolenie (n) (rzecz.)
άδεια=przepustka (f) (rzecz.)
άδεια=urlop (m) (rzecz.)
άδεια=zezwolenie (n) (rzecz.)
αδειάζω=opróżnić (czas.)
άδειος=próżny (przym.)
άδειος=pusty (przym.)
άδειος=wolny (przym.)
αδελφή=siostra (f) (rzecz.)
αδένας=gruczoł (m) (rzecz.)
αδέξιος=nieporadny (przym.)
αδέξιος=niezdarny (przym.)
αδέξιος=niezgrabny (przym.)
αδέξιος=niezręczny (przym.)
αδιάβροχος=nieprzemakalny (przym.)
αδιάβροχος=wodoszczelny (przym.)
αδιάκριτος=ciekawski (przym.)
αδιάκριτος=ciekawy (przym.)
αδιάκριτος=wścibski (przym.)
αδιαφορία=obojętność (f) (rzecz.)
αδικία=niesprawiedliwość (f) (rzecz.)
άδικος=niesłuszny (przym.)
άδικος=niesprawiedliwy (przym.)
αδρεναλίνη=adrenalina (f) (rzecz.)
αδυναμία=słabostka (f) (rzecz.)
αδυναμία=słabość (f) (rzecz.)
αδύναμος=słaby (przym.)
αδύναμος=wątły (przym.)
αδύνατον=niemożliwy (przym.)
αδύνατος=mizerny (przym.)
αεράκι=bryza (f) (rzecz.)
αεράκι=wietrzyk (m) (rzecz.)
αέρας=melodia (f) (rzecz.)
αέρας=mina (f) (rzecz.)
αέρας=powietrze (n) (rzecz.)
αέρας=wygląd (m) (rzecz.)
αερίζω=przewietrzać (czas.)
αερίζω=przewietrzyć (czas.)
αερίζω=wietrzyć (czas.)
αέριο=gazowy (przym.)
αερισμός=wentylacja (f) (rzecz.)
αεροδρόμιο=aeroport (m) (rzecz.)
αεροδρόμιο=lotnisko (n) (rzecz.)
αεροδυναμικός=aerodynamiczny (przym.)
αεροζόλ=aerozol (m) (rzecz.)
αεροπλάνο=samolot (m) (rzecz.)
αεροπορία=lotnictwo (n) (rzecz.)
αεροπόρος=lotnik (m) (rzecz.)
αεροσκάφος=samolot (m) (rzecz.)
αερόστατο=balon (m) (rzecz.)
αερόστατο=balonik (m) (rzecz.)
αετός=orzeł (m) (rzecz.)
αέτωμα=szczyt (m) (rzecz.)
αζαλέα=azalia (f) (rzecz.)
άζωτο=azot (m) (rzecz.)
αηδία=odraza (f) (rzecz.)
αηδία=wstręt (m) (rzecz.)
αηδόνι=słowik (m) (rzecz.)
αθάνατος=nieśmiertelny (przym.)
αθάνατος=wieczny (przym.)
αθεϊσμός=ateizm (m) (rzecz.)
άθεος=ateista (m) (rzecz.)
άθεος=bezbożny (przym.)
αθλητής=atleta (m) (rzecz.)
αθλητής=lekkoatleta (m) (rzecz.)
αθλητής=siłacz (m) (rzecz.)
αθλητής=sportowiec (m) (rzecz.)
αθλητής=zapaśnik (m) (rzecz.)
αθλητικός=atletyczny (przym.)
αθλητικός=sportowy (przym.)
άθλιος=marny (przym.)
άθλιος=nędzny (przym.)
άθλιος=nieszczęśliwy (przym.)
άθλιος=nikczemny (przym.)
άθλιος=żałosny (przym.)
αθώος=nieszkodliwy (przym.)
αθώος=niewiniątko (n) (rzecz.)
αθώος=niewinny (przym.)
αθωότητα=niewinność (f) (rzecz.)
αθωότητα=prostota (f) (rzecz.)
αιθέρας=eter (m) (rzecz.)
αίθουσα=audytorium (n) (rzecz.)
αίθουσα=hol (m) (rzecz.)
αίθουσα=przedpokój (m) (rzecz.)
αίθουσα=sala (f) (rzecz.)
αίθριος=cienki (przym.)
αίθριος=piękny (przym.)
αιλουροειδής=koci (przym.)
αίμα=krew (f) (rzecz.)
αιματηρός=krwawy (przym.)
αιμορραγώ=krwawić (czas.)
αίνιγμα=zagadka (f) (rzecz.)
αίρεση=sekta (f) (rzecz.)
αιρετικός=heretyk (m) (rzecz.)
αισθάνομαι=czuć (czas.)
αισθάνομαι=odczuwać (czas.)
αισθάνομαι=wyczuwać (czas.)
αίσθημα=odczucie (n) (rzecz.)
αίσθημα=poczucie (n) (rzecz.)
αίσθημα=sensacja (f) (rzecz.)
αίσθημα=uczucie (n) (rzecz.)
αίσθημα=wrażenie (n) (rzecz.)
αισθητά=widocznie (przysł.)
αισθητός=znaczny (przym.)
αισιοδοξία=optymizm (m) (rzecz.)
αισιόδοξος=optymistyczny (przym.)
αίτηση=podanie (n) (rzecz.)
αίτηση=prośba (f) (rzecz.)
αιτία=powód (m) (rzecz.)
αιτία=przyczyna (f) (rzecz.)
αιτία=racja (f) (rzecz.)
αιτία=rozsądek (m) (rzecz.)
αιτία=rozum (m) (rzecz.)
αιτιατική=biernik (m) (rzecz.)
αιτών=aplikant (m) (rzecz.)
αιτών=kandydat (m) (rzecz.)
αιτών=reflektant (m) (rzecz.)
αιχμαλωσία=łup (m) (rzecz.)
αιχμαλωσία=pojmanie (n) (rzecz.)
αιχμαλωσία=zdobycz (m) (rzecz.)
αιχμαλωτίζω=pojmać (czas.)
αιχμαλωτίζω=zdobycie (n) (rzecz.)
αιχμαλωτίζω=zdobyć (czas.)
αιχμάλωτος=jeniec (m) (rzecz.)
αιχμάλωτος=pojmany (przym.)
αιχμή=ostrze (n) (rzecz.)
αιχμή=szpic (m) (rzecz.)
αιχμηρός=ostry (przym.)
αιώνας=stulecie (n) (rzecz.)
αιώνας=wiek (m) (rzecz.)
αιώνιος=odwieczny (przym.)
αιώνιος=wieczny (przym.)
αιώνιος=wiekuisty (przym.)
αιωνιότητα=wieczność (f) (rzecz.)
ακαδημία=akademia (f) (rzecz.)
ακαθαρσία=nieczystość (f) (rzecz.)
ακάθαρτος=brudny (przym.)
ακάθαρτος=sprośny (przym.)
ακαθόριστος=niejasny (przym.)
ακαθόριστος=niewyraźny (przym.)
ακακία=akacja (f) (rzecz.)
άκαμπτος=sztywny (przym.)
άκαμπτος=twardy (przym.)
άκαρπος=bezowocny (przym.)
άκαρπος=bezużyteczny (przym.)
άκαρπος=daremny (przym.)
άκαρπος=jałowy (przym.)
ακατάλληλος=niewłaściwy (przym.)
ακαταστασία=bałagan (m) (rzecz.)
ακαταστασία=bezład (m) (rzecz.)
ακαταστασία=nieład (m) (rzecz.)
ακαταστασία=nieporządek (m) (rzecz.)
ακαταστασία=zaburzenie (n) (rzecz.)
ακαταστασία=zamieszanie (n) (rzecz.)
ακατάστατος=nieporządny (przym.)
ακατέργαστος=surowy (przym.)
ακατέργαστος=szorstki (przym.)
ακίνητος=nieruchomy (przym.)
ακμή=szczyt (m) (rzecz.)
ακμή=szczytowy (przym.)
ακοή=przesłuchanie (n) (rzecz.)
ακοή=słuch (m) (rzecz.)
ακοή=słuchanie (n) (rzecz.)
ακοή=słyszenie (n) (rzecz.)
ακοή=wysłuchanie (n) (rzecz.)
ακολασία=rozpusta (f) (rzecz.)
ακολουθία=otoczenie (n) (rzecz.)
ακολουθώ=iść (czas.)
ακολουθώ=nastąpić (czas.)
ακολουθώ=następować (czas.)
ακολουθώ=śledzić (czas.)
ακόμα=jednak (spój.)
ακόμα=jeszcze (part.)
ακονίζω=naostrzyć (czas.)
ακονίζω=ostrzyć (czas.)
ακονίζω=temperować (czas.)
ακονίζω=zaostrzać (czas.)
ακόντιο=oszczep (m) (rzecz.)
ακουμπώ=opierać (czas.)
ακουστική=akustyczny (przym.)
ακουστική=akustyka (f) (rzecz.)
ακουστικός=akustyczny (przym.)
ακουστικός=akustyka (f) (rzecz.)
ακουστικός=słuchowy (przym.)
ακούω=nasłuchiwać (czas.)
ακούω=posłuchać (czas.)
ακούω=słuchać (czas.)
ακούω=słyszeć (czas.)
ακούω=usłyszeć (czas.)
άκρη=brzeg (m) (rzecz.)
άκρη=kant (m) (rzecz.)
άκρη=krawędź (f) (rzecz.)
άκρη=obrzeże (n) (rzecz.)
άκρη=skraj (m) (rzecz.)
ακριβά=drogo (przysł.)
ακρίβεια=dokładność (f) (rzecz.)
ακρίβεια=precyzja (f) (rzecz.)
ακρίβεια=punktualność (f) (rzecz.)
ακρίβεια=ścisłość (f) (rzecz.)
ακρίβεια=trafność (f) (rzecz.)
ακριβής=dokładny (przym.)
ακριβής=precyzyjny (przym.)
ακριβής=punktualny (przym.)
ακριβός=cenny (przym.)
ακριβός=drogi (przym.)
ακριβός=kochanie (n) (rzecz.)
ακριβός=kosztowny (przym.)
ακριβός=miły (przym.)
ακριβώς=akurat (part.)
ακριβώς=dokładnie (przysł.)
ακρίδα=szarańcza (f) (rzecz.)
ακροατήριο=audytorium (n) (rzecz.)
ακροατής=słuchacz (m) (rzecz.)
ακροβάτης=akrobata (m) (rzecz.)
ακρωτηριάζω=amputować (czas.)
ακρωτηριάζω=odciąć (czas.)
ακρωτηριασμός=amputacja (f) (rzecz.)
ακρωτήριο=cypel (m) (rzecz.)
ακρωτήριο=przylądek (m) (rzecz.)
ακτή=brzeg (m) (rzecz.)
ακτή=wybrzeże (n) (rzecz.)
ακτίνα=promień (m) (rzecz.)
ακτίνιο=aktyn (m) (rzecz.)
ακτινοβολία=promieniowanie (n) (rzecz.)
ακτινοβολία=radiacja (f) (rzecz.)
ακτινοβόλος=promienisty (przym.)
ακτινοβόλος=promienny (przym.)
ακυρώνω=anulować (czas.)
ακυρώνω=kasować (czas.)
ακυρώνω=skasować (czas.)
ακυρώνω=unieważniać (czas.)
ακυρώνω=unieważnić (czas.)
ακυρώνω=znosić (czas.)
ακύρωση=anulowanie (n) (rzecz.)
ακύρωση=unieważnienie (n) (rzecz.)
αλάβαστρο=alabaster (m) (rzecz.)
αλαζονικός=arogancki (przym.)
αλαζονικός=butny (przym.)
αλάνθαστος=niechybny (przym.)
αλάνθαστος=nieomylny (przym.)
αλάνθαστος=niezawodny (przym.)
αλάτι=sól (f) (rzecz.)
άλγεβρα=algebra (f) (rzecz.)
αλγεβρικός=algebraiczny (przym.)
αλγόριθμος=algorytm (m) (rzecz.)
αλεξίπτωτο=spadochron (m) (rzecz.)
αλέτρι=pług (m) (rzecz.)
αλεύρι=mączny (przym.)
αλεύρι=mąka (f) (rzecz.)
αλήθεια=prawda (f) (rzecz.)
αληθινός=prawdziwy (przym.)
αληθινός=rzeczywisty (przym.)
αλησμόνητος=pamiętny (przym.)
αλήτης=łazik (m) (rzecz.)
αλήτης=włóczęga (f) (rzecz.)
αλιγάτορας=aligator (m) (rzecz.)
αλκαλικός=alkaliczny (przym.)
αλκαλικός=zasadowy (przym.)
αλκοόλ=alkohol (m) (rzecz.)
αλκοολικός=alkoholik (m) (rzecz.)
αλκοολικός=alkoholowy (przym.)
αλκοολισμός=alkoholizm (m) (rzecz.)
αλλά=ależ (part.)
αλλά=jednak (spój.)
αλλά=jednakże (spój.)
αλλά=lecz (spój.)
αλλάζω=przemieniać (czas.)
αλλάζω=przemienić (czas.)
αλλάζω=przesiadać (czas.)
αλλάζω=rozmieniać (czas.)
αλλάζω=wymieniać (czas.)
αλλάζω=zamieniać (czas.)
αλλάζω=zmieniać (czas.)
αλλάζω=zmienić (czas.)
αλλεργία=alergia (f) (rzecz.)
αλλεργία=uczulenie (n) (rzecz.)
αλλεργικός=uczuleniowy (przym.)
αλληγορία=alegoria (f) (rzecz.)
αλληγορικός=alegoryczny (przym.)
αλληλεγγύη=solidarność (f) (rzecz.)
αλληλογραφία=korespondencja (f) (rzecz.)
αλληλογραφία=odpowiedniość (f) (rzecz.)
αλληλογραφία=zgodność (f) (rzecz.)
αλληλουχία=ciąg (m) (rzecz.)
αλληλουχία=kolejność (f) (rzecz.)
αλληλουχία=następstwo (n) (rzecz.)
αλλοδαπός=cudzoziemiec (m) (rzecz.)
αλλοδαπός=cudzoziemski (przym.)
αλλοδαπός=obcokrajowiec (m) (rzecz.)
αλλοδαπός=obcy (przym.)
αλλοιώνω=fałszować (czas.)
αλλοιώνω=zepsuć (czas.)
αλλόκοτος=dziwaczny (przym.)
αλλόκοτος=dziwny (przym.)
άλλος=drugi (przym.)
άλλος=inny (przym.)
άλλοτε=niegdyś (przysł.)
αλογάκι=kuc (m) (rzecz.)
αλογάκι=kucyk (m) (rzecz.)
άλογο=koń (m) (rzecz.)
αλουμίνιο=glin (m) (rzecz.)
άλσος=gaj (m) (rzecz.)
άλσος=zagajnik (m) (rzecz.)
αλτρουιστής=altruista (m) (rzecz.)
αλυσίδα=kajdany (pl) (rzecz.)
αλυσίδα=łańcuch (m) (rzecz.)
αλυσίδα=łańcuszek (m) (rzecz.)
αλφαβητικός=alfabetyczny (przym.)
αλφάβητο=abecadło (n) (rzecz.)
αλφάβητο=alfabet (m) (rzecz.)
αλχημεία=alchemia (f) (rzecz.)
αλχημιστής=alchemik (m) (rzecz.)
αμάλγαμα=amalgamat (m) (rzecz.)
άμαξα=kareta (f) (rzecz.)
άμαξα=karetka (f) (rzecz.)
άμαξα=powóz (m) (rzecz.)
άμαξα=wóz (m) (rzecz.)
άμαξα=wózek (m) (rzecz.)
αμάξωμα=karoseria (f) (rzecz.)
αμάξωμα=nadwozie (n) (rzecz.)
αμάραντος=amarant (m) (rzecz.)
αμαρτία=grzech (m) (rzecz.)
αμαρτία=grzeszyć (czas.)
αμαρτία=zgrzeszyć (czas.)
αμβλύνω=osłabiać (czas.)
άμβλωση=aborcja (f) (rzecz.)
άμβλωση=poronienie (n) (rzecz.)
άμβλωση=skrobanka (f) (rzecz.)
αμβροσία=ambrozja (f) (rzecz.)
αμέθυστος=ametyst (m) (rzecz.)
αμέλεια=zaniedbanie (n) (rzecz.)
αμελώ=zaniedbać (czas.)
αμελώ=zaniedbywać (czas.)
αμερόληπτος=bezstronny (przym.)
αμέσως=bezpośrednio (przysł.)
αμέσως=momentalnie (przysł.)
αμέσως=natychmiast (przysł.)
αμέσως=niezwłocznie (przysł.)
αμίαντος=azbest (m) (rzecz.)
αμμόλιθος=piaskowiec (m) (rzecz.)
αμμόλοφος=wydma (f) (rzecz.)
άμμος=piach (m) (rzecz.)
άμμος=piasek (m) (rzecz.)
αμμουδιά=plaża (f) (rzecz.)
αμμωνία=amoniak (m) (rzecz.)
αμμώνιο=amon (m) (rzecz.)
αμνησία=amnezja (f) (rzecz.)
αμνηστία=amnestia (f) (rzecz.)
αμοιβάδα=ameba (f) (rzecz.)
αμοιβαίος=wzajemny (przym.)
αμοιβή=nagroda (f) (rzecz.)
αμοιβή=rekompensata (f) (rzecz.)
αμοιβή=wynagrodzenie (n) (rzecz.)
αμόνι=kowadło (n) (rzecz.)
άμορφος=amorficzny (przym.)
άμορφος=bezkształtny (przym.)
άμορφος=bezpostaciowy (przym.)
αμπέλι=winnica (f) (rzecz.)
αμπέρ=amper (m) (rzecz.)
αμυγδαλή=migdał (m) (rzecz.)
αμύγδαλο=migdał (m) (rzecz.)
αμύγδαλο=migdałek (m) (rzecz.)
αμύγδαλο=migdałowy (przym.)
αμυδρά=niejasno (przysł.)
αμυδρός=niejasny (przym.)
αμυδρός=niewyraźny (przym.)
αμυδρός=słaby (przym.)
αμυδρός=wątły (przym.)
άμυλο=krochmal (m) (rzecz.)
άμυλο=skrobia (f) (rzecz.)
άμυνα=obrona (f) (rzecz.)
άμυνα=osłona (f) (rzecz.)
αμφιβάλλω=wątpić (czas.)
αμφίβιο=amfibia (f) (rzecz.)
αμφίβιο=płaz (m) (rzecz.)
αμφίβιο=ziemnowodny (przym.)
αμφίβιος=ziemnowodny (przym.)
αμφιβολία=wątpliwość (f) (rzecz.)
αμφίβολος=niepewny (przym.)
αμφίβολος=wątpliwy (przym.)
αμφιδέξιος=oburęczny (przym.)
αμφιθέατρο=amfiteatr (m) (rzecz.)
αν=czy (spój.)
αν=gdyby (spój.)
αν=jakby (spój.)
αν=jeśli (spój.)
αν=jeżeli (spój.)
αναβάλλω=odkładać (czas.)
αναβάλλω=odłożyć (czas.)
αναβάλλω=odraczać (czas.)
αναβάτης=dżokej (m) (rzecz.)
αναβίωση=odrodzenie (n) (rzecz.)
αναβλύζω=tryskać (czas.)
αναβολή=odroczenie (n) (rzecz.)
αναβολή=zawieszenie (n) (rzecz.)
ανάβω=rozpalać (czas.)
ανάβω=rozżarzyć (czas.)
ανάβω=zapalać (czas.)
ανάβω=zapalić (czas.)
ανάβω=zapłonąć (czas.)
Αναγέννηση=odrodzenie (n) (rzecz.)
Αναγέννηση=renesans (m) (rzecz.)
αναγέννηση=renesansowy (przym.)
αναγκαίος=konieczny (przym.)
αναγκαίος=niezbędny (przym.)
αναγκαίος=potrzebny (przym.)
αναγκαιότητα=bieda (f) (rzecz.)
αναγκαιότητα=potrzeba (f) (rzecz.)
ανάγκη=bieda (f) (rzecz.)
ανάγκη=konieczność (f) (rzecz.)
ανάγκη=konieczny (przym.)
ανάγκη=potrzeba (f) (rzecz.)
ανάγκη=wymagać (czas.)
ανάγκη=zapotrzebowanie (n) (rzecz.)
αναγνωρίζω=identyfikować (czas.)
αναγνωρίζω=przyznać (czas.)
αναγνωρίζω=przyznawać (czas.)
αναγνωρίζω=rozpoznać (czas.)
αναγνωρίζω=rozpoznawać (czas.)
αναγνωρίζω=utożsamiać (czas.)
αναγνωρίζω=uznać (czas.)
αναγνωρίζω=uznawać (czas.)
αναγνωρίζω=zidentyfikować (czas.)
αναγνώριση=rozpoznanie (n) (rzecz.)
αναγνώριση=uznanie (n) (rzecz.)
αναγνώριση=wdzięczność (f) (rzecz.)
αναγνώστης=czytelnik (m) (rzecz.)
αναδάσωση=zalesianie (n) (rzecz.)
αναζήτηση=poszukiwanie (n) (rzecz.)
αναζήτηση=rewizja (f) (rzecz.)
ανάθεση=przydział (m) (rzecz.)
ανάθεση=przydzielenie (n) (rzecz.)
αναθέτω=asygnować (czas.)
αναθέτω=ładować (czas.)
αναθέτω=obarczyć (czas.)
αναθέτω=obciążać (czas.)
αναθέτω=przeznaczać (czas.)
αναθέτω=przydzielać (czas.)
αναθέτω=przypisywać (czas.)
αναίδεια=bezczelność (f) (rzecz.)
αναιδής=bezczelny (przym.)
αναιδής=czelny (przym.)
αναιδής=impertynencki (przym.)
αναιδής=nachalny (przym.)
αναιμία=anemia (f) (rzecz.)
αναιμία=niedokrwistość (f) (rzecz.)
αναιμικός=anemiczny (przym.)
αναιμικός=niedokrwisty (przym.)
αναισθησία=nieczułość (f) (rzecz.)
αναισθησιολόγος=anestezjolog (m) (rzecz.)
αναισθητοποιώ=uśpić (czas.)
αναισθητοποιώ=znieczulić (czas.)
ανακαλύπτω=odkryć (czas.)
ανακαλύπτω=odkrywać (czas.)
ανακαλώ=anulować (czas.)
ανακαλώ=skasować (czas.)
ανακαλώ=unieważniać (czas.)
ανακαλώ=unieważnić (czas.)
ανακατεύω=mącić (czas.)
ανακατεύω=mieszać (czas.)
ανακατεύω=pomieszać (czas.)
ανακατεύω=zmieszać (czas.)
ανακοινώνω=anonsować (czas.)
ανακοινώνω=meldować (czas.)
ανακοινώνω=obwieszczać (czas.)
ανακοινώνω=ogłaszać (czas.)
ανακοινώνω=ogłosić (czas.)
ανακοινώνω=oznajmić (czas.)
ανακοινώνω=zapowiadać (czas.)
ανακοινώνω=zapowiedzieć (czas.)
ανακοίνωση=anons (m) (rzecz.)
ανακοίνωση=obwieszczenie (n) (rzecz.)
ανακοίνωση=ogłoszenie (n) (rzecz.)
ανακοίνωση=oświadczenie (n) (rzecz.)
ανακοίνωση=zapowiedź (f) (rzecz.)
ανακοίνωση=zawiadomienie (n) (rzecz.)
ανακοπή=zatrzymanie (n) (rzecz.)
ανακουφίζω=łagodzić (czas.)
ανακουφίζω=ulżyć (czas.)
ανακουφίζω=uspokoić (czas.)
ανακουφίζω=uśmierzać (czas.)
ανακουφίζω=uśmierzyć (czas.)
ανακουφίζω=złagodzić (czas.)
ανακούφιση=ukojenie (n) (rzecz.)
ανακούφιση=ulga (f) (rzecz.)
ανακούφιση=złagodzenie (n) (rzecz.)
ανακρίνω=badać (czas.)
ανακρίνω=przesłuchiwać (czas.)
ανακρίνω=pytać (czas.)
ανακρίνω=zapytać (czas.)
ανακρίνω=zapytywać (czas.)
ανάκριση=badanie (n) (rzecz.)
ανάκριση=przesłuchanie (n) (rzecz.)
ανάκτορο=pałac (m) (rzecz.)
ανακύκλωση=recykling (m) (rzecz.)
ανακωχή=rozejm (m) (rzecz.)
αναλαμπή=blask (m) (rzecz.)
αναλαμπή=błysk (m) (rzecz.)
αναληθής=błędny (przym.)
αναληθής=fałsz (m) (rzecz.)
αναληθής=fałszywy (przym.)
αναληθής=kłamliwy (przym.)
αναληθής=nieprawda (f) (rzecz.)
αναληθής=nieprawdziwy (przym.)
αναλογία=analogia (f) (rzecz.)
αναλογία=podobieństwo (n) (rzecz.)
αναλογία=proporcja (f) (rzecz.)
ανάλογος=analogiczny (przym.)
ανάλογος=proporcjonalny (przym.)
ανάλογος=stosunkowy (przym.)
ανάλυση=analiza (f) (rzecz.)
ανάλυση=rozbiór (m) (rzecz.)
αναλυτής=analityk (m) (rzecz.)
αναλυτικός=analityczny (przym.)
αναλύω=analizować (czas.)
αναμένω=czekać (czas.)
αναμένω=oczekiwać (czas.)
αναμένω=spodziewać (czas.)
ανάμεσα=między (przyim.)
ανάμεσα=pomiędzy (przyim.)
ανάμεσα=pomiędzy (przysł.)
ανάμεσα=pośród (przyim.)
ανάμεσα=pośród (przysł.)
ανάμεσα=wśród (przyim.)
αναμμένος=gorliwy (przym.)
αναμμένος=płomienny (przym.)
ανάμνηση=pamięć (f) (rzecz.)
ανάμνηση=wspomnienie (n) (rzecz.)
αναμονή=oczekiwanie (przysł.)
αναμόρφωση=reforma (f) (rzecz.)
αναμόρφωση=reformacja (f) (rzecz.)
αναπηδώ=podskakiwać (czas.)
αναπηδώ=skakać (czas.)
αναπηρία=kalectwo (n) (rzecz.)
αναπηρία=ułomność (f) (rzecz.)
ανάπηρος=inwalida (m) (rzecz.)
ανάπηρος=nieważny (przym.)
ανάπηρος=ułomny (przym.)
αναπληρωτής=pomocnik (m) (rzecz.)
αναπνέω=oddychać (czas.)
αναπνοή=oddech (m) (rzecz.)
αναπνοή=oddychanie (n) (rzecz.)
αναπνοή=tchnienie (n) (rzecz.)
αναπτήρας=zapalniczka (f) (rzecz.)
ανάπτυξη=porost (m) (rzecz.)
ανάπτυξη=wzrost (m) (rzecz.)
αναπτύσσομαι=rozwijać (czas.)
αναπτύσσω=rozwijać (czas.)
άναρθρος=niewyraźny (przym.)
αναρρώνω=wyleczyć (czas.)
αναρρώνω=wyzdrowieć (czas.)
αναρρώνω=zdrowieć (czas.)
αναρχία=anarchia (f) (rzecz.)
αναρχία=nierząd (m) (rzecz.)
ανάσα=dech (n) (rzecz.)
ανάσα=oddech (m) (rzecz.)
ανάσα=oddychać (czas.)
ανάσα=powiew (m) (rzecz.)
ανάσα=tchnienie (n) (rzecz.)
αναστατώνω=przewracać (czas.)
αναστεναγμός=westchnienie (n) (rzecz.)
αναστενάζω=wzdychać (czas.)
αναστροφή=inwersja (f) (rzecz.)
αναστροφή=odwrócenie (n) (rzecz.)
αναστροφή=przestawienie (n) (rzecz.)
ανασφαλής=niepewny (przym.)
αναταραχή=podniecenie (n) (rzecz.)
αναταραχή=poruszenie (n) (rzecz.)
ανατολή=wschodni (m) (rzecz.)
ανατολή=wschód (m) (rzecz.)
ανατολικός=wschodni (m) (rzecz.)
ανατομία=anatomia (f) (rzecz.)
ανατόμος=anatom (m) (rzecz.)
ανατρέπω=przewracać (czas.)
ανατροφή=wychowanie (n) (rzecz.)
άναυδος=niemy (przym.)
αναφέρω=cytować (czas.)
αναφέρω=nadmieniać (czas.)
αναφέρω=nadmienić (czas.)
αναφέρω=pozywać (czas.)
αναφέρω=przytaczać (czas.)
αναφέρω=wspomnieć (czas.)
αναφέρω=wymieniać (czas.)
αναφέρω=zacytować (czas.)
ανάφλεξη=zapalanie (n) (rzecz.)
ανάφλεξη=zapłon (m) (rzecz.)
αναφορά=odniesienie (n) (rzecz.)
αναφορά=odnośnik (m) (rzecz.)
αναφορά=odwołanie (n) (rzecz.)
αναφορά=referencja (f) (rzecz.)
αναχρονισμός=anachronizm (m) (rzecz.)
ανάχωμα=bankowy (przym.)
ανάχωμα=brzeg (m) (rzecz.)
ανάχωμα=ławica (f) (rzecz.)
ανάχωμα=skarpa (f) (rzecz.)
αναχώρηση=odjazd (m) (rzecz.)
αναχώρηση=wyjazd (m) (rzecz.)
αναχώρηση=wymarsz (m) (rzecz.)
αναψυχή=odpoczynek (m) (rzecz.)
αναψυχή=rozrywka (f) (rzecz.)
αναψυχή=roztargnienie (n) (rzecz.)
άνδρας=człowiek (m) (rzecz.)
άνδρας=mężczyzna (f) (rzecz.)
ανδρικός=męski (przym.)
ανεβαίνω=dosiadać (czas.)
ανεβαίνω=montować (czas.)
ανεβαίνω=piąć (czas.)
ανεβαίνω=włazić (czas.)
ανεβαίνω=wsiadać (czas.)
ανεβαίνω=wspinać (czas.)
ανεβαίνω=wstępować (czas.)
ανέκδοτο=anegdota (f) (rzecz.)
ανεκτικότητα=pobłażliwość (f) (rzecz.)
ανεκτικότητα=tolerancja (f) (rzecz.)
ανεκτίμητος=bezcenny (przym.)
ανεμοθύελλα=wicher (m) (rzecz.)
ανεμοθύελλα=wichura (f) (rzecz.)
ανεμοθύελλα=zawierucha (f) (rzecz.)
ανεμόπτερο=szybowiec (m) (rzecz.)
άνεμος=wiatr (m) (rzecz.)
ανεμοστρόβιλος=cyklon (m) (rzecz.)
ανέντιμος=nieuczciwy (przym.)
ανεξαρτησία=niepodległość (f) (rzecz.)
ανεξαρτησία=niezależność (f) (rzecz.)
ανεξαρτησία=niezawisłość (f) (rzecz.)
ανεξαρτησία=samodzielność (f) (rzecz.)
ανεξάρτητος=niezależny (przym.)
ανεξάρτητος=samodzielny (przym.)
ανεπάρκεια=niedostatek (m) (rzecz.)
ανεπαρκής=niedostateczny (przym.)
ανεργία=bezrobocie (n) (rzecz.)
άνεση=dostatek (m) (rzecz.)
άνεση=komfort (m) (rzecz.)
άνεση=łatwość (f) (rzecz.)
άνεση=pociecha (f) (rzecz.)
άνεση=swoboda (f) (rzecz.)
άνεση=wygoda (f) (rzecz.)
άνετος=komfortowy (przym.)
άνετος=łatwy (przym.)
άνετος=swobodny (przym.)
άνετος=wygodny (przym.)
ανέχομαι=cierpieć (czas.)
ανέχομαι=tolerować (czas.)
άνηθο=koper (m) (rzecz.)
άνηθο=koperek (m) (rzecz.)
ανήκω=należeć (czas.)
ανήμπορος=bezradny (przym.)
ανήμπορος=bezsilny (przym.)
ανησυχία=niepokój (m) (rzecz.)
ανησυχία=troska (f) (rzecz.)
ανησυχία=trwoga (f) (rzecz.)
ανήσυχος=niespokojny (przym.)
ανησυχώ=niepokoić (czas.)
ανθεκτικός=odporny (przym.)
ανθεκτικός=oporny (przym.)
ανθίζω=kwitnąć (czas.)
ανθίζω=rozkwitać (czas.)
ανθίζω=zakwitać (czas.)
ανθίζω=zakwitnąć (czas.)
ανθολογία=antologia (f) (rzecz.)
άνθος=kwiat (m) (rzecz.)
άνθος=rozkwit (m) (rzecz.)
άνθρακας=węgiel (m) (rzecz.)
άνθρακας=węglowy (przym.)
ανθρακίτης=antracyt (m) (rzecz.)
ανθρώπινος=człowieczy (przym.)
ανθρώπινος=człowiek (m) (rzecz.)
ανθρώπινος=ludzki (przym.)
ανθρωπιστικός=humanistyczny (przym.)
ανθρωπιστικός=humanitarny (przym.)
ανθρωπιστικός=ludzki (przym.)
ανθρωπολογία=antropologia (f) (rzecz.)
άνθρωπος=człowieczy (przym.)
άνθρωπος=człowiek (m) (rzecz.)
άνθρωπος=ludzki (przym.)
άνθρωπος=mężczyzna (f) (rzecz.)
άνθρωπος=osoba (f) (rzecz.)
ανθρωπότητα=człowieczeństwo (n) (rzecz.)
ανθρωπότητα=humanitarność (f) (rzecz.)
ανθρωπότητα=ludzkość (f) (rzecz.)
ανιαρός=nudny (przym.)
ανιμισμός=animizm (m) (rzecz.)
άνισος=nierówny (przym.)
ανισότητα=nierówność (f) (rzecz.)
ανιχνευτής=czujnik (m) (rzecz.)
ανόητος=głupi (przym.)
ανόητος=niedorzeczny (przym.)
ανοίγω=otwierać (czas.)
ανοικτός=jawny (przym.)
άνοιξη=wiosna (f) (rzecz.)
άνοιξη=zdrój (m) (rzecz.)
άνοιξη=źródło (n) (rzecz.)
ανορεξία=anoreksja (f) (rzecz.)
ανοσία=immunitet (m) (rzecz.)
ανοσία=nietykalność (f) (rzecz.)
ανοσία=odporność (f) (rzecz.)
ανοσολογία=immunologia (f) (rzecz.)
άνοστος=mdły (przym.)
ανταγωνισμός=antagonizm (m) (rzecz.)
ανταγωνιστικός=konkurencyjny (przym.)
ανταλλάσσω=wymieniać (czas.)
ανταλλάσσω=wymienić (czas.)
ανταλλάσσω=zamienić (czas.)
αντανακλώ=odbijać (czas.)
αντανακλώ=odzwierciedlać (czas.)
αντέχω=cierpieć (czas.)
αντέχω=wycierpieć (czas.)
αντέχω=wytrzymać (czas.)
αντέχω=wytrzymywać (czas.)
αντέχω=znosić (czas.)
αντιβασιλέας=regent (m) (rzecz.)
αντιβιοτικό=antybiotyk (m) (rzecz.)
αντιγόνο=antygen (m) (rzecz.)
αντίγραφο=kopia (f) (rzecz.)
αντίγραφο=odbitka (f) (rzecz.)
αντίγραφο=odpis (m) (rzecz.)
αντίγραφο=replika (f) (rzecz.)
αντιγράφω=kopiować (czas.)
αντιγράφω=naśladować (czas.)
αντιγράφω=powielać (czas.)
αντιγράφω=przepisywać (czas.)
αντίδοτο=antidotum (n) (rzecz.)
αντίδοτο=odtrutka (f) (rzecz.)
αντίδραση=reakcja (f) (rzecz.)
αντιδραστήρας=reaktor (m) (rzecz.)
αντιδρώ=reagować (czas.)
αντιδρώ=zareagować (czas.)
αντίζηλος=konkurent (m) (rzecz.)
αντίζηλος=rywal (m) (rzecz.)
αντίθεση=opozycja (f) (rzecz.)
αντίθεση=opór (m) (rzecz.)
αντίθεση=przeciwieństwo (n) (rzecz.)
αντίθεση=przeciwstawienie (n) (rzecz.)
αντίθεση=sprzeciw (m) (rzecz.)
αντιθετικός=przeciwstawny (przym.)
αντίθετο=przeciwieństwo (n) (rzecz.)
αντίθετος=przeciwny (przym.)
αντίθετος=szkodliwy (przym.)
αντικαθιστώ=zamieniać (czas.)
αντικαθιστώ=zastąpić (czas.)
αντικαθιστώ=zastępować (czas.)
αντικατάσταση=wymiana (f) (rzecz.)
αντικατάσταση=zastąpienie (n) (rzecz.)
αντικατάσταση=zastępca (m) (rzecz.)
αντικειμενικός=cel (m) (rzecz.)
αντικειμενικός=obiektyw (m) (rzecz.)
αντικειμενικός=obiektywny (przym.)
αντικειμενικός=rzeczowy (przym.)
αντικείμενο=dopełnienie (n) (rzecz.)
αντικείμενο=obiekt (m) (rzecz.)
αντικείμενο=przedmiot (m) (rzecz.)
αντικείμενο=rzecz (f) (rzecz.)
αντικείμενο=temat (m) (rzecz.)
αντιλαμβάνομαι=dostrzegać (czas.)
αντιλαμβάνομαι=spostrzegać (czas.)
αντιλαμβάνομαι=zauważać (czas.)
αντιλόπη=antylopa (f) (rzecz.)
αντιμόνιο=antymon (m) (rzecz.)
αντιπάθεια=antypatia (f) (rzecz.)
αντιπάθεια=niechęć (f) (rzecz.)
αντιπάθεια=odraza (f) (rzecz.)
αντιπάθεια=wstręt (m) (rzecz.)
αντιπαθητικός=wstrętny (przym.)
αντίπαλος=adwersarz (m) (rzecz.)
αντίπαλος=oponent (m) (rzecz.)
αντίπαλος=przeciwnik (m) (rzecz.)
αντίπαλος=przeciwny (przym.)
αντιπαράθεση=zestawienie (n) (rzecz.)
αντιπολίτευση=opozycja (f) (rzecz.)
αντιπολίτευση=opór (m) (rzecz.)
αντιπολίτευση=przeciwieństwo (n) (rzecz.)
αντιπολίτευση=przeciwstawienie (n) (rzecz.)
αντιπολίτευση=sprzeciw (m) (rzecz.)
αντιπροσωπεία=delegacja (f) (rzecz.)
αντιπροσώπευση=przedstawienie (n) (rzecz.)
αντιπροσώπευση=reprezentacja (f) (rzecz.)
αντιπροσώπευση=wyobrażenie (n) (rzecz.)
αντιπροσωπεύω=przedstawiać (czas.)
αντιπροσωπεύω=reprezentować (czas.)
αντιπροσωπεύω=stanowić (czas.)
αντιπροσωπεύω=wystawiać (czas.)
αντιπρόσωπος=przedstawiciel (m) (rzecz.)
αντιπρόσωπος=reprezentant (m) (rzecz.)
αντίρρηση=obiekcja (f) (rzecz.)
αντίρρηση=sprzeciw (m) (rzecz.)
αντίρρηση=zarzut (m) (rzecz.)
αντίστοιχος=ekwiwalent (m) (rzecz.)
αντίστοιχος=odpowiednik (m) (rzecz.)
αντίστοιχος=równorzędny (przym.)
αντίστοιχος=równowartość (f) (rzecz.)
αντίστοιχος=równoważnik (m) (rzecz.)
αντίστοιχος=równoważny (przym.)
αντίστοιχος=równoznaczny (przym.)
αντίσωμα=przeciwciało (n) (rzecz.)
αντίτυπο=egzemplarz (m) (rzecz.)
αντλία=pompka (f) (rzecz.)
άντρας=człowiek (m) (rzecz.)
άντρο=jama (f) (rzecz.)
άντρο=jaskinia (f) (rzecz.)
ανυπάκουος=nieposłuszny (przym.)
ανυπάκουος=niesforny (przym.)
ανυπάκουος=oporny (przym.)
ανύπαντρος=nieżonaty (przym.)
ανύπαντρος=wolny (przym.)
ανυπόμονος=niecierpliwy (przym.)
άνω=nad (przyim.)
άνω=ponad (przyim.)
ανώδυνος=bezbolesny (przym.)
ανωμαλία=anomalia (f) (rzecz.)
ανωμαλία=nieprawidłowość (f) (rzecz.)
ανωμαλία=nieregularność (f) (rzecz.)
ανώμαλος=anormalny (przym.)
ανώμαλος=nienormalny (przym.)
ανώμαλος=nieporządny (przym.)
ανώμαλος=nieprawidłowy (przym.)
ανώμαλος=nieregularny (przym.)
ανώμαλος=nierówny (przym.)
ανώνυμος=anonimowy (przym.)
ανώνυμος=bezimienny (przym.)
ανώτερος=nadrzędny (przym.)
ανώτερος=zwierzchnik (m) (rzecz.)
ανωφελής=bezcelowy (przym.)
ανωφελής=bezużyteczny (przym.)
αξία=wartość (f) (rzecz.)
αξία=zaleta (f) (rzecz.)
αξία=zasługa (f) (rzecz.)
αξιαγάπητος=miły (przym.)
αξιαγάπητος=uprzejmy (przym.)
αξιέπαινος=chwalebny (przym.)
αξίζω=zasługiwać (czas.)
αξιόλογος=znaczny (przym.)
αξιολογώ=oceniać (czas.)
αξιόπιστος=pewny (przym.)
αξιόπιστος=wiarogodny (przym.)
αξιοπρέπεια=dostojeństwo (n) (rzecz.)
αξιοπρέπεια=godność (f) (rzecz.)
αξιοπρεπής=dostojny (przym.)
αξιοπρεπής=godny (przym.)
αξιοσημείωτος=nadzwyczajny (przym.)
αξιοσημείωτος=wybitny (przym.)
αξιοσημείωτος=znakomity (przym.)
αξίωμα=aksjomat (m) (rzecz.)
αξίωμα=pewnik (m) (rzecz.)
αξιωματικός=funkcjonariusz (m) (rzecz.)
αξιωματικός=oficer (m) (rzecz.)
αξιωματικός=urzędnik (m) (rzecz.)
άξονας=oś (f) (rzecz.)
αξονικός=osiowy (przym.)
αόρατος=niewidoczny (przym.)
αόριστα=niejasno (przysł.)
αορτή=aorta (f) (rzecz.)
απαγόρευση=zakaz (m) (rzecz.)
απαγορεύω=zabraniać (czas.)
απαγορεύω=zakazać (czas.)
απαγορεύω=zakazywać (czas.)
απαγωγή=porwanie (n) (rzecz.)
απάθεια=apatia (f) (rzecz.)
απάθεια=obojętność (f) (rzecz.)
απαισιοδοξία=pesymizm (m) (rzecz.)
απαίσιος=okropny (przym.)
απαίσιος=straszliwy (przym.)
απαίσιος=straszny (przym.)
απαιτώ=domagać (czas.)
απαιτώ=wymagać (czas.)
απαιτώ=zażądać (czas.)
απαιτώ=żądać (czas.)
απαιτώ=żądanie (n) (rzecz.)
απαλλάσσω=uwolnić (czas.)
απαλός=cichy (przym.)
απαλός=delikatny (przym.)
απαλός=łagodny (przym.)
απάνθρωπος=nieludzki (przysł.)
απάντηση=odpowiedź (f) (rzecz.)
απαντώ=odpisać (czas.)
απαντώ=odpowiadać (czas.)
απαντώ=odpowiedzieć (czas.)
απαντώ=ręczyć (czas.)
απαραίτητος=nieodzowny (przym.)
απαραίτητος=niezbędny (przym.)
απαριθμώ=detal (m) (rzecz.)
απαριθμώ=szczegół (m) (rzecz.)
απασχόληση=rozrywka (f) (rzecz.)
απατεώνας=oszust (m) (rzecz.)
απάτη=oszustwo (n) (rzecz.)
απατηλός=podstępny (przym.)
απειλή=groźba (f) (rzecz.)
απειλή=pogróżka (f) (rzecz.)
απειλή=zagrożenie (n) (rzecz.)
απειλώ=grozić (czas.)
απειλώ=odgrażać (czas.)
απειλώ=zagrażać (czas.)
απελευθερώνω=wyzwolić (czas.)
απελπισμένος=beznadziejny (przym.)
απελπισμένος=desperacki (przym.)
απελπισμένος=rozpaczliwy (przym.)
απεργία=strajk (m) (rzecz.)
απεριόριστος=bezgraniczny (przym.)
απεσταλμένος=wysłannik (m) (rzecz.)
απευθύνω=adresować (czas.)
απευθύνω=skierować (czas.)
απέχθεια=wstręt (m) (rzecz.)
απεχθής=obrzydliwy (przym.)
απεχθής=szkaradny (przym.)
απίθανος=nieprawdopodobny (przym.)
απίστευτος=nieprawdopodobny (przym.)
απίστευτος=niewiarygodny (przym.)
απληστία=chciwość (f) (rzecz.)
απληστία=żądza (f) (rzecz.)
άπληστος=chciwy (przym.)
άπληστος=łakomy (przym.)
άπληστος=łapczywy (przym.)
άπληστος=pożądliwy (przym.)
άπληστος=zachłanny (przym.)
άπληστος=żarłoczny (przym.)
απλοποίηση=upraszczanie (n) (rzecz.)
απλοποίηση=uproszczenie (n) (rzecz.)
απλοποιώ=upraszczać (czas.)
απλός=prosty (przym.)
απλός=zwyczajny (przym.)
απλός=zwykły (przym.)
απλότητα=naiwność (f) (rzecz.)
απλότητα=prostota (f) (rzecz.)
απλώς=prosto (przysł.)
από=obok (m) (rzecz.)
από=od (przyim.)
από=odkąd (przysł.)
από=poprzez (przysł.)
από=przez (przyim.)
από=z (przyim.)
αποβάθρα=dok (m) (rzecz.)
αποβάθρα=nabrzeże (n) (rzecz.)
αποβάθρα=nadbrzeże (n) (rzecz.)
αποβάλλω=poronić (czas.)
αποβιβάζομαι=lądować (czas.)
αποβιβάζομαι=wylądować (czas.)
αποβιβάζομαι=wyładować (czas.)
αποβιβάζομαι=wyładowywać (czas.)
αποβολή=poronienie (n) (rzecz.)
απόγειο=apogeum (n) (rzecz.)
απόγειο=zenit (m) (rzecz.)
απόγευμα=popołudnie (n) (rzecz.)
απογοήτευση=rozczarowanie (n) (rzecz.)
απογοήτευση=zawód (m) (rzecz.)
απογοητεύω=rozczarować (czas.)
απογοητεύω=rozczarowywać (czas.)
απογοητεύω=zawieść (czas.)
απογοητεύω=zawodzić (czas.)
απόγονος=potomek (m) (rzecz.)
αποδεικνύω=demonstrować (czas.)
αποδεικνύω=dowodzić (czas.)
αποδεικνύω=okazywać (czas.)
αποδεικνύω=pokazywać (czas.)
αποδεικνύω=próbować (czas.)
αποδεικνύω=udowadniać (czas.)
αποδεικνύω=uwidaczniać (czas.)
αποδεικνύω=wykazywać (czas.)
αποδείξεις=dowód (m) (rzecz.)
αποδείξεις=oczywistość (f) (rzecz.)
απόδειξη=dowód (m) (rzecz.)
απόδειξη=kwit (m) (rzecz.)
απόδειξη=pokwitowanie (n) (rzecz.)
απόδειξη=potwierdzenie (n) (rzecz.)
αποδεκατίζω=dziesiątkować (czas.)
αποδεκατίζω=zdziesiątkować (czas.)
αποδέχομαι=adoptować (czas.)
αποδέχομαι=akceptować (czas.)
αποδέχομαι=honorować (czas.)
αποδέχομαι=przyjąć (czas.)
αποδέχομαι=przyjmować (czas.)
αποδέχομαι=przysposobić (czas.)
αποδέχομαι=zaadoptować (czas.)
αποδέχομαι=zaakceptować (czas.)
αποδέχομαι=zgodzić (czas.)
αποδημία=emigracja (f) (rzecz.)
αποδίδω=przeznaczać (czas.)
αποδίδω=przydzielać (czas.)
αποδίδω=przypisywać (czas.)
αποδοχές=płaca (f) (rzecz.)
αποδοχή=przyjęcie (n) (rzecz.)
απόδραση=ucieczka (f) (rzecz.)
αποδυναμώνω=osłabiać (czas.)
αποζημιώνω=wynagradzać (czas.)
αποζημίωση=kompensacja (f) (rzecz.)
αποζημίωση=odszkodowanie (n) (rzecz.)
αποζημίωση=rekompensata (f) (rzecz.)
αποζημίωση=wynagrodzenie (n) (rzecz.)
αποζημίωση=wyrównanie (n) (rzecz.)
αποθαρρύνω=zniechęcać (czas.)
αποθαρρύνω=zrazić (czas.)
αποθαρρύνω=zrażać (czas.)
απόθεμα=zapas (m) (rzecz.)
απόθεμα=zasób (m) (rzecz.)
αποθέωση=apoteoza (f) (rzecz.)
αποθήκευση=przechowywanie (n) (rzecz.)
αποθηκεύω=magazynować (czas.)
αποθηκεύω=przechowywać (czas.)
αποθηκεύω=składować (czas.)
αποθήκη=magazyn (m) (rzecz.)
αποθήκη=skład (m) (rzecz.)
αποθήκη=składnica (f) (rzecz.)
αποθήκη=zbiornik (m) (rzecz.)
αποικία=kolonia (f) (rzecz.)
αποικία=osada (f) (rzecz.)
αποκαλυπτικός=apokaliptyczny (przym.)
αποκαλύπτω=odkrywać (czas.)
αποκαλύπτω=odsłaniać (czas.)
αποκαλύπτω=ujawniać (czas.)
αποκαλύπτω=ujawnić (czas.)
αποκαλύπτω=wyjawiać (czas.)
αποκάλυψη=apokalipsa (f) (rzecz.)
αποκάλυψη=odkrycie (n) (rzecz.)
απόκρυφος=apokryficzny (przym.)
απόκτηση=dorobek (m) (rzecz.)
απόκτηση=nabycie (n) (rzecz.)
απόκτηση=nabytek (m) (rzecz.)
απόκτηση=nabywanie (n) (rzecz.)
απόκτηση=zdobycie (n) (rzecz.)
αποκτώ=uzyskać (czas.)
αποκτώ=uzyskiwać (czas.)
αποκτώ=zyskać (czas.)
απολαμβάνω=lubić (czas.)
απολαμβάνω=rozkoszować (czas.)
απολαμβάνω=smakować (czas.)
απολίθωμα=skamielina (f) (rzecz.)
απολίθωμα=skamieniałość (f) (rzecz.)
απολυμαίνω=dezynfekować (czas.)
απολυμαίνω=odkażać (czas.)
απολυμαίνω=zdezynfekować (czas.)
απόλυση=zwolnienie (n) (rzecz.)
απόλυτος=absolut (m) (rzecz.)
απόλυτος=absolutny (przym.)
απόλυτος=bezwzględny (przym.)
απομακρυσμένος=daleki (przym.)
απομακρυσμένος=odległy (przym.)
απομακρυσμένος=zdalny (przym.)
απονέμω=przysądzać (czas.)
απόπειρα=próba (f) (rzecz.)
απόπειρα=usiłowanie (n) (rzecz.)
αποπλανώ=uwieść (czas.)
αποπλανώ=uwodzić (czas.)
αποπληκτικός=apoplektyczny (przym.)
αποπληξία=apopleksja (f) (rzecz.)
αποπληξία=udar (m) (rzecz.)
αποπνικτικός=duszny (przym.)
αποπνικτικός=parny (przym.)
απορρόφηση=aspiracja (f) (rzecz.)
απορρόφηση=dążenie (n) (rzecz.)
απορρόφηση=przydech (m) (rzecz.)
απορρόφηση=wdech (m) (rzecz.)
απορρόφηση=wdychanie (n) (rzecz.)
αποσκευές=bagaż (m) (rzecz.)
αποσμητικό=dezodorant (m) (rzecz.)
αποσπώ=oderwać (czas.)
αποσπώ=odrywać (czas.)
αποσπώ=wyciągać (czas.)
απόσταξη=destylacja (f) (rzecz.)
απόσταση=dystans (m) (rzecz.)
απόσταση=oddalenie (n) (rzecz.)
απόσταση=odległość (f) (rzecz.)
απόσταση=odstęp (m) (rzecz.)
αποστασία=odstępstwo (n) (rzecz.)
αποστάτης=apostata (m) (rzecz.)
αποστάτης=odstępca (m) (rzecz.)
αποστάτης=renegat (m) (rzecz.)
αποστειρώνω=wyjaławiać (czas.)
αποστέλλω=przesyłać (czas.)
αποστέλλω=wysyłać (czas.)
αποστολή=przesyłka (f) (rzecz.)
αποστολή=wysyłka (f) (rzecz.)
αποστολικός=apostolski (przym.)
απόστολος=apostoł (m) (rzecz.)
αποστράτευση=emerytura (f) (rzecz.)
αποταμιεύω=oszczędzać (czas.)
αποταμιεύω=zaoszczędzać (czas.)
αποτέλεσμα=efekt (m) (rzecz.)
αποτέλεσμα=rezultat (m) (rzecz.)
αποτέλεσμα=skutek (m) (rzecz.)
αποτέλεσμα=wynik (m) (rzecz.)
αποτελεσματικός=efektywny (przym.)
αποτελεσματικός=rzeczywisty (przym.)
αποτελεσματικός=skuteczny (przym.)
αποτελεσματικός=wydajny (przym.)
αποτελώ=mianować (czas.)
αποτελώ=stanowić (czas.)
αποτελώ=tworzyć (czas.)
αποτελώ=ustanawiać (czas.)
αποτελώ=utworzyć (czas.)
απότομα=nagle (przysł.)
απότομος=obcesowy (przym.)
απότομος=szorstki (przym.)
αποτρέπω=przeszkadzać (czas.)
αποτρέπω=zapobiegać (czas.)
αποτυγχάνω=oblać (czas.)
αποτυχία=awaria (f) (rzecz.)
αποτυχία=niepowodzenie (n) (rzecz.)
απόφαση=decyzja (f) (rzecz.)
απόφαση=postanowienie (n) (rzecz.)
απόφαση=rozstrzygnięcie (n) (rzecz.)
απόφαση=uchwała (f) (rzecz.)
απόφαση=zdecydowanie (n) (rzecz.)
αποφασίζω=decydować (czas.)
αποφασίζω=określać (czas.)
αποφασίζω=postanawiać (czas.)
αποφασίζω=przesądzać (czas.)
αποφασίζω=rozstrzygać (czas.)
αποφασίζω=uradzić (czas.)
αποφασίζω=zadecydować (czas.)
αποφασίζω=zdecydować (czas.)
αποφασιστικός=stanowczy (przym.)
αποφασιστικότητα=determinacja (f) (rzecz.)
αποφασιστικότητα=określenie (n) (rzecz.)
αποφασιστικότητα=postanowienie (n) (rzecz.)
αποφασιστικότητα=stanowczość (f) (rzecz.)
αποφασιστικότητα=zdecydowanie (n) (rzecz.)
αποφεύγω=omijać (czas.)
αποφεύγω=stronić (czas.)
αποφεύγω=unik (m) (rzecz.)
αποφεύγω=unikać (czas.)
αποχή=wstrzymanie (n) (rzecz.)
αποχή=wstrzymywanie (n) (rzecz.)
απόχρωση=niuans (m) (rzecz.)
απόχρωση=odcień (m) (rzecz.)
απόχρωση=zabarwienie (n) (rzecz.)
άποψη=mniemanie (n) (rzecz.)
άποψη=opinia (f) (rzecz.)
άποψη=pogląd (m) (rzecz.)
άποψη=zdanie (n) (rzecz.)
απρόσβλητος=odporny (przym.)
απρόσεκτος=lekkomyślny (przym.)
απρόσεκτος=nieostrożny (przym.)
απρόσεκτος=nierozważny (przym.)
απρόσεκτος=niestaranny (przym.)
απρόσεκτος=nieuważny (przym.)
απρόσιτος=niedostępny (przym.)
απρόσιτος=nieprzystępny (przym.)
απρόσωπος=bezosobowy (przym.)
απρόσωπος=nieosobisty (przym.)
απρόσωπος=nieosobowy (przym.)
απώλεια=ubytek (m) (rzecz.)
απώλεια=utrata (f) (rzecz.)
απώλεια=zguba (f) (rzecz.)
απώλεια=żałoba (f) (rzecz.)
απών=nieobecny (przym.)
αραβούργημα=arabeska (f) (rzecz.)
αραιός=cienki (przym.)
αραιός=rzadki (przym.)
αράχνη=pająk (m) (rzecz.)
αργά=pomału (przysł.)
αργά=powoli (przysł.)
αργά=późno (przysł.)
αργά=późny (przym.)
αργά=wolno (przysł.)
άργιλος=glina (f) (rzecz.)
αργιλώδης=gliniasty (przym.)
αργκό=żargon (m) (rzecz.)
αργοπίνω=łyk (m) (rzecz.)
αργός=powolny (przym.)
άρδευση=irygacja (f) (rzecz.)
άρδευση=nawadnianie (n) (rzecz.)
άρδευση=nawodnienie (n) (rzecz.)
αρετή=cnota (f) (rzecz.)
αρετή=zaleta (f) (rzecz.)
αρθρίτιδα=artretyzm (m) (rzecz.)
άρθρο=artykuł (m) (rzecz.)
άρθρο=paragraf (m) (rzecz.)
άρθρο=przedimek (m) (rzecz.)
άρθρο=punkt (m) (rzecz.)
άρθρο=rodzajnik (m) (rzecz.)
άρθρο=rozdział (m) (rzecz.)
άρθρο=towar (m) (rzecz.)
άρθρωση=spoina (f) (rzecz.)
άρθρωση=staw (m) (rzecz.)
άρθρωση=styk (m) (rzecz.)
αριθμητική=arytmetyczny (przym.)
αριθμητική=arytmetyka (f) (rzecz.)
αριθμός=cyfra (f) (rzecz.)
αριθμός=liczba (f) (rzecz.)
αριθμός=liczebnik (m) (rzecz.)
αριθμός=liczebność (f) (rzecz.)
αριστερός=lewica (f) (rzecz.)
αριστερός=lewy (przym.)
αριστοκράτης=arystokrata (m) (rzecz.)
αριστοκρατία=arystokracja (f) (rzecz.)
αριστοκρατικός=arystokratyczny (przym.)
αρκετά=całkiem (przysł.)
αρκετά=dosyć (przysł.)
αρκετά=dość (przysł.)
αρκούδα=niedźwiedź (m) (rzecz.)
Αρκτική=arktyczny (przym.)
αρκτικός=arktyczny (przym.)
άρμα=rydwan (m) (rzecz.)
άρμα=wóz (m) (rzecz.)
άρνηση=odmowa (f) (rzecz.)
αρνησικυρία=weto (n) (rzecz.)
αρνί=baranek (m) (rzecz.)
αρνί=jagnięcy (przym.)
αρουραίος=szczur (m) (rzecz.)
άρπα=harfa (f) (rzecz.)
αρπάζω=chwycić (czas.)
αρπάζω=chwytać (czas.)
αρπάζω=łapać (czas.)
αρπάζω=wyrwać (czas.)
αρπάζω=złapać (czas.)
αρρώστια=choroba (f) (rzecz.)
αρρώστια=schorzenie (n) (rzecz.)
άρρωστος=chory (przym.)
αρσενικό=arsen (m) (rzecz.)
αρσενικό=arszenik (m) (rzecz.)
αρσενικός=męski (przym.)
αρτηρία=arteria (f) (rzecz.)
αρτηρία=tętnica (f) (rzecz.)
αρτηριακός=tętniczy (przym.)
αρτηριοσκλήρωση=arterioskleroza (f) (rzecz.)
άρτυμα=przyprawa (f) (rzecz.)
αρχάγγελος=archanioł (m) (rzecz.)
αρχαιολογία=archeologia (f) (rzecz.)
αρχαιότητα=antyk (m) (rzecz.)
αρχαιότητα=starożytność (f) (rzecz.)
αρχαϊσμός=archaizm (m) (rzecz.)
αρχάριος=nowicjusz (m) (rzecz.)
αρχέτυπο=pierwowzór (m) (rzecz.)
αρχή=początek (m) (rzecz.)
αρχή=reguła (f) (rzecz.)
αρχή=zasada (f) (rzecz.)
αρχηγός=kierownik (m) (rzecz.)
αρχηγός=przewodnik (m) (rzecz.)
αρχηγός=przywódca (m) (rzecz.)
αρχιεπίσκοπος=arcybiskup (m) (rzecz.)
αρχίζω=rozpocząć (czas.)
αρχίζω=rozpoczynać (czas.)
αρχίζω=zaczynać (czas.)
αρχίζω=zapoczątkowywać (czas.)
αρχιπέλαγος=archipelag (m) (rzecz.)
αρχιτεκτονική=architektura (f) (rzecz.)
αρχιτεκτονική=budownictwo (n) (rzecz.)
αρχιτεκτονικός=architektoniczny (przym.)
αρωγή=odsiecz (f) (rzecz.)
αρωγή=pomoc (f) (rzecz.)
αρωγή=ratunek (m) (rzecz.)
αρωγή=zapomoga (f) (rzecz.)
άρωμα=aromat (m) (rzecz.)
άρωμα=perfumy (pl) (rzecz.)
άρωμα=woń (f) (rzecz.)
άρωμα=zapach (m) (rzecz.)
αρωματικός=aromatyczny (przym.)
αρωματικός=zapachowy (przym.)
ασανσέρ=dźwig (m) (rzecz.)
ασανσέρ=elewator (m) (rzecz.)
ασανσέρ=podnośnik (m) (rzecz.)
ασανσέρ=winda (f) (rzecz.)
ασαφής=niejasny (przym.)
ασαφής=niewyraźny (przym.)
ασβέστης=wapno (n) (rzecz.)
ασβεστόλιθος=wapienny (przym.)
ασβεστόλιθος=wapień (m) (rzecz.)
ασβός=borsuk (m) (rzecz.)
άσεμνος=nieprzyzwoity (przym.)
ασήμαντος=błahy (przym.)
ασήμαντος=minorowy (przym.)
ασήμαντος=niepełnoletni (przym.)
ασήμαντος=nieważny (przym.)
ασήμαντος=nieznaczny (przym.)
ασήμαντος=trywialny (przym.)
ασήμαντος=znikomy (przym.)
ασηπτικός=aseptyczny (przym.)
ασθένεια=choroba (f) (rzecz.)
ασθένεια=schorzenie (n) (rzecz.)
ασθενής=cierpliwy (przym.)
ασθενής=pacjent (m) (rzecz.)
άσθμα=astma (f) (rzecz.)
άσθμα=dychawica (f) (rzecz.)
άσκηση=praktyka (f) (rzecz.)
ασκητικός=ascetyczny (przym.)
ασκητισμός=ascetyzm (m) (rzecz.)
άσκοπος=bezcelowy (przym.)
ασκώ=ćwiczyć (czas.)
ασκώ=wywierać (czas.)
ασπίδα=osłona (f) (rzecz.)
ασπίδα=tarcza (f) (rzecz.)
ασπιρίνη=aspiryna (f) (rzecz.)
άσπλαχνος=bezlitosny (przym.)
άσπλαχνος=bezwzględny (przym.)
ασπρίζω=bielić (czas.)
ασπρίζω=pobielić (czas.)
ασπρίζω=wybielać (czas.)
άσπρος=białko (n) (rzecz.)
άσπρος=biel (f) (rzecz.)
άσπρος=wybielać (czas.)
ασταθής=chwiejny (przym.)
αστακός=homar (m) (rzecz.)
άστατος=zmienna (f) (rzecz.)
άστατος=zmienny (przym.)
αστείο=dowcip (m) (rzecz.)
αστείο=żart (m) (rzecz.)
αστείος=dziwny (przym.)
αστείος=komiczny (przym.)
αστείος=pocieszny (przym.)
αστείος=śmieszny (przym.)
αστείος=ucieszny (przym.)
αστείος=zabawny (przym.)
αστέρι=gwiazda (f) (rzecz.)
αστέρι=gwiezdny (przym.)
αστερίσκος=asterysk (m) (rzecz.)
αστερίσκος=gwiazdka (f) (rzecz.)
αστερίσκος=odsyłacz (m) (rzecz.)
αστερισμός=gwiazdozbiór (m) (rzecz.)
αστερισμός=konstelacja (f) (rzecz.)
αστεροειδής=asteroida (f) (rzecz.)
αστιγματικός=astygmatyczny (przym.)
αστιγματισμός=astygmatyzm (m) (rzecz.)
αστράγαλος=kostka (f) (rzecz.)
αστράφτω=połyskiwać (czas.)
αστρικός=astralny (przym.)
αστρολογία=astrologia (f) (rzecz.)
αστροναύτης=astronauta (m) (rzecz.)
αστροναύτης=kosmonauta (m) (rzecz.)
αστρονομία=astronomia (f) (rzecz.)
αστρονομικός=astronomiczny (przym.)
αστρονόμος=astronom (m) (rzecz.)
αστροφυσική=astrofizyka (f) (rzecz.)
αστυνομία=policja (f) (rzecz.)
αστυφύλακας=policjant (m) (rzecz.)
ασυλία=azyl (m) (rzecz.)
ασυλία=przytułek (m) (rzecz.)
ασυλία=schronienie (n) (rzecz.)
άσυλο=azyl (m) (rzecz.)
άσυλο=przytułek (m) (rzecz.)
άσυλο=schronienie (n) (rzecz.)
ασυμμετρία=asymetria (f) (rzecz.)
ασύμμετρος=asymetryczny (przym.)
ασυνήθιστος=niezwykły (przym.)
ασφάλεια=bezpieczeństwo (n) (rzecz.)
ασφάλεια=pewność (f) (rzecz.)
ασφάλεια=ubezpieczenie (n) (rzecz.)
ασφάλεια=zabezpieczenie (n) (rzecz.)
ασφαλής=bezpieczny (przym.)
ασφαλής=pewny (przym.)
ασφαλιστής=ubezpieczyciel (m) (rzecz.)
άσφαλτος=asfalt (m) (rzecz.)
ασφυξία=uduszenie (n) (rzecz.)
άσχημος=brzydki (przym.)
άσχημος=paskudny (przym.)
άσχημος=szpetny (przym.)
άσχημος=zły (m) (rzecz.)
άσχημος=zły (przym.)
αταβισμός=atawizm (m) (rzecz.)
αταβιστικός=atawistyczny (przym.)
αταξία=bałagan (m) (rzecz.)
αταξία=bezład (m) (rzecz.)
αταξία=nieład (m) (rzecz.)
αταξία=nieporządek (m) (rzecz.)
αταξία=zaburzenie (n) (rzecz.)
αταραξία=opanowanie (n) (rzecz.)
αταραξία=spokój (m) (rzecz.)
ατάραχος=jasny (przym.)
ατάραχος=pogodny (przym.)
ατέλεια=ułomność (f) (rzecz.)
ατέλεια=usterka (f) (rzecz.)
ατελιέ=pracownia (f) (rzecz.)
ατελιέ=warsztat (m) (rzecz.)
ατελιέ=zakład (m) (rzecz.)
ατμός=para (f) (rzecz.)
ατμόσφαιρα=atmosfera (f) (rzecz.)
ατμόσφαιρα=nastrój (m) (rzecz.)
ατμοσφαιρικός=atmosferyczny (przym.)
ατομικός=atomowy (przym.)
ατομικότητα=indywidualność (f) (rzecz.)
ατομικότητα=odrębność (f) (rzecz.)
ατονία=niemoc (f) (rzecz.)
ατονώ=obumierać (czas.)
ατροφία=atrofia (f) (rzecz.)
ατροφία=zanik (m) (rzecz.)
ατσάλι=stal (f) (rzecz.)
άτυπος=nietypowy (przym.)
ατύχημα=awaria (f) (rzecz.)
ατύχημα=kraksa (f) (rzecz.)
ατύχημα=wypadek (m) (rzecz.)
αυγή=brzask (m) (rzecz.)
αυγή=jutrzenka (f) (rzecz.)
αυγή=świt (m) (rzecz.)
αυγή=zorza (f) (rzecz.)
αυγό=jajko (n) (rzecz.)
αυγό=jajo (n) (rzecz.)
Αύγουστος.=sierpień (m) (rzecz.)
αυθαίρετος=arbitralny (przym.)
αυθαίρετος=despotyczny (przym.)
αυθαίρετος=dowolny (przym.)
αυθαίρετος=samowolny (przym.)
αυθεντία=autorytet (m) (rzecz.)
αυθεντία=władza (f) (rzecz.)
αυθεντικός=autentyczny (przym.)
αυθεντικός=prawdziwy (przym.)
αυθεντικός=wiarygodny (przym.)
αυλαία=firanka (f) (rzecz.)
αυλαία=kotara (f) (rzecz.)
αυλαία=kurtyna (f) (rzecz.)
αυλαία=stora (f) (rzecz.)
αυλαία=zasłona (f) (rzecz.)
αυλάκι=bruzda (f) (rzecz.)
αυλάκι=rowek (m) (rzecz.)
αυλάκι=wyżłobienie (n) (rzecz.)
αυλάκι=żłobek (m) (rzecz.)
αυλή=dwór (m) (rzecz.)
αυλή=dziedziniec (m) (rzecz.)
αυλή=nadworny (przym.)
αυλή=podwórko (n) (rzecz.)
αυλή=podwórze (n) (rzecz.)
αυλή=sąd (m) (rzecz.)
αυλόπορτα=brama (f) (rzecz.)
αυλόπορτα=zapora (f) (rzecz.)
αυλός=fujarka (f) (rzecz.)
αυλός=rurka (f) (rzecz.)
αυξάνω=narastać (czas.)
αυξάνω=pobudzać (czas.)
αυξάνω=podwyższać (czas.)
αυξάνω=powiększać (czas.)
αυξάνω=wzmagać (czas.)
αυξάνω=wzrastać (czas.)
αυξάνω=zwiększać (czas.)
αύξηση=podwyżka (f) (rzecz.)
αύξηση=powiększenie (n) (rzecz.)
αύξηση=przybytek (m) (rzecz.)
αύξηση=przyrost (m) (rzecz.)
αύξηση=wzrost (m) (rzecz.)
αύξηση=zwyżka (f) (rzecz.)
αϋπνία=bezsenność (f) (rzecz.)
αύρα=bryza (f) (rzecz.)
αύρα=wietrzyk (m) (rzecz.)
αύριο=jutro (n) (rzecz.)
αύριο=nazajutrz (przysł.)
αύριο=poranek (m) (rzecz.)
αυστηρός=dokładny (przym.)
αυστηρός=ostry (przym.)
αυστηρός=poważny (przym.)
αυστηρός=srogi (przym.)
αυστηρός=surowy (przym.)
αυστηρός=twardy (przym.)
αυστηρότητα=ostrość (f) (rzecz.)
αυστηρότητα=powaga (f) (rzecz.)
αυστηρότητα=srogość (f) (rzecz.)
αυστηρότητα=surowość (f) (rzecz.)
αυτάρκης=samowystarczalny (przym.)
αυταρχικός=władczy (przym.)
αυτή=ona (zaim.)
αυτί=słuch (m) (rzecz.)
αυτί=ucho (n) (rzecz.)
αυτί=uszny (przym.)
αυτοβιογραφία=autobiografia (f) (rzecz.)
αυτόγραφο=autograf (m) (rzecz.)
αυτοκίνητο=samochód (m) (rzecz.)
αυτοκράτορας=autokrata (m) (rzecz.)
αυτοκράτορας=cesarz (m) (rzecz.)
αυτοκράτορας=samowładca (m) (rzecz.)
αυτοκρατορία=cesarstwo (n) (rzecz.)
αυτοκρατορία=imperium (n) (rzecz.)
αυτοκρατορία=panowanie (n) (rzecz.)
αυτοκτονία=samobójstwo (n) (rzecz.)
αυτόματο=automat (m) (rzecz.)
αυτόματο=automatyczny (przym.)
αυτοματοποίηση=automatyzacja (f) (rzecz.)
αυτοματοποιώ=automatyzować (czas.)
αυτονομία=autonomia (f) (rzecz.)
αυτονομία=niezależność (f) (rzecz.)
αυτονομία=samorząd (m) (rzecz.)
αυτόνομος=autonomiczny (przym.)
αυτοπεποίθηση=ufność (f) (rzecz.)
αυτοπεποίθηση=zaufanie (n) (rzecz.)
αυτοπεποίθηση=zwierzenie (n) (rzecz.)
αυτοσχεδιάζω=improwizować (czas.)
αυτοσχεδιάζω=zaimprowizować (czas.)
αφελής=naiwny (przym.)
αφέντης=majster (m) (rzecz.)
αφέντης=szef (m) (rzecz.)
αφεντικό=szef (m) (rzecz.)
αφηγητής=narrator (m) (rzecz.)
αφήνω=dawać (czas.)
αφήνω=pozwolić (czas.)
αφήνω=puszczać (czas.)
άφθονος=bujny (przym.)
άφθονος=obfity (przym.)
άφθονος=sowity (przym.)
άφθονος=zasobny (przym.)
αφιέρωση=dedykacja (f) (rzecz.)
αφιέρωση=poświęcenie (n) (rzecz.)
άφιξη=przybycie (n) (rzecz.)
άφιξη=przyjazd (m) (rzecz.)
άφιξη=przylot (m) (rzecz.)
αφίσα=afisz (m) (rzecz.)
αφίσα=plakat (m) (rzecz.)
αφομοίωση=asymilacja (f) (rzecz.)
αφομοίωση=przyswajanie (n) (rzecz.)
αφοπλίζω=rozbrajać (czas.)
αφοπλισμός=rozbrojenie (n) (rzecz.)
αφοπλισμός=rozbrojeniowy (przym.)
αφοσίωση=oddanie (n) (rzecz.)
αφοσίωση=poświęcenie (n) (rzecz.)
αφοσίωση=przywiązanie (n) (rzecz.)
αφού=ponieważ (spój.)
αφρόκρεμα=elita (f) (rzecz.)
άφυλος=bezpłciowy (przym.)
άφωνος=niemy (przym.)
αχαριστία=niewdzięczność (f) (rzecz.)
αχλάδι=grusza (f) (rzecz.)
αχλάδι=gruszka (f) (rzecz.)
άχυρο=słoma (f) (rzecz.)
άχυρο=źdźbło (n) (rzecz.)
αχυρώνας=stodoła (f) (rzecz.)
αψηφώ=wyzywać (czas.)
αψίδα=łuk (m) (rzecz.)
άψογος=bezgrzeszny (przym.)
άψογος=nienaganny (przym.)
άψογος=nieskazitelny (przym.)
βαδίζω=maszerować (czas.)
βάδισμα=chód (m) (rzecz.)
βάδισμα=sposób (m) (rzecz.)
βαζάκι=dzban (m) (rzecz.)
βαζάκι=słoik (m) (rzecz.)
βαζάκι=słój (m) (rzecz.)
βάζω=kłaść (czas.)
βάζω=nakładać (czas.)
βάζω=przyłożyć (czas.)
βάζω=stawiać (czas.)
βάζω=stosować (czas.)
βάζω=używać (czas.)
βάζω=wtrącać (czas.)
βάζω=zastosować (czas.)
βαθμιαίος=graduał (m) (rzecz.)
βαθμιαίος=stopniowy (przym.)
βαθμίδα=stopień (m) (rzecz.)
βαθμός=ocena (f) (rzecz.)
βαθμός=stopień (m) (rzecz.)
βαθουλωμένος=wklęsły (przym.)
βάθρο=baza (f) (rzecz.)
βάθρο=cokół (m) (rzecz.)
βάθρο=piedestał (m) (rzecz.)
βάθρο=podstawa (f) (rzecz.)
βαθύς=głęboki (przym.)
βαθύς=gruntowny (przym.)
βαθύς=niski (przym.)
βαθύς=poważny (przym.)
βακτηρίδια=bakteria (f) (rzecz.)
βακτηρίδιο=bakteria (f) (rzecz.)
βαλβίδα=klapa (f) (rzecz.)
βαλβίδα=wentyl (m) (rzecz.)
βαλβίδα=zastawka (f) (rzecz.)
βαλβίδα=zawór (m) (rzecz.)
βαλίτσα=walizka (f) (rzecz.)
βαλλίστρα=kusza (f) (rzecz.)
βαλς=walc (m) (rzecz.)
βάλτος=bagno (n) (rzecz.)
βάλτος=moczary (pl) (rzecz.)
βαμβακερός=bawełna (f) (rzecz.)
βαμβακερός=bawełniany (przym.)
βαμβακερός=wata (f) (rzecz.)
βαμβάκι=bawełna (f) (rzecz.)
βαμβάκι=bawełniany (przym.)
βαμβάκι=wata (f) (rzecz.)
βανδαλισμός=wandalizm (m) (rzecz.)
βανίλια=wanilia (f) (rzecz.)
βανίλια=waniliowy (przym.)
βάπτισμα=chrzest (m) (rzecz.)
βάρβαρος=barbarzyńca (m) (rzecz.)
βάρβαρος=dziki (przym.)
βάρβαρος=dzikus (m) (rzecz.)
βάρβαρος=okrutny (przym.)
βαρέλι=antałek (m) (rzecz.)
βαρέλι=baryłka (f) (rzecz.)
βαρέλι=beczka (f) (rzecz.)
βαρέλι=beczułka (f) (rzecz.)
βάρκα=czółno (n) (rzecz.)
βάρκα=łódka (f) (rzecz.)
βάρκα=łódź (f) (rzecz.)
βάρκα=statek (m) (rzecz.)
βάρος=brzemię (n) (rzecz.)
βάρος=ciężar (m) (rzecz.)
βάρος=ciężarek (m) (rzecz.)
βάρος=obciążenie (n) (rzecz.)
βάρος=obowiązek (m) (rzecz.)
βάρος=odważnik (m) (rzecz.)
βάρος=waga (f) (rzecz.)
βαρύς=ciężki (przym.)
βαρύτητα=ciężar (m) (rzecz.)
βαρύτητα=ciężkość (f) (rzecz.)
βαρύτητα=grawitacja (f) (rzecz.)
βασανίζω=dręczyć (czas.)
βασανίζω=katować (czas.)
βασανίζω=męczyć (czas.)
βασανισμός=męczarnia (f) (rzecz.)
βασανισμός=męka (f) (rzecz.)
βασανισμός=tortura (f) (rzecz.)
βάση=baza (f) (rzecz.)
βάση=podstawa (f) (rzecz.)
βασικός=podstawowy (przym.)
βασίλειο=królestwo (n) (rzecz.)
βασιλεύω=panować (czas.)
βασιλεύω=rządzić (czas.)
βασιλεύω=władać (czas.)
βασιλιάς=król (m) (rzecz.)
βασιλικός=bazylia (f) (rzecz.)
βασιλικός=królewski (przym.)
βασίλισσα=dama (f) (rzecz.)
βατ=wat (m) (rzecz.)
βατόμουρο=malina (f) (rzecz.)
βατόμουρο=malinowy (przym.)
βάτραχος=żaba (f) (rzecz.)
βαφέας=malarz (m) (rzecz.)
βαφτίζω=chrzcić (czas.)
βαφτίζω=ochrzcić (czas.)
βάφω=malować (czas.)
βέβαια=oczywiście (przysł.)
βέβαιος=niejaki (przym.)
βέβαιος=niezawodny (przym.)
βέβαιος=pewien (zaim.)
βέβαιος=pewny (przym.)
βέβαιος=wiarygodny (przym.)
βεβαιότητα=pewność (f) (rzecz.)
βεβαιώνω=potwierdzać (czas.)
βεβαιώνω=stwierdzać (czas.)
βεβαιώνω=twierdzić (czas.)
βεβαιώνω=zapewniać (czas.)
βεβαίως=oczywiście (przysł.)
βελάζω=beczeć (czas.)
βελανιδιά=dąb (m) (rzecz.)
βελανιδιά=dębowy (przym.)
βελόνα=igła (f) (rzecz.)
βελονισμός=akupunktura (f) (rzecz.)
βέλος=strzała (f) (rzecz.)
βέλος=strzałka (f) (rzecz.)
βελούδινος=aksamit (m) (rzecz.)
βελούδινος=welwet (m) (rzecz.)
βελούδο=aksamit (m) (rzecz.)
βελούδο=welwet (m) (rzecz.)
βελτιώνομαι=doskonalić (czas.)
βελτιώνομαι=poprawiać (czas.)
βελτιώνομαι=ulepszać (czas.)
βελτιώνω=doskonalić (czas.)
βελτιώνω=polepszać (czas.)
βελτιώνω=poprawiać (czas.)
βελτιώνω=ulepszać (czas.)
βελτιώνω=ulepszyć (czas.)
βελτιώνω=uszlachetniać (czas.)
βελτίωση=polepszenie (n) (rzecz.)
βελτίωση=poprawa (f) (rzecz.)
βελτίωση=ulepszenie (n) (rzecz.)
βενζίνη=benzyna (f) (rzecz.)
βεράντα=weranda (f) (rzecz.)
βέργα=drąg (m) (rzecz.)
βέργα=drążek (m) (rzecz.)
βέργα=laska (f) (rzecz.)
βέργα=pręt (m) (rzecz.)
βέργα=rózga (f) (rzecz.)
βέργα=różdżka (f) (rzecz.)
βερίκοκο=morela (f) (rzecz.)
βερνίκι=barwa (f) (rzecz.)
βερνίκι=farba (f) (rzecz.)
βερνίκι=politura (f) (rzecz.)
βερνικώνω=glazura (f) (rzecz.)
βερνικώνω=lakier (m) (rzecz.)
βερνικώνω=pokost (m) (rzecz.)
βερνικώνω=politura (f) (rzecz.)
βερνικώνω=werniks (m) (rzecz.)
βήμα=krok (m) (rzecz.)
βήχας=kaszel (m) (rzecz.)
βήχω=kaszel (m) (rzecz.)
βήχω=kaszleć (czas.)
βία=gwałt (m) (rzecz.)
βία=gwałtowność (f) (rzecz.)
βία=moc (f) (rzecz.)
βία=przemoc (f) (rzecz.)
βία=siła (f) (rzecz.)
βία=wymusić (czas.)
βίαιος=gwałtowny (przym.)
βίαιος=silny (przym.)
βιασμός=gwałt (m) (rzecz.)
βιασμός=zgwałcenie (n) (rzecz.)
βιασύνη=pośpiech (m) (rzecz.)
βιβλικός=biblijny (przym.)
βιβλίο=książka (f) (rzecz.)
βιβλίο=książkowy (przym.)
βιβλίο=księga (f) (rzecz.)
βιβλιοθηκάριος=bibliotekarz (m) (rzecz.)
βιβλιοθήκη=biblioteka (f) (rzecz.)
βιβλιοθήκη=księgozbiór (m) (rzecz.)
βιβλιοπωλείο=księgarnia (f) (rzecz.)
βιβλιοπώλης=księgarz (m) (rzecz.)
βίβλος=biblia (f) (rzecz.)
βιζόν=norka (f) (rzecz.)
βίλα=willa (f) (rzecz.)
βιογραφία=biografia (f) (rzecz.)
βιογράφος=biograf (m) (rzecz.)
βιόλα=altówka (f) (rzecz.)
βιολί=skrzypce (pl) (rzecz.)
βιολιστής=skrzypek (m) (rzecz.)
βιολογία=biologia (f) (rzecz.)
βιομηχανία=przemysł (m) (rzecz.)
βιομηχανικός=przemysłowiec (m) (rzecz.)
βιομηχανικός=przemysłowy (przym.)
βιταμίνη=witamina (f) (rzecz.)
βλαβερός=szkodliwy (przym.)
βλάβη=awaria (f) (rzecz.)
βλάβη=krzywda (f) (rzecz.)
βλάβη=szkoda (f) (rzecz.)
βλάβη=szkodzić (czas.)
βλάβη=szwank (m) (rzecz.)
βλάβη=uszczerbek (m) (rzecz.)
βλάβη=uszkodzenie (n) (rzecz.)
βλάβη=zaszkodzić (czas.)
βλάκας=bałwan (m) (rzecz.)
βλάκας=dureń (m) (rzecz.)
βλάκας=głupi (przym.)
βλάκας=głupiec (m) (rzecz.)
βλάκας=głuptas (m) (rzecz.)
βλάκας=idiota (m) (rzecz.)
βλάκας=półgłówek (m) (rzecz.)
βλάπτω=krzywda (f) (rzecz.)
βλάπτω=krzywdzić (czas.)
βλάπτω=szkodzić (czas.)
βλάπτω=uszczerbek (m) (rzecz.)
βλάπτω=zło (n) (rzecz.)
βλέμμα=spojrzenie (n) (rzecz.)
βλέμμα=wzrok (m) (rzecz.)
βλέπω=oglądać (czas.)
βλέπω=patrzeć (czas.)
βλέπω=patrzyć (czas.)
βλέπω=popatrzeć (czas.)
βλέπω=przyglądać (czas.)
βλέπω=widzieć (czas.)
βλέπω=zobaczyć (czas.)
βλεφαρίδα=powieka (f) (rzecz.)
βλεφαρίδα=rzęsa (f) (rzecz.)
βλήμα=pocisk (m) (rzecz.)
βόδι=wół (m) (rzecz.)
βοδινό=wołowina (f) (rzecz.)
βοήθεια=pomoc (f) (rzecz.)
βοήθεια=pomocnik (m) (rzecz.)
βοηθητικός=podrzędny (przym.)
βοηθητικός=pomocniczy (przym.)
βοηθητικός=posiłkowy (przym.)
βοηθός=asystent (m) (rzecz.)
βοηθός=pomocniczy (przym.)
βοηθός=pomocnik (m) (rzecz.)
βοηθός=zastępca (m) (rzecz.)
βοηθώ=asystować (czas.)
βοηθώ=pomagać (czas.)
βοηθώ=wspierać (czas.)
βολβός=bulwa (f) (rzecz.)
βολβός=cebulka (f) (rzecz.)
βόλεϊ=siatkówka (f) (rzecz.)
βολικός=dogodny (przym.)
βολικός=wygodny (przym.)
βόλτα=przejażdżka (f) (rzecz.)
βόμβα=bomba (f) (rzecz.)
βομβαρδίζω=bombardować (czas.)
βομβαρδίζω=ostrzeliwać (czas.)
βομβαρδισμός=bombardowanie (n) (rzecz.)
βόρειος=północny (przym.)
Βοριάς=północny (przym.)
βοσκός=pasterz (m) (rzecz.)
βοσκός=pastuch (m) (rzecz.)
βότανο=ziele (n) (rzecz.)
βότκα=wódka (f) (rzecz.)
βότσαλο=kamyk (m) (rzecz.)
βούβαλος=bawół (m) (rzecz.)
βουίζω=brzęczeć (czas.)
βουίζω=buczeć (czas.)
βουίζω=bzyczeć (czas.)
βουίζω=bzykać (czas.)
βουίζω=mruczeć (czas.)
βουίζω=nucić (czas.)
βουκολικός=sielanka (f) (rzecz.)
βουλή=parlament (m) (rzecz.)
βουλώνω=zapychać (czas.)
βουλώνω=zatykać (czas.)
βουνό=góra (f) (rzecz.)
βουνό=górski (przym.)
βούρτσα=pędzel (m) (rzecz.)
βούρτσα=szczotka (f) (rzecz.)
βουρτσίζω=szczotkować (czas.)
βούτυρο=masło (n) (rzecz.)
βραβείο=nagroda (f) (rzecz.)
βραβείο=premia (f) (rzecz.)
βράγχιο=skrzele (n) (rzecz.)
βραδινό=kolacja (f) (rzecz.)
βραδινό=obiad (m) (rzecz.)
βράδυ=wieczór (m) (rzecz.)
βράζω=fermentować (czas.)
βράζω=gotować (czas.)
βράζω=kipieć (czas.)
βράζω=wrzeć (czas.)
βράζω=wykipieć (czas.)
βράζω=zagotować (czas.)
βραχιόλι=bransoleta (f) (rzecz.)
βραχιόλι=bransoletka (f) (rzecz.)
βραχνός=chrapliwy (przym.)
βράχος=skała (f) (rzecz.)
βραχώδης=skalisty (przym.)
βρεγμένος=mokry (przym.)
βρεγμένος=wilgotny (przym.)
βρέφος=niemowlę (n) (rzecz.)
βρέχω=moczyć (czas.)
βρέχω=namoczyć (czas.)
βρίσκω=odnajdywać (czas.)
βρίσκω=znajdować (czas.)
βρίσκω=znaleźć (czas.)
βροχερός=deszczowy (przym.)
βροχερός=dżdżysty (przym.)
βροχή=deszcz (m) (rzecz.)
βροχή=padać (czas.)
βροχή=ulewa (f) (rzecz.)
βρύο=mech (m) (rzecz.)
βρυχώμαι=ryczeć (czas.)
βρώμικος=brudny (przym.)
βρώμικος=niechlujny (przym.)
βρώμικος=plugawy (przym.)
βρώμικος=sprośny (przym.)
βωμός=ołtarz (m) (rzecz.)
γαβγίζω=szczekać (czas.)
γάγγραινα=gangrena (f) (rzecz.)
γάγγραινα=zgorzel (f) (rzecz.)
γάζα=gaza (f) (rzecz.)
γαζέλα=gazela (f) (rzecz.)
γάιδαρος=osioł (m) (rzecz.)
γαϊδουράγκαθο=oset (m) (rzecz.)
γάλα=mleczny (przym.)
γάλα=mleko (n) (rzecz.)
γαλάζιος=błękit (m) (rzecz.)
γαλάζιος=błękitny (przym.)
γαλάκτωμα=emulsja (f) (rzecz.)
γαλανός=błękit (m) (rzecz.)
γαλανός=błękitny (przym.)
γαλαξίας=galaktyka (f) (rzecz.)
γαλέρα=galera (f) (rzecz.)
γαλήνη=pogoda (f) (rzecz.)
γαλήνιος=jasny (przym.)
γαλήνιος=pogodny (przym.)
γαλοπούλα=indyk (m) (rzecz.)
γάμος=małżeństwo (n) (rzecz.)
γάμος=ślub (m) (rzecz.)
γάμος=zamążpójście (n) (rzecz.)
γάμπα=cielak (m) (rzecz.)
γάμπα=cielęcy (przym.)
γάμπα=łydka (f) (rzecz.)
γαμπρός=szwagier (m) (rzecz.)
γαμπρός=zięć (m) (rzecz.)
γαμψός=haczykowaty (przym.)
γάντζος=haczyk (m) (rzecz.)
γάντι=rękawica (f) (rzecz.)
γάντι=rękawiczka (f) (rzecz.)
γαργαλίζω=łaskotać (czas.)
γαργαλίζω=łechtać (czas.)
γαρίδα=krewetka (f) (rzecz.)
γάτα=kot (m) (rzecz.)
γατάκι=kociak (m) (rzecz.)
γατάκι=kotek (m) (rzecz.)
γδύνομαι=obnażyć (czas.)
γδύνομαι=rozbierać (czas.)
γδύνομαι=rozebrać (czas.)
γεγονός=wydarzenie (n) (rzecz.)
γεγονός=wypadek (m) (rzecz.)
γεγονός=zaszłość (f) (rzecz.)
γεγονός=zdarzenie (n) (rzecz.)
γείτονας=sąsiad (m) (rzecz.)
γειτονεύω=sąsiadować (czas.)
γειτονιά=bliskość (f) (rzecz.)
γειτονιά=sąsiedztwo (n) (rzecz.)
γελοιοποιώ=ośmieszać (czas.)
γελοιοποιώ=wykpić (czas.)
γελοιοποιώ=wyśmiewać (czas.)
γελοίος=śmieszny (przym.)
γελώ=śmiać (czas.)
γελώ=śmiech (m) (rzecz.)
γεμάτος=pełny (przym.)
γεμίζω=ładować (czas.)
γεμίζω=napełniać (czas.)
γεμίζω=obciążać (czas.)
γεμίζω=pełnić (czas.)
γεμίζω=wypełniać (czas.)
γεμίζω=załadować (czas.)
γενέθλια=urodzinowy (przym.)
γενέθλια=urodziny (n) (rzecz.)
γένι=broda (f) (rzecz.)
γένι=zarost (m) (rzecz.)
γενιά=generacja (f) (rzecz.)
γενιά=pokolenie (n) (rzecz.)
γενιά=rodzenie (n) (rzecz.)
γένια=broda (f) (rzecz.)
γένια=zarost (m) (rzecz.)
γενική=dopełniacz (m) (rzecz.)
γενικός=generalny (przym.)
γενικός=generał (m) (rzecz.)
γενικός=główny (przym.)
γενικός=ogólny (przym.)
γενικός=walny (przym.)
γέννα=narodzenie (n) (rzecz.)
γέννα=narodziny (n) (rzecz.)
γέννα=poród (m) (rzecz.)
γέννα=urodzenie (n) (rzecz.)
γενναιόδωρος=hojny (przym.)
γενναιόδωρος=szczodry (przym.)
γενναιόδωρος=szlachetny (przym.)
γενναιόδωρος=wspaniałomyślny (przym.)
γενναίος=bitny (przym.)
γενναίος=chrobry (przym.)
γενναίος=dzielny (przym.)
γενναίος=mężny (przym.)
γενναίος=odważny (przym.)
γενναίος=waleczny (przym.)
γενναιότητα=odwaga (f) (rzecz.)
γέννηση=narodzenie (n) (rzecz.)
γέννηση=narodziny (n) (rzecz.)
γέννηση=poród (m) (rzecz.)
γέννηση=urodzenie (n) (rzecz.)
γεννήτρια=prądnica (f) (rzecz.)
γενοκτονία=ludobójstwo (n) (rzecz.)
γένος=płeć (f) (rzecz.)
γένος=rodzaj (m) (rzecz.)
γεράκι=sokół (m) (rzecz.)
γερανός=dźwig (m) (rzecz.)
γερανός=dźwignica (f) (rzecz.)
γερανός=żuraw (m) (rzecz.)
γερμάνιο=german (m) (rzecz.)
γερός=silny (przym.)
γερός=zdrowy (przym.)
γέρος=dawny (przym.)
γέρος=stary (przym.)
γερουσία=senat (m) (rzecz.)
γερουσιαστής=senator (m) (rzecz.)
γεύμα=mąka (f) (rzecz.)
γεύμα=posiłek (m) (rzecz.)
γεύομαι=degustować (czas.)
γεύομαι=kosztować (czas.)
γεύομαι=próbować (czas.)
γεύση=smak (m) (rzecz.)
γεύση=smakować (czas.)
γεύση=zamiłowanie (n) (rzecz.)
γέφυρα=brydż (m) (rzecz.)
γέφυρα=mostek (m) (rzecz.)
γέφυρα=pomost (m) (rzecz.)
γεωγραφία=geografia (f) (rzecz.)
γεωγράφος=geograf (m) (rzecz.)
γεωδαισία=geodezja (f) (rzecz.)
γεωλογία=geologia (f) (rzecz.)
γεωμετρία=geometria (f) (rzecz.)
γεωμετρικός=geometryczny (przym.)
γεωργία=rolnictwo (n) (rzecz.)
γεωφυσική=geofizyka (f) (rzecz.)
γη=lądowy (przym.)
γη=podłoże (n) (rzecz.)
γη=podstawa (f) (rzecz.)
γη=świat (m) (rzecz.)
γη=uziemienie (n) (rzecz.)
γη=ziemia (f) (rzecz.)
γηγενής=tubylec (m) (rzecz.)
γήινος=doczesny (przym.)
γήινος=ziemski (przym.)
για=aby (spój.)
για=ażeby (spój.)
για=dla (przyim.)
για=przez (przyim.)
για=w (przyim.)
για=z (przyim.)
για=za (przyim.)
γιαγιά=babcia (f) (rzecz.)
γιαγιά=babka (f) (rzecz.)
γιαγιά=babunia (f) (rzecz.)
γιακάς=kołnierz (m) (rzecz.)
γιακάς=kołnierzyk (m) (rzecz.)
γιαλός=wybrzeże (n) (rzecz.)
γιαούρτι=jogurt (m) (rzecz.)
γιαούρτι=jogurtowy (przym.)
γιατί=albowiem (spój.)
γιατί=bo (spój.)
γιατί=bowiem (spój.)
γιατί=dlaczego (przysł.)
γιατί=gdyż (spój.)
γιατί=ponieważ (spój.)
γιατρός=lekarz (m) (rzecz.)
γίγαντας=gigant (m) (rzecz.)
γίγαντας=olbrzym (m) (rzecz.)
γίγαντας=olbrzymi (przym.)
γίγαντας=wielkolud (m) (rzecz.)
γίδα=koza (f) (rzecz.)
γιλέκο=kamizelka (f) (rzecz.)
γίνομαι=stać (czas.)
γίνομαι=stawać (czas.)
γίνομαι=zostać (czas.)
γιόγκα=joga (f) (rzecz.)
γκαρίζω=ryczeć (czas.)
γκολ=bramka (f) (rzecz.)
γκολ=cel (m) (rzecz.)
γκολ=gol (m) (rzecz.)
γκρεμός=przepaść (czas.)
γκρεμός=urwisko (n) (rzecz.)
γκρίζος=popielaty (przym.)
γκρίζος=siwy (przym.)
γκρίζος=szarość (f) (rzecz.)
γκρίζος=szary (przym.)
γκρινιάζω=burczeć (czas.)
γκρινιάζω=mruczeć (czas.)
γκρινιάρης=gderliwy (przym.)
γκρινιάρης=zrzęda (f) (rzecz.)
γκρινιάρης=zrzędny (przym.)
γλάρος=mewa (f) (rzecz.)
γλείφω=lizać (czas.)
γλεντζές=hulaka (m) (rzecz.)
γλιστρώ=poślizg (m) (rzecz.)
γλιστρώ=sunąć (czas.)
γλιστρώ=ślizgać (czas.)
γλιστρώ=wsuwać (czas.)
γλίτσα=muł (m) (rzecz.)
γλίτσα=szlam (m) (rzecz.)
γλόμπος=żarówka (f) (rzecz.)
γλυκάνισο=anyż (m) (rzecz.)
γλυκός=miły (przym.)
γλυκός=słodki (przym.)
γλύπτης=rzeźbiarz (m) (rzecz.)
γλυπτική=rzeźba (f) (rzecz.)
γλυπτική=rzeźbiarstwo (n) (rzecz.)
γλώσσα=jęzor (m) (rzecz.)
γλώσσα=język (m) (rzecz.)
γλώσσα=mowa (f) (rzecz.)
γλώσσα=ozorek (m) (rzecz.)
γλώσσα=ozór (m) (rzecz.)
γλωσσολογία=językoznawstwo (n) (rzecz.)
γλωσσολογία=lingwistyka (f) (rzecz.)
γλωσσολόγος=językoznawca (m) (rzecz.)
γλωσσολόγος=lingwista (m) (rzecz.)
γνήσιος=autentyczny (przym.)
γνήσιος=prawdziwy (przym.)
γνήσιος=szczery (przym.)
γνήσιος=wiarygodny (przym.)
γνώμη=mniemanie (n) (rzecz.)
γνώμη=opinia (f) (rzecz.)
γνώμη=pogląd (m) (rzecz.)
γνώμη=zdanie (n) (rzecz.)
γνωμικό=maksyma (f) (rzecz.)
γνωρίζω=poznawać (czas.)
γνωρίζω=umieć (czas.)
γνωρίζω=znać (czas.)
γνωριμία=znajomość (f) (rzecz.)
γνωριμία=znajomy (m) (rzecz.)
γνωριμία=znajomy (przym.)
γνώρισμα=cecha (f) (rzecz.)
γνώσεις=świadomość (f) (rzecz.)
γνώσεις=wiedza (f) (rzecz.)
γνώσεις=znajomość (f) (rzecz.)
γνώση=świadomość (f) (rzecz.)
γνώση=wiedza (f) (rzecz.)
γνώση=znajomość (f) (rzecz.)
γνωστοποιώ=powiadamiać (czas.)
γνωστοποιώ=powiadomić (czas.)
γνωστοποιώ=zawiadamiać (czas.)
γνωστός=rodzinny (przym.)
γνωστός=swojski (przym.)
γνωστός=znajomy (m) (rzecz.)
γνωστός=znajomy (przym.)
γοητεύω=czarować (czas.)
γοητεύω=oczarować (czas.)
γοητεύω=zachwycać (czas.)
γόητρο=prestiż (m) (rzecz.)
γόμα=guma (f) (rzecz.)
γονατίζω=klęczeć (czas.)
γονατίζω=klękać (czas.)
γονατίζω=uklęknąć (czas.)
γόνατο=kolano (n) (rzecz.)
γόνδολα=gondola (f) (rzecz.)
γονίδιο=gen (m) (rzecz.)
γονιμοποιώ=użyźniać (czas.)
γονιμότητα=płodność (f) (rzecz.)
γονιμότητα=urodzajność (f) (rzecz.)
γοργόνα=syrena (f) (rzecz.)
γοργός=żywy (przym.)
γούνα=futerko (n) (rzecz.)
γούνα=futerkowy (przym.)
γούνα=futro (n) (rzecz.)
γούνα=futrzany (przym.)
γούνα=sierść (f) (rzecz.)
γουργουρίζω=mruczeć (czas.)
γουρούνι=prosiak (m) (rzecz.)
γουρούνι=świnia (f) (rzecz.)
γουρούνι=wieprz (m) (rzecz.)
γούστο=smak (m) (rzecz.)
γούστο=smakować (czas.)
γούστο=upodobanie (n) (rzecz.)
γούστο=zamiłowanie (n) (rzecz.)
γραβάτα=krawat (m) (rzecz.)
γράμμα=litera (f) (rzecz.)
γράμμα=pismo (n) (rzecz.)
γραμματέας=sekretarz (m) (rzecz.)
γραμματόσημο=pieczątka (f) (rzecz.)
γραμματόσημο=pieczęć (f) (rzecz.)
γραμματόσημο=stempel (m) (rzecz.)
γραμματόσημο=znaczek (m) (rzecz.)
γραμμή=kreska (f) (rzecz.)
γραμμή=linia (f) (rzecz.)
γρανίτης=granitowy (przym.)
γράσο=maź (f) (rzecz.)
γράσο=okrasa (f) (rzecz.)
γράσο=smalec (m) (rzecz.)
γράσο=smar (m) (rzecz.)
γράσο=tłuszcz (m) (rzecz.)
γραφείο=biuro (n) (rzecz.)
γραφείο=kancelaria (f) (rzecz.)
γραφειοκράτης=biurokrata (m) (rzecz.)
γραφειοκρατία=biurokracja (f) (rzecz.)
γραφειοκρατικός=biurokratyczny (przym.)
γραφικός=ciekawy (przym.)
γραφικός=dziwny (przym.)
γραφικός=malowniczy (przym.)
γραφικός=niezwykły (przym.)
γραφικός=osobliwy (przym.)
γράφω=napisać (czas.)
γράφω=pisać (czas.)
γράφω=wypisywać (czas.)
γρήγορα=prędki (przym.)
γρήγορα=szybki (przym.)
γρήγορα=szybko (przysł.)
γρήγορος=błyskawiczny (przym.)
γρήγορος=bystry (przym.)
γρήγορος=prędki (przym.)
γρήγορος=stromy (przym.)
γρήγορος=szybki (przym.)
γρήγορος=wartki (przym.)
γρήγορος=żywy (przym.)
γρίπη=grypa (f) (rzecz.)
γροθιά=pięść (f) (rzecz.)
γυαλάδα=blask (m) (rzecz.)
γυαλάδα=połysk (m) (rzecz.)
γυαλί=kieliszek (m) (rzecz.)
γυαλί=szkiełko (n) (rzecz.)
γυαλί=szklanka (f) (rzecz.)
γυαλί=szkło (n) (rzecz.)
γυαλί=szyba (f) (rzecz.)
γυαλίζω=błyszczeć (czas.)
γυαλίζω=froterować (czas.)
γυαλίζω=gładzić (czas.)
γυαλίζω=lśnić (czas.)
γυαλίζω=polerować (czas.)
γυαλίζω=połyskiwać (czas.)
γυμναστής=gimnastyk (m) (rzecz.)
γυμναστική=gimnastyka (f) (rzecz.)
γυμνισμός=nudyzm (m) (rzecz.)
γυμνός=czysty (przym.)
γυμνός=goły (przym.)
γυμνός=nagi (przym.)
γυμνός=obnażać (czas.)
γυμνός=pusty (przym.)
γυναίκα=jejmość (f) (rzecz.)
γυναίκα=kobieta (f) (rzecz.)
γυναίκα=niewiasta (f) (rzecz.)
γυναίκα=żona (f) (rzecz.)
γύρη=pyłek (m) (rzecz.)
γυρίζω=skręcać (czas.)
γυρίζω=wracać (czas.)
γυρίζω=wrócić (czas.)
γυρίνος=kijanka (f) (rzecz.)
γύρος=objazd (m) (rzecz.)
γύρος=okrążenie (n) (rzecz.)
γύρω=dokoła (przysł.)
γύρω=dookoła (przysł.)
γύρω=koło (n) (rzecz.)
γύρω=naokoło (przysł.)
γύρω=wkoło (przysł.)
γύρω=wokoło (przysł.)
γύρω=wokół (przysł.)
γύψος=gips (m) (rzecz.)
γωνία=kąt (m) (rzecz.)
γωνία=narożnik (m) (rzecz.)
γωνία=róg (m) (rzecz.)
γωνία=zakątek (m) (rzecz.)
γωνιακός=kanciasty (przym.)
γωνιακός=kątowy (przym.)
γωνιακός=narożny (przym.)
δάγκωμα=ukąszenie (n) (rzecz.)
δαγκώνω=gryźć (czas.)
δαγκώνω=kąsać (czas.)
δαγκώνω=ugryźć (czas.)
δαγκώνω=ukąsić (czas.)
δαγκώνω=ukąszenie (n) (rzecz.)
δαίμονας=demon (m) (rzecz.)
δάκρυ=łza (f) (rzecz.)
δακτυλίδι=obrączka (f) (rzecz.)
δάκτυλο=palec (m) (rzecz.)
δάκτυλο=paluch (m) (rzecz.)
δαμάσκηνο=śliwa (f) (rzecz.)
δαμάσκηνο=śliwka (f) (rzecz.)
δανείζομαι=pożyczać (czas.)
δανείζομαι=wypożyczać (czas.)
δανείζομαι=zapożyczać (czas.)
δανείζω=pożyczać (czas.)
δανείζω=użyczać (czas.)
δανείζω=wypożyczać (czas.)
δάνειο=pożyczka (f) (rzecz.)
δανεισμός=pożyczka (f) (rzecz.)
δαπάνη=nakład (m) (rzecz.)
δαπάνη=rozchód (m) (rzecz.)
δαπάνη=wydatek (m) (rzecz.)
δαπανηρός=kosztowny (przym.)
δάσκαλος=instruktor (m) (rzecz.)
δάσκαλος=korepetytor (m) (rzecz.)
δάσκαλος=nauczyciel (m) (rzecz.)
δασοκομία=leśnictwo (n) (rzecz.)
δασολογία=leśnictwo (n) (rzecz.)
δάσος=bór (m) (rzecz.)
δάσος=leśny (przym.)
δασώδης=lesisty (przym.)
δάφνη=wawrzyn (m) (rzecz.)
δαχτυλίδι=kółko (n) (rzecz.)
δαχτυλίδι=obrączka (f) (rzecz.)
δαχτυλίδι=pierścień (m) (rzecz.)
δαχτυλίδι=pierścionek (m) (rzecz.)
δεδομένα=dane (pl) (rzecz.)
δεδομένα=informacja (f) (rzecz.)
δείγμα=próba (f) (rzecz.)
δείγμα=próbka (f) (rzecz.)
δείγμα=próbować (czas.)
δείγμα=wzór (m) (rzecz.)
δείκτης=wskazówka (f) (rzecz.)
δειλός=bojaźliwy (przym.)
δειλός=lękliwy (przym.)
δειλός=tchórzliwy (przym.)
δειλός=wstydliwy (przym.)
δεινόσαυρος=dinozaur (m) (rzecz.)
δείχνω=demonstrować (czas.)
δείχνω=pokazać (czas.)
δείχνω=pokazywać (czas.)
δείχνω=udowadniać (czas.)
δείχνω=ukazywać (czas.)
δείχνω=uwidaczniać (czas.)
δείχνω=wskazywać (czas.)
δείχνω=wykazywać (czas.)
δέκα=dziesięcioro (licz.)
δέκα=dziesięć (licz.)
δεκαετία=dekada (f) (rzecz.)
δεκανέας=kapral (m) (rzecz.)
δεκανίκι=kula (f) (rzecz.)
δεκαπέντε=piętnaście (licz.)
δεκτικός=podatny (przym.)
δελεάζω=łudzić (czas.)
δελεάζω=nęcić (czas.)
δελεάζω=uwodzić (czas.)
δελεάζω=wabić (czas.)
δελεάζω=zwabić (czas.)
δελεαστικός=ponętny (przym.)
δελτίο=biuletyn (m) (rzecz.)
δελφίνι=delfin (m) (rzecz.)
δέμα=paczka (f) (rzecz.)
δέμα=pakiet (m) (rzecz.)
δέμα=pakunek (m) (rzecz.)
δέμα=przesyłka (f) (rzecz.)
δεν=nie (przysł.)
δεν=nie (zaim.)
δέντρο=drzewo (n) (rzecz.)
δένω=łączyć (czas.)
δένω=przywiązywać (czas.)
δένω=wiązać (czas.)
δένω=wiązanie (n) (rzecz.)
δεξαμενή=cysterna (f) (rzecz.)
δεξαμενή=zbiornik (m) (rzecz.)
δεξιός=prawo (n) (rzecz.)
δεξιός=racja (f) (rzecz.)
δεξιός=słuszność (f) (rzecz.)
δεόντως=należycie (przysł.)
δέος=obawa (f) (rzecz.)
δέος=strach (m) (rzecz.)
δέος=trwoga (f) (rzecz.)
δέρμα=cera (f) (rzecz.)
δέρμα=kożuch (m) (rzecz.)
δέρμα=łupina (f) (rzecz.)
δέρμα=skóra (f) (rzecz.)
δέρμα=skórka (f) (rzecz.)
δερμάτινος=skóra (f) (rzecz.)
δερμάτινος=skórzany (przym.)
δέρνω=pobić (czas.)
δέρνω=pokonywać (czas.)
δέρνω=uderzać (czas.)
δέρνω=walić (czas.)
δεσμά=kajdany (pl) (rzecz.)
δέσμευση=zaangażowanie (n) (rzecz.)
δέσμευση=zobowiązanie (n) (rzecz.)
δεσμεύω=wiązać (czas.)
δεσμεύω=wiązanie (n) (rzecz.)
δέσμη=pęk (m) (rzecz.)
δέσμη=wiązka (f) (rzecz.)
δέσμιος=jeniec (m) (rzecz.)
δεσμός=kajdany (pl) (rzecz.)
δεσμός=więź (f) (rzecz.)
δεσμοφύλακας=dozorca (m) (rzecz.)
δεσπόζω=dominować (czas.)
δεσπόζω=górować (czas.)
δεσπόζω=panować (czas.)
δεσπόζω=przeważać (czas.)
δεσποινίς=panna (f) (rzecz.)
δευτερόλεπτο=drugi (przym.)
δευτερόλεπτο=sekunda (f) (rzecz.)
δεύτερος=drugi (przym.)
δεύτερος=sekunda (f) (rzecz.)
δέχομαι=przyjąć (czas.)
δέχομαι=przyjmować (czas.)
δηλητηριάζω=otruć (czas.)
δηλητηριάζω=zatruć (czas.)
δηλητηρίαση=zatrucie (n) (rzecz.)
δηλητήριο=jad (m) (rzecz.)
δηλητήριο=trucizna (f) (rzecz.)
δηλητήριο=trutka (f) (rzecz.)
δηλητηριώδης=jadowity (przym.)
δηλώνω=deklarować (czas.)
δηλώνω=oświadczać (czas.)
δηλώνω=oświadczyć (czas.)
δηλώνω=oznajmiać (czas.)
δηλώνω=wypowiadać (czas.)
δηλώνω=zadeklarować (czas.)
δήλωση=oświadczenie (n) (rzecz.)
δήλωση=wypowiedź (f) (rzecz.)
δήλωση=zeznanie (n) (rzecz.)
δήμαρχος=burmistrz (m) (rzecz.)
δήμευση=konfiskata (f) (rzecz.)
δημητριακά=zboże (n) (rzecz.)
δημητριακά=ziarno (n) (rzecz.)
δημητριακό=zboże (n) (rzecz.)
δημητριακό=zbożowy (przym.)
δήμιος=kat (m) (rzecz.)
δημιουργία=stworzenie (n) (rzecz.)
δημιουργία=tworzenie (n) (rzecz.)
δημιουργία=twór (m) (rzecz.)
δημιουργία=utworzenie (n) (rzecz.)
δημιουργικός=twórczy (przym.)
δημιουργός=stwórca (m) (rzecz.)
δημιουργός=twórca (m) (rzecz.)
δημοκρατία=republika (f) (rzecz.)
δημοκρατία=rzeczpospolita (f) (rzecz.)
δημοκρατικός=demokratyczny (przym.)
δήμος=zarząd (m) (rzecz.)
δημοσίευμα=ogłoszenie (n) (rzecz.)
δημοσίευμα=publikacja (f) (rzecz.)
δημοσίευμα=wydanie (n) (rzecz.)
δημοσίευση=ogłoszenie (n) (rzecz.)
δημοσίευση=publikacja (f) (rzecz.)
δημοσίευση=wydanie (n) (rzecz.)
δημοσιεύω=publikować (czas.)
δημοσιεύω=wydać (czas.)
δημοσιεύω=wydawać (czas.)
δημοσιογραφία=dziennikarstwo (n) (rzecz.)
δημοσιογράφος=dziennikarz (m) (rzecz.)
δημοσιογράφος=sprawozdawca (m) (rzecz.)
δημοσιογράφος=żurnalista (m) (rzecz.)
δημοσιότητα=reklama (f) (rzecz.)
δημοτικός=gminny (przym.)
δημοτικός=miejski (przym.)
δημοτικός=municypalny (przym.)
δημοτικότητα=popularność (f) (rzecz.)
δημοψήφισμα=plebiscyt (m) (rzecz.)
δια=przez (przyim.)
διαβάζω=czytać (czas.)
διαβάζω=przeczytać (czas.)
διάβαση=skrzyżowanie (n) (rzecz.)
διάβασμα=czytanie (n) (rzecz.)
διάβασμα=lektura (f) (rzecz.)
διαβατήριο=paszport (m) (rzecz.)
διαβατήριο=paszportowy (przym.)
διαβεβαιώνω=potwierdzać (czas.)
διαβεβαιώνω=stwierdzać (czas.)
διαβεβαίωση=asekuracja (f) (rzecz.)
διαβεβαίωση=pewność (f) (rzecz.)
διαβεβαίωση=potwierdzenie (n) (rzecz.)
διαβεβαίωση=twierdzenie (n) (rzecz.)
διαβεβαίωση=ubezpieczenie (n) (rzecz.)
διαβεβαίωση=zapewnienie (n) (rzecz.)
διάβημα=krok (m) (rzecz.)
διάβημα=postępowanie (n) (rzecz.)
διαβήτης=busola (f) (rzecz.)
διαβήτης=cukrzyca (f) (rzecz.)
διαβήτης=cyrkiel (m) (rzecz.)
διαβήτης=kompas (m) (rzecz.)
διαβητικός=cukrzycowy (przym.)
διαβητικός=cukrzyk (m) (rzecz.)
διαβιβάζω=przekazywać (czas.)
διαβόητος=notoryczny (przym.)
διαβόητος=wiadomy (przym.)
διαβολή=kalumnia (f) (rzecz.)
διαβολή=oszczerstwo (n) (rzecz.)
διαβολή=potwarz (f) (rzecz.)
διάβολος=czart (m) (rzecz.)
διάβολος=diabeł (m) (rzecz.)
διάβολος=szatan (m) (rzecz.)
διαβρώνω=wygryzać (czas.)
διαβρώνω=wyżreć (czas.)
διάβρωση=erozja (f) (rzecz.)
διάβρωση=korozja (f) (rzecz.)
διάβρωση=żłobienie (n) (rzecz.)
διάγνωση=diagnostyka (f) (rzecz.)
διάγνωση=diagnoza (f) (rzecz.)
διάγνωση=rozpoznanie (n) (rzecz.)
διάγραμμα=tabela (f) (rzecz.)
διάγραμμα=tablica (f) (rzecz.)
διάγραμμα=wykres (m) (rzecz.)
διαγράφω=przekreślić (czas.)
διαγράφω=skreślać (czas.)
διαγράφω=wycierać (czas.)
διαγράφω=wymazać (czas.)
διαγράφω=wymazywać (czas.)
διαγωγή=postępowanie (n) (rzecz.)
διαγωγή=prowadzenie (n) (rzecz.)
διαγωγή=zachowanie (n) (rzecz.)
διαγωνιζόμενος=uczestnik (m) (rzecz.)
διαγωνισμός=konkurs (m) (rzecz.)
διαγωνισμός=współzawodnictwo (n) (rzecz.)
διαγωνισμός=zawody (n) (rzecz.)
διαδήλωση=demonstracja (f) (rzecz.)
διαδήλωση=manifestacja (f) (rzecz.)
διαδίδω=szerzyć (czas.)
διαδικασία=metoda (f) (rzecz.)
διαδικασία=postępowanie (n) (rzecz.)
διαδικασία=procedura (f) (rzecz.)
διαδικασία=proces (m) (rzecz.)
διαδικασία=przebieg (m) (rzecz.)
διαδοχή=ciąg (m) (rzecz.)
διαδοχή=dziedzictwo (n) (rzecz.)
διαδοχή=dziedziczenie (n) (rzecz.)
διαδοχή=kolejność (f) (rzecz.)
διαδοχή=następstwo (n) (rzecz.)
διαδοχή=spadek (m) (rzecz.)
διαδοχή=sukcesja (f) (rzecz.)
διαδοχικός=kolejny (przym.)
διαδρομή=droga (f) (rzecz.)
διαδρομή=marszruta (f) (rzecz.)
διαδρομή=szlak (m) (rzecz.)
διαδρομή=trasa (f) (rzecz.)
διάδρομος=korytarz (m) (rzecz.)
διαζύγιο=rozwód (m) (rzecz.)
διάθεση=charakter (m) (rzecz.)
διάθεση=dyspozycja (f) (rzecz.)
διάθεση=humor (m) (rzecz.)
διάθεση=nastrój (m) (rzecz.)
διάθεση=rozkład (m) (rzecz.)
διάθεση=skłonność (f) (rzecz.)
διάθεση=usposobienie (n) (rzecz.)
διάθεση=zarządzenie (n) (rzecz.)
διαθέσιμος=dostępny (przym.)
διαίρεση=dywizja (f) (rzecz.)
διαίρεση=dział (m) (rzecz.)
διαίρεση=dzielenie (n) (rzecz.)
διαίρεση=oddział (m) (rzecz.)
διαίρεση=podział (m) (rzecz.)
διαίρεση=przedział (m) (rzecz.)
διαίρεση=sekcja (f) (rzecz.)
διαιρώ=dzielić (czas.)
διαιρώ=podzielić (czas.)
διαίσθηση=intuicja (f) (rzecz.)
δίαιτα=reżim (m) (rzecz.)
δίαιτα=ustrój (m) (rzecz.)
διαιτησία=arbitraż (m) (rzecz.)
διαιτητεύω=rozsądzać (czas.)
διαιτητεύω=rozstrzygać (czas.)
διαιτητής=rozjemca (m) (rzecz.)
διαιτητής=sędzia (m) (rzecz.)
διακλάδωση=rozwidlenie (n) (rzecz.)
διάκονος=diakon (m) (rzecz.)
διακοπές=ferie (pl) (rzecz.)
διακοπές=urlop (m) (rzecz.)
διακοπές=wakacje (pl) (rzecz.)
διακοπές=wczasy (pl) (rzecz.)
διακοπή=przerwa (f) (rzecz.)
διακοπή=przerwanie (n) (rzecz.)
διακόπτης=wyłącznik (m) (rzecz.)
διακρίσεις=rozeznanie (n) (rzecz.)
διάκριση=dyskrecja (f) (rzecz.)
διάκριση=oględność (f) (rzecz.)
διακριτικότητα=dyskrecja (f) (rzecz.)
διακριτικότητα=oględność (f) (rzecz.)
διαλέγω=wybierać (czas.)
διαλέγω=wybrać (czas.)
διάλειμμα=antrakt (m) (rzecz.)
διάλειμμα=pauza (f) (rzecz.)
διάλειμμα=przerwa (f) (rzecz.)
διάλεξη=odczyt (m) (rzecz.)
διάλεξη=prelekcja (f) (rzecz.)
διάλεξη=wykład (m) (rzecz.)
διάλογος=rozmowa (f) (rzecz.)
διάλυμα=rozpuszczenie (n) (rzecz.)
διάλυμα=roztwór (m) (rzecz.)
διαμάντι=brylant (m) (rzecz.)
διαμάντι=diament (m) (rzecz.)
διαμάντι=diamentowy (przym.)
διαμαρτυρία=zapewnienie (n) (rzecz.)
διαμαρτύρομαι=protestować (czas.)
Διαμαρτυρόμενος=protestancki (przym.)
διαμάχη=spór (m) (rzecz.)
διαμέρισμα=apartament (m) (rzecz.)
διαμέρισμα=mieszkanie (n) (rzecz.)
διαμέτρημα=kaliber (m) (rzecz.)
διάμετρος=średnica (f) (rzecz.)
διαπεραστικός=ostry (przym.)
διαπεραστικός=przenikliwy (przym.)
διαπερατότητα=przenikalność (f) (rzecz.)
διαπραγμάτευση=rokowanie (n) (rzecz.)
διαπραγμάτευση=sprzedaż (f) (rzecz.)
διαπράττω=popełniać (czas.)
διαπράττω=popełnić (czas.)
διαπράττω=powierzać (czas.)
διαπράττω=powierzyć (czas.)
διάρκεια=trwanie (n) (rzecz.)
διαρκώ=trwać (czas.)
διαρρηγνύω=włamywać (czas.)
διαρρήκτης=włamywacz (m) (rzecz.)
διάρρηξη=włamanie (n) (rzecz.)
διαρροή=przeciek (m) (rzecz.)
διάρροια=biegunka (f) (rzecz.)
διάρροια=rozwolnienie (n) (rzecz.)
διαρρύθμιση=układ (m) (rzecz.)
διάσημος=sławny (przym.)
διάσημος=słynny (przym.)
διάσημος=znakomity (przym.)
διασκεδάζω=rozbawiać (czas.)
διασκεδάζω=rozbawić (czas.)
διασκεδάζω=rozweselać (czas.)
διασκεδάζω=ubawić (czas.)
διασκεδάζω=zabawiać (czas.)
διασκέδαση=rozrywka (f) (rzecz.)
διασκέδαση=uciecha (f) (rzecz.)
διασκέδαση=zabawa (f) (rzecz.)
Διασπορά=rozproszenie (n) (rzecz.)
διάσταση=rozmiar (m) (rzecz.)
διάσταση=wymiar (m) (rzecz.)
διασταύρωση=skrzyżowanie (n) (rzecz.)
διασύνδεση=interfejs (m) (rzecz.)
διασφαλίζω=upewnić (czas.)
διασφαλίζω=zabezpieczać (czas.)
διασφαλίζω=zabezpieczyć (czas.)
διασφαλίζω=zapewnić (czas.)
διάσωση=ocalenie (n) (rzecz.)
διάσωση=ratunek (m) (rzecz.)
διάταγμα=dekret (m) (rzecz.)
διάταγμα=rozporządzenie (n) (rzecz.)
διάταγμα=wyrok (m) (rzecz.)
διάταξη=szyk (m) (rzecz.)
διάταξη=układ (m) (rzecz.)
διατήρηση=zachowanie (n) (rzecz.)
διατηρώ=dochować (czas.)
διατηρώ=konserwować (czas.)
διατηρώ=przechowywać (czas.)
διατηρώ=utrzymać (czas.)
διατηρώ=utrzymywać (czas.)
διατηρώ=zachowywać (czas.)
διατηρώ=zakonserwować (czas.)
διατροφή=wyżywienie (n) (rzecz.)
διαφημίζω=anonsować (czas.)
διαφημίζω=obwieszczać (czas.)
διαφημίζω=ogłaszać (czas.)
διαφημίζω=reklamować (czas.)
διαφήμιση=reklama (f) (rzecz.)
διαφορά=różnica (f) (rzecz.)
διαφορετικός=odmienny (przym.)
διαφορετικός=odrębny (przym.)
διαφορετικός=rozmaity (przym.)
διαφορετικός=różny (przym.)
διάφορος=rozmaity (przym.)
διάφορος=różny (przym.)
διαχειριστής=zarządca (m) (rzecz.)
διγαμία=bigamia (f) (rzecz.)
διγαμία=dwużeństwo (n) (rzecz.)
δίγαμος=bigamista (m) (rzecz.)
διδάσκω=instruować (czas.)
διδάσκω=nauczać (czas.)
διδάσκω=uczyć (czas.)
διεγείρω=budzić (czas.)
διεγείρω=obudzić (czas.)
διεγείρω=pobudzać (czas.)
διεγείρω=podniecać (czas.)
διεγείρω=podniecić (czas.)
διεγείρω=stymulować (czas.)
διεγείρω=wzbudzać (czas.)
διεθνής=międzynarodowy (przym.)
διεθνής=międzypaństwowy (przym.)
διεκδίκηση=pretensja (f) (rzecz.)
διεκδίκηση=roszczenie (n) (rzecz.)
διεκδικώ=domagać (czas.)
διεκδικώ=żądać (czas.)
διεκπεραίωση=transakcja (f) (rzecz.)
διέξοδος=wylot (m) (rzecz.)
διερμηνέας=interpretator (m) (rzecz.)
διερμηνέας=tłumacz (m) (rzecz.)
διεύθυνση=adres (m) (rzecz.)
διεύθυνση=sprawność (f) (rzecz.)
διεύθυνση=zręczność (f) (rzecz.)
διευθυντής=dyrektor (m) (rzecz.)
διευθυντής=kierownik (m) (rzecz.)
διευθυντής=reżyser (m) (rzecz.)
διευθύνω=administrować (czas.)
διευθύνω=gospodarować (czas.)
διευθύνω=kierować (czas.)
διευθύνω=prowadzić (czas.)
διευθύνω=zarządzać (czas.)
διευκολύνω=udostępniać (czas.)
διευκολύνω=udostępnić (czas.)
διευκολύνω=ułatwiać (czas.)
διευκολύνω=ułatwić (czas.)
διευκολύνω=umożliwiać (czas.)
διευρύνω=poszerzać (czas.)
διευρύνω=rozszerzać (czas.)
διευρύνω=rozszerzyć (czas.)
διηγούμαι=opowiadać (czas.)
διήθηση=filtracja (f) (rzecz.)
δικάζω=osądzać (czas.)
δικάζω=sądzić (czas.)
δικαιοδοσία=jurysdykcja (f) (rzecz.)
δικαιοδοσία=sądownictwo (n) (rzecz.)
δικαιολογία=usprawiedliwienie (n) (rzecz.)
δικαιολογία=wymówka (f) (rzecz.)
δικαιολογία=wytłumaczenie (n) (rzecz.)
δίκαιος=słuszny (przym.)
δίκαιος=sprawiedliwy (przym.)
δικαιοσύνη=sprawiedliwość (f) (rzecz.)
δικαίωμα=prawo (n) (rzecz.)
δικαίωμα=racja (f) (rzecz.)
δικαίωμα=słuszność (f) (rzecz.)
δικαστήριο=sąd (m) (rzecz.)
δικαστήριο=trybunał (m) (rzecz.)
δικαστής=sędzia (m) (rzecz.)
δίκη=proces (m) (rzecz.)
δικηγόρος=adwokat (m) (rzecz.)
δικηγόρος=prawnik (m) (rzecz.)
δικτάτορας=dyktator (m) (rzecz.)
δικτατορία=dyktatura (f) (rzecz.)
δίλημμα=dylemat (m) (rzecz.)
διμερής=obustronny (przym.)
δίνη=kłąb (m) (rzecz.)
δίνη=wir (m) (rzecz.)
δίνη=wirowy (przym.)
δίνω=dać (czas.)
δίνω=darować (czas.)
δίνω=dawać (czas.)
δίνω=podawać (czas.)
δίνω=przekazywać (czas.)
δίοδος=przejazd (m) (rzecz.)
δίοδος=przejście (n) (rzecz.)
διοίκηση=administracja (f) (rzecz.)
διοίκηση=zarząd (m) (rzecz.)
διοίκηση=zarządzanie (n) (rzecz.)
διοικητής=komendant (m) (rzecz.)
διοικώ=administrować (czas.)
διοικώ=kierować (czas.)
διοικώ=stosować (czas.)
διοικώ=wymierzać (czas.)
διοικώ=zarządzać (czas.)
διορθώνω=karać (czas.)
διορθώνω=korygować (czas.)
διορθώνω=poprawiać (czas.)
διορθώνω=poprawić (czas.)
διορθώνω=skorygować (czas.)
διορθώνω=sprostować (czas.)
διότι=albowiem (spój.)
διότι=bo (spój.)
διότι=bowiem (spój.)
διότι=gdyż (spój.)
διότι=ponieważ (spój.)
διπλός=debel (m) (rzecz.)
διπλός=dwoisty (przym.)
διπλός=podwójny (przym.)
διπλός=sobowtór (m) (rzecz.)
δίπλωμα=dyplom (m) (rzecz.)
διπλωμάτης=dyplomata (m) (rzecz.)
διπλωματία=dyplomacja (f) (rzecz.)
δισκοβολία=dysk (m) (rzecz.)
δίσκος=dysk (m) (rzecz.)
δίσκος=krążek (m) (rzecz.)
δίσκος=płyta (f) (rzecz.)
δίσκος=taca (f) (rzecz.)
δίσκος=tarcza (f) (rzecz.)
δισταγμός=niezdecydowanie (n) (rzecz.)
δισταγμός=wahanie (n) (rzecz.)
διυλιστήριο=rafineria (f) (rzecz.)
διφορούμενος=niejasny (przym.)
δίχτυ=siatka (f) (rzecz.)
δίχτυ=sieć (f) (rzecz.)
δίψα=pragnienie (n) (rzecz.)
διψασμένος=żądny (przym.)
διώρυγα=kanał (m) (rzecz.)
διώρυγα=przewód (m) (rzecz.)
δόγμα=dogmat (m) (rzecz.)
δόγμα=doktryna (f) (rzecz.)
δοκιμάζω=doświadczać (czas.)
δοκιμάζω=próba (f) (rzecz.)
δοκιμάζω=próbka (f) (rzecz.)
δοκιμάζω=próbować (czas.)
δοκιμάζω=spróbować (czas.)
δοκιμάζω=wypróbować (czas.)
δοκιμάζω=wzór (m) (rzecz.)
δοκιμασία=badanie (n) (rzecz.)
δοκιμασία=próba (f) (rzecz.)
δοκιμή=badanie (n) (rzecz.)
δοκιμή=próba (f) (rzecz.)
δοκίμιο=esej (m) (rzecz.)
δοκίμιο=próba (f) (rzecz.)
δολάριο=dolar (m) (rzecz.)
δόλιος=podstępny (przym.)
δολιοφθορά=sabotaż (m) (rzecz.)
δολοφονία=morderstwo (n) (rzecz.)
δολοφονία=zabójstwo (n) (rzecz.)
δολοφόνος=morderca (m) (rzecz.)
δολοφόνος=zabójca (m) (rzecz.)
δολοφονώ=mordować (czas.)
δολοφονώ=zabijać (czas.)
δολοφονώ=zamordować (czas.)
δόλωμα=pokusa (f) (rzecz.)
δόλωμα=przynęta (f) (rzecz.)
δομή=budowa (f) (rzecz.)
δομή=budowla (f) (rzecz.)
δομή=konstrukcja (f) (rzecz.)
δομή=szkielet (m) (rzecz.)
δομή=zrąb (m) (rzecz.)
δόνηση=drganie (n) (rzecz.)
δόνηση=wibracja (f) (rzecz.)
δόνηση=wstrząs (m) (rzecz.)
δονούμαι=drgać (czas.)
δόντι=kieł (m) (rzecz.)
δόντι=ząb (m) (rzecz.)
δόξα=chluba (f) (rzecz.)
δόξα=chwała (f) (rzecz.)
δόξα=gloria (f) (rzecz.)
δόξα=sława (f) (rzecz.)
δόρυ=kopia (f) (rzecz.)
δόρυ=oszczep (m) (rzecz.)
δόρυ=włócznia (f) (rzecz.)
δορυφόρος=satelita (m) (rzecz.)
δοσολογία=dawka (f) (rzecz.)
δοσολογία=dawkować (czas.)
δοσολογία=doza (f) (rzecz.)
δουκάτο=księstwo (n) (rzecz.)
δουλειά=interes (m) (rzecz.)
δουλειά=posada (f) (rzecz.)
δουλειά=praca (f) (rzecz.)
δουλειά=robocizna (f) (rzecz.)
δουλειά=robota (f) (rzecz.)
δουλειά=zadanie (n) (rzecz.)
δουλειά=zajęcie (n) (rzecz.)
δουλειά=zarobek (m) (rzecz.)
δουλειά=zatrudnienie (n) (rzecz.)
δουλεία=niewola (f) (rzecz.)
δουλεία=niewolnictwo (n) (rzecz.)
δουλεύω=pracować (czas.)
δουλεύω=robić (czas.)
δούλος=niewolnik (m) (rzecz.)
δοχείο=kadź (f) (rzecz.)
δοχείο=zbiornik (m) (rzecz.)
δράκος=smok (m) (rzecz.)
δράμα=dramat (m) (rzecz.)
δράση=akcja (f) (rzecz.)
δράση=czyn (m) (rzecz.)
δράση=czynność (f) (rzecz.)
δράση=działalność (f) (rzecz.)
δράση=działanie (n) (rzecz.)
δράση=sprawa (f) (rzecz.)
δραστήριος=aktywny (przym.)
δραστήριος=czynny (przym.)
δραστήριος=ruchliwy (przym.)
δραστήριος=żywy (przym.)
δράστης=sprawca (m) (rzecz.)
δραστικός=drastyczny (przym.)
δρεπάνι=kosa (f) (rzecz.)
δριμύτητα=cierpkość (f) (rzecz.)
δριμύτητα=gorycz (f) (rzecz.)
δρομέας=biegacz (m) (rzecz.)
δρομέας=wirnik (m) (rzecz.)
δρομολόγιο=marszruta (f) (rzecz.)
δρομολόγιο=trasa (f) (rzecz.)
δρόμος=aleja (f) (rzecz.)
δρόμος=droga (f) (rzecz.)
δρόμος=szlak (m) (rzecz.)
δρόμος=szosa (f) (rzecz.)
δρόμος=trasa (f) (rzecz.)
δρόμος=ulica (f) (rzecz.)
δροσερός=chłodny (przym.)
δροσερός=nowy (przym.)
δροσερός=świeży (przym.)
δυαδικός=binarny (przym.)
δυαδικός=dwójkowy (przym.)
δύναμη=moc (f) (rzecz.)
δύναμη=mocarstwo (n) (rzecz.)
δύναμη=potęga (f) (rzecz.)
δύναμη=siła (f) (rzecz.)
δύναμη=władza (f) (rzecz.)
δύναμη=wymusić (czas.)
δυναμίτης=dynamit (m) (rzecz.)
δυναμό=prądnica (f) (rzecz.)
δυναστεία=dynastia (f) (rzecz.)
δυνατός=mocny (przym.)
δυνατός=potężny (przym.)
δυνατός=silny (przym.)
δυο=dwa (licz.)
δυο=dwójka (f) (rzecz.)
δυσανάγνωστος=nieczytelny (przym.)
δυσαρέσκεια=niezadowolenie (n) (rzecz.)
δυσάρεστος=nieprzyjemny (przym.)
δυσάρεστος=przykry (przym.)
δύση=zachodni (przym.)
δύση=zachód (m) (rzecz.)
δυσκολία=trudność (f) (rzecz.)
δυσκολία=utrudnienie (n) (rzecz.)
δύσκολος=ciężki (przym.)
δύσκολος=trudny (przym.)
δυσοίωνος=złowieszczy (przym.)
δυστυχής=nieszczęsny (przym.)
δυστυχής=nieszczęśliwy (przym.)
δυστυχία=niepowodzenie (n) (rzecz.)
δυστυχία=nieszczęście (n) (rzecz.)
δυστυχία=pech (m) (rzecz.)
δυστυχισμένος=nieszczęśliwy (przym.)
δυστυχώς=niestety (przysł.)
δυστυχώς=nieszczęśliwie (przysł.)
δυσφημιστικός=oszczerczy (przym.)
δυσφημώ=oczerniać (czas.)
δυσφημώ=szkalować (czas.)
δυσφημώ=zniesławiać (czas.)
δυσφημώ=zniesławić (czas.)
δυσωδία=smród (m) (rzecz.)
δυτικός=zachodni (przym.)
δώδεκα=dwanaście (licz.)
δωμάτιο=izba (f) (rzecz.)
δωμάτιο=komnata (f) (rzecz.)
δωμάτιο=pokojowy (przym.)
δωμάτιο=pokój (m) (rzecz.)
δωρεά=dar (m) (rzecz.)
δωρεά=darowizna (f) (rzecz.)
δωρεά=dotacja (f) (rzecz.)
δώρο=dar (m) (rzecz.)
δώρο=darowizna (f) (rzecz.)
δώρο=obecny (przym.)
δώρο=podarunek (m) (rzecz.)
δώρο=prezent (m) (rzecz.)
δώρο=teraźniejszość (f) (rzecz.)
δώρο=upominek (m) (rzecz.)
δωροδοκία=przekupstwo (n) (rzecz.)
εβδομάδα=tydzień (m) (rzecz.)
εβδομήντα=siedemdziesiąt (licz.)
εγγραφή=rejestracja (f) (rzecz.)
εγγραφή=zapis (m) (rzecz.)
έγγραφο=dokument (m) (rzecz.)
εγγύηση=gwarancja (f) (rzecz.)
εγγύηση=poręczenie (n) (rzecz.)
εγγύηση=poręczyciel (m) (rzecz.)
εγγύηση=poręka (f) (rzecz.)
εγγύηση=rękojmia (f) (rzecz.)
εγγύηση=wadium (n) (rzecz.)
εγγύτητα=bliskość (f) (rzecz.)
εγγύτητα=sąsiedztwo (n) (rzecz.)
εγκαθιστώ=instalować (czas.)
εγκαθιστώ=umieszczać (czas.)
εγκαθιστώ=zainstalować (czas.)
εγκαθιστώ=zakładać (czas.)
εγκάρδιος=serdeczny (przym.)
εγκαταλείπω=opuszczać (czas.)
εγκαταλείπω=opuścić (czas.)
εγκαταλείπω=porzucać (czas.)
εγκαταλείπω=porzucić (czas.)
εγκαταλείπω=zaniechać (czas.)
εγκαταλείπω=zrezygnować (czas.)
εγκαταλείπω=zrzekać (czas.)
εγκατάσταση=instalacja (f) (rzecz.)
εγκατάσταση=urządzenie (n) (rzecz.)
εγκεφαλικός=mózgowy (przym.)
εγκέφαλος=mózg (m) (rzecz.)
έγκλημα=przestępstwo (n) (rzecz.)
έγκλημα=występek (m) (rzecz.)
έγκλημα=zbrodnia (f) (rzecz.)
εγκληματίας=delikwent (m) (rzecz.)
εγκληματίας=przestępca (m) (rzecz.)
εγκληματικότητα=przestępczość (f) (rzecz.)
εγκληματολογία=kryminologia (f) (rzecz.)
εγκοπή=karb (m) (rzecz.)
εγκοπή=nacięcie (n) (rzecz.)
εγκρίνω=popierać (czas.)
έγκριση=aprobata (f) (rzecz.)
έγκριση=pochwała (f) (rzecz.)
έγκριση=uznanie (n) (rzecz.)
έγκριση=zgoda (f) (rzecz.)
εγκυμοσύνη=ciąża (f) (rzecz.)
έγκυος=ciężarna (f) (rzecz.)
έγκυρος=ważny (przym.)
έγκυρος=zdrowy (przym.)
εγχείρηση=działanie (n) (rzecz.)
εγχείρηση=operacja (f) (rzecz.)
εγχειρίδιο=podręcznik (m) (rzecz.)
εγχειρίδιο=ręczny (przym.)
εγχειρίζω=działać (czas.)
εγχειρίζω=operować (czas.)
εγχειρίζω=zadziałać (czas.)
εγωισμός=egoizm (m) (rzecz.)
εγωισμός=samolubstwo (n) (rzecz.)
έδαφος=dno (n) (rzecz.)
έδαφος=kraina (f) (rzecz.)
έδαφος=kraj (m) (rzecz.)
έδαφος=ląd (m) (rzecz.)
έδαφος=lądowy (przym.)
έδαφος=obszar (m) (rzecz.)
έδαφος=podłoże (n) (rzecz.)
έδαφος=podstawa (f) (rzecz.)
έδαφος=teren (m) (rzecz.)
έδαφος=uziemienie (n) (rzecz.)
έδαφος=ziemia (f) (rzecz.)
έδρα=katedra (f) (rzecz.)
έδρα=krzesło (n) (rzecz.)
εδραιώνω=utwierdzać (czas.)
εδραιώνω=wzmacniać (czas.)
εδραίωση=wzmocnienie (n) (rzecz.)
έδρανο=ława (f) (rzecz.)
έδρανο=ławka (f) (rzecz.)
εδώ=oto (part.)
εδώ=tutaj (przysł.)
εθελοντής=ochotnik (m) (rzecz.)
εθελοντικά=dobrowolnie (przysł.)
εθελοντικός=dobrowolny (przym.)
εθελοντικός=ochotniczy (przym.)
εθελοντικός=spontaniczny (przym.)
έθιμο=obyczaj (m) (rzecz.)
έθιμο=zwyczaj (m) (rzecz.)
εθνικισμός=nacjonalizm (m) (rzecz.)
εθνικός=etniczny (przym.)
εθνικός=narodowy (przym.)
έθνος=nacja (f) (rzecz.)
έθνος=naród (m) (rzecz.)
ειδικός=biegły (przym.)
ειδικός=ekspert (m) (rzecz.)
ειδικός=fachowiec (m) (rzecz.)
ειδικός=rzeczoznawca (m) (rzecz.)
ειδικός=znawca (m) (rzecz.)
ειδοποιώ=powiadamiać (czas.)
ειδοποιώ=zawiadamiać (czas.)
είδος=gatunek (m) (rzecz.)
είδος=rodzaj (m) (rzecz.)
είδος=sposób (m) (rzecz.)
είδος=typ (m) (rzecz.)
είδωλο=obraz (m) (rzecz.)
είδωλο=podobizna (f) (rzecz.)
είδωλο=wizerunek (m) (rzecz.)
είδωλο=wyobrażenie (n) (rzecz.)
ειδωλολάτρης=poganin (m) (rzecz.)
ειδωλολάτρης=pogański (przym.)
εικασία=domysł (m) (rzecz.)
εικασία=przypuszczenie (n) (rzecz.)
εικόνα=ikona (f) (rzecz.)
εικόνα=obraz (m) (rzecz.)
εικόνα=podobizna (f) (rzecz.)
εικόνα=rycina (f) (rzecz.)
εικόνα=wizerunek (m) (rzecz.)
εικόνα=wyobrażenie (n) (rzecz.)
εικονογράφηση=ilustracja (f) (rzecz.)
εικονογραφώ=ilustrować (czas.)
εικονογραφώ=objaśniać (czas.)
ειλικρίνεια=prawdziwość (f) (rzecz.)
είμαι=być (czas.)
ειρήνη=pokój (m) (rzecz.)
ειρήνη=spokój (m) (rzecz.)
εισάγω=importować (czas.)
εισάγω=wprowadzać (czas.)
εισβολέας=intruz (m) (rzecz.)
εισβολέας=najeźdźca (m) (rzecz.)
εισβολέας=natręt (m) (rzecz.)
εισιτήριο=bilet (m) (rzecz.)
εισόδημα=dochód (m) (rzecz.)
εισόδημα=przychód (m) (rzecz.)
είσοδος=dopuszczenie (n) (rzecz.)
είσοδος=dostęp (m) (rzecz.)
είσοδος=przyjęcie (n) (rzecz.)
είσοδος=wejście (n) (rzecz.)
είσοδος=wjazd (m) (rzecz.)
είσοδος=wstęp (m) (rzecz.)
εισπνέω=wdychać (czas.)
εισπνοή=wdech (m) (rzecz.)
εισροή=dopływ (m) (rzecz.)
εισροή=napływ (m) (rzecz.)
εκατομμύριο=milion (m) (rzecz.)
έκβαση=rezultat (m) (rzecz.)
έκβαση=skutek (m) (rzecz.)
έκβαση=wynik (m) (rzecz.)
εκβιασμός=szantaż (m) (rzecz.)
εκβιασμός=wymuszenie (n) (rzecz.)
εκδίδω=wydawać (czas.)
εκδίκηση=pomsta (f) (rzecz.)
εκδίκηση=zemsta (f) (rzecz.)
έκδοση=ogłoszenie (n) (rzecz.)
έκδοση=publikacja (f) (rzecz.)
έκδοση=wydanie (n) (rzecz.)
εκδότης=wydawca (m) (rzecz.)
εκδρομή=wycieczka (f) (rzecz.)
εκδρομή=wypad (m) (rzecz.)
έκζεμα=egzema (f) (rzecz.)
έκζεμα=wyprysk (m) (rzecz.)
έκθεση=ekspozycja (f) (rzecz.)
έκθεση=naświetlanie (n) (rzecz.)
έκθεση=wystawa (f) (rzecz.)
έκθεση=wystawienie (n) (rzecz.)
εκκαθαρίζω=likwidować (czas.)
εκκαθαρίζω=oczyścić (czas.)
εκκαθαρίζω=zlikwidować (czas.)
εκκένωση=ewakuacja (f) (rzecz.)
έκκληση=apel (m) (rzecz.)
εκκλησία=kościół (m) (rzecz.)
εκκρίνω=wydzielać (czas.)
εκκρίνω=wydzielić (czas.)
εκλέγω=wybierać (czas.)
εκλογές=elekcja (f) (rzecz.)
εκλογές=wybory (pl) (rzecz.)
εκλογές=wybór (m) (rzecz.)
εκμεταλλεύομαι=eksploatować (czas.)
εκμεταλλεύομαι=wykorzystać (czas.)
εκμεταλλεύομαι=wyzyskiwać (czas.)
εκμηδενίζω=niszczyć (czas.)
εκμηδενίζω=unicestwiać (czas.)
εκμηδενίζω=unicestwić (czas.)
εκμηδενίζω=zniszczyć (czas.)
εκμηδενίζω=zniweczyć (czas.)
εκμίσθωση=dzierżawa (f) (rzecz.)
εκμίσθωση=najem (m) (rzecz.)
εκμίσθωση=wynajem (m) (rzecz.)
εκπαίδευση=ćwiczenie (n) (rzecz.)
εκπαίδευση=instruktaż (m) (rzecz.)
εκπαίδευση=szkolenie (n) (rzecz.)
εκπαίδευση=trening (m) (rzecz.)
εκπαίδευση=tresura (f) (rzecz.)
έκπληξη=niespodzianka (f) (rzecz.)
έκπληξη=zaskoczenie (n) (rzecz.)
έκπληξη=zdziwienie (n) (rzecz.)
εκπλήσσω=zadziwiać (czas.)
εκπλήσσω=zaskoczyć (czas.)
εκπλήσσω=zdumiewać (czas.)
εκπομπή=emisja (f) (rzecz.)
εκπρόσωπος=rzecznik (m) (rzecz.)
εκρήγνυμαι=eksplodować (czas.)
εκρήγνυμαι=wybuchać (czas.)
έκρηξη=detonacja (f) (rzecz.)
έκρηξη=eksplozja (f) (rzecz.)
έκρηξη=huk (m) (rzecz.)
έκρηξη=wybuch (m) (rzecz.)
εκστρατεία=kampania (f) (rzecz.)
εκτάριο=hektar (m) (rzecz.)
έκταση=rozciągłość (f) (rzecz.)
έκταση=rozległość (f) (rzecz.)
εκτέλεση=egzekucja (f) (rzecz.)
εκτέλεση=stracenie (n) (rzecz.)
εκτέλεση=wykonanie (n) (rzecz.)
εκτελώ=wykonywać (czas.)
εκτίμηση=cenić (czas.)
εκτίμηση=ocena (f) (rzecz.)
εκτίμηση=oceniać (czas.)
εκτίμηση=oszacowanie (n) (rzecz.)
εκτίμηση=poważać (czas.)
εκτίμηση=poważanie (n) (rzecz.)
εκτίμηση=szacować (czas.)
εκτίμηση=szacunek (m) (rzecz.)
εκτίμηση=szanować (czas.)
εκτιμώ=cenić (czas.)
εκτιμώ=doceniać (czas.)
εκτιμώ=oceniać (czas.)
εκτιμώ=ocenić (czas.)
εκτιμώ=oszacować (czas.)
εκτιμώ=szacować (czas.)
εκτιμώ=szanować (czas.)
εκτιμώ=taksować (czas.)
έκτρωση=aborcja (f) (rzecz.)
έκτρωση=poronienie (n) (rzecz.)
έκτρωση=skrobanka (f) (rzecz.)
εκφοβίζω=onieśmielać (czas.)
εκφοβίζω=onieśmielić (czas.)
εκφοβίζω=zastraszyć (czas.)
εκφράζω=wyrażać (czas.)
έκφραση=ekspresja (f) (rzecz.)
έκφραση=wyraz (m) (rzecz.)
έκφραση=wyrażanie (n) (rzecz.)
έκφραση=wyrażenie (n) (rzecz.)
έκφραση=zwrot (m) (rzecz.)
ελαστικός=giętki (przym.)
ελαστικότητα=elastyczność (f) (rzecz.)
ελαστικότητα=sprężystość (f) (rzecz.)
έλατο=choinka (f) (rzecz.)
έλατο=jodła (f) (rzecz.)
ελάττωμα=błąd (m) (rzecz.)
ελάττωμα=brak (m) (rzecz.)
ελάττωμα=defekt (m) (rzecz.)
ελάττωμα=feler (m) (rzecz.)
ελάττωμα=niedostatek (m) (rzecz.)
ελάττωμα=omyłka (f) (rzecz.)
ελάττωμα=skaza (f) (rzecz.)
ελάττωμα=usterka (f) (rzecz.)
ελάττωμα=wada (f) (rzecz.)
ελαττωματικός=błędny (przym.)
ελαττωματικός=ułomny (przym.)
ελαττωματικός=wadliwy (przym.)
ελαττώνομαι=zmniejszać (czas.)
ελαττώνω=uszczuplać (czas.)
ελαττώνω=zmniejszać (czas.)
ελαττώνω=zmniejszyć (czas.)
ελάφι=jeleń (m) (rzecz.)
ελάφι=rogacz (m) (rzecz.)
ελαφρύς=lekki (przym.)
ελάχιστος=minimalny (przym.)
ελεγεία=elegia (f) (rzecz.)
ελεγκτής=inspektor (m) (rzecz.)
έλεγχος=kontrola (f) (rzecz.)
έλεγχος=kontrolka (f) (rzecz.)
έλεγχος=kontrolowanie (n) (rzecz.)
ελέγχω=kontrolować (czas.)
ελέγχω=sprawdzać (czas.)
ελευθερία=niezależność (f) (rzecz.)
ελευθερία=swoboda (f) (rzecz.)
ελευθερία=wolność (f) (rzecz.)
ελέφαντας=słoń (m) (rzecz.)
ελιά=oliwka (f) (rzecz.)
ελιγμός=manewr (m) (rzecz.)
έλικας=śmigło (n) (rzecz.)
έλικας=śruba (f) (rzecz.)
ελικόπτερο=helikopter (m) (rzecz.)
ελικόπτερο=śmigłowiec (m) (rzecz.)
έλκος=wrzód (m) (rzecz.)
ελκυστικός=atrakcyjny (przym.)
ελκυστικός=ponętny (przym.)
ελκυστικός=powabny (przym.)
έλκω=pociągać (czas.)
έλκω=przyciągać (czas.)
έλλειψη=brak (m) (rzecz.)
έλλειψη=brakować (czas.)
έλλειψη=niedobór (m) (rzecz.)
έλλειψη=niedostatek (m) (rzecz.)
έλξη=atrakcja (f) (rzecz.)
έλξη=pociąg (m) (rzecz.)
έλξη=powab (m) (rzecz.)
έλξη=przyciąganie (n) (rzecz.)
έλξη=skłonność (f) (rzecz.)
έλος=bagno (n) (rzecz.)
έλος=błoto (n) (rzecz.)
έλος=moczary (pl) (rzecz.)
έλος=mokradło (n) (rzecz.)
έλος=trzęsawisko (n) (rzecz.)
ελπίδα=nadzieja (f) (rzecz.)
ελπίζω=spodziewać (czas.)
εμβολιάζω=szczepić (czas.)
εμβολιάζω=zaszczepić (czas.)
εμβολιασμός=szczepienie (n) (rzecz.)
εμβόλιο=szczepionka (f) (rzecz.)
έμβολο=tłok (m) (rzecz.)
έμβρυο=embrion (m) (rzecz.)
έμβρυο=płód (m) (rzecz.)
έμβρυο=zalążek (m) (rzecz.)
έμβρυο=zarodek (m) (rzecz.)
εμείς=my (zaim.)
εμένα=ja (zaim.)
εμπειρία=doświadczać (czas.)
εμπειρία=doświadczenie (n) (rzecz.)
εμπειρία=doznanie (n) (rzecz.)
εμπειρία=doznawać (czas.)
εμπειρία=praktyka (f) (rzecz.)
εμπειρία=przeżywać (czas.)
εμπιστευτικός=poufny (przym.)
εμπιστοσύνη=ufać (czas.)
εμπιστοσύνη=ufność (f) (rzecz.)
εμπιστοσύνη=wiara (f) (rzecz.)
εμπιστοσύνη=zaufanie (n) (rzecz.)
εμπιστοσύνη=zwierzenie (n) (rzecz.)
εμπλουτίζω=usprawniać (czas.)
εμπλουτίζω=użyźniać (czas.)
έμπνευση=inspiracja (f) (rzecz.)
έμπνευση=natchnienie (n) (rzecz.)
έμπνευση=wdech (m) (rzecz.)
εμπόδιο=bariera (f) (rzecz.)
εμπόδιο=przeszkoda (f) (rzecz.)
εμπόδιο=rogatka (f) (rzecz.)
εμπόδιο=szlaban (m) (rzecz.)
εμπόδιο=trudność (f) (rzecz.)
εμπόδιο=zapora (f) (rzecz.)
εμπόδιο=zawada (f) (rzecz.)
εμπόρευμα=artykuł (m) (rzecz.)
εμπόρευμα=towar (m) (rzecz.)
εμπόριο=handel (m) (rzecz.)
εμπόριο=handlować (czas.)
έμπορος=handlarz (m) (rzecz.)
έμπορος=handlowiec (m) (rzecz.)
έμπορος=kupiec (m) (rzecz.)
εμφανής=jaskrawy (przym.)
εμφανής=oczywisty (przym.)
εμφανής=pozorny (przym.)
εμφανής=widoczny (przym.)
εμφάνιση=pojawienie (n) (rzecz.)
εμφάνιση=powierzchowność (f) (rzecz.)
εμφάνιση=pozór (m) (rzecz.)
εμφάνιση=wygląd (m) (rzecz.)
εμφάνιση=występ (m) (rzecz.)
εμφάνιση=zjawienie (n) (rzecz.)
έμφαση=akcent (m) (rzecz.)
έμφαση=emfaza (f) (rzecz.)
έμφαση=nacisk (m) (rzecz.)
εμψυχώνω=ożywiać (czas.)
εμψυχώνω=pobudzać (czas.)
ένα=jakiś (zaim.)
ένα=jeden (przym.)
ένα=jedno (zaim.)
ένα=jedyny (przym.)
ένα=niejaki (przym.)
ενάγων=powód (m) (rzecz.)
εναλλαγή=alternatywa (f) (rzecz.)
εναλλαγή=zmiana (f) (rzecz.)
εναλλάσσω=zmieniać (czas.)
εναντίον=kontra (f) (rzecz.)
εναντίον=na (przyim.)
εναντίον=naprzeciw (przysł.)
εναντίον=przeciw (przyim.)
εναντίον=przeciwko (przysł.)
εναντίον=przy (przyim.)
εναντίον=wbrew (przyim.)
ενάρετος=słuszny (przym.)
ενάρετος=sprawiedliwy (przym.)
έναρξη=początek (m) (rzecz.)
έναρξη=rozpoczęcie (n) (rzecz.)
ένας=jakiś (zaim.)
ένας=jeden (przym.)
ένας=jedno (zaim.)
ένας=jedyny (przym.)
ένας=niejaki (przym.)
ένδειξη=wskazanie (n) (rzecz.)
ένδειξη=wskazówka (f) (rzecz.)
ένδειξη=znak (m) (rzecz.)
ενδεχόμενο=ewentualność (f) (rzecz.)
ενδιαφέρον=interes (m) (rzecz.)
ενδιαφέρον=oprocentowanie (n) (rzecz.)
ενδιαφέρον=zainteresowanie (n) (rzecz.)
ενδιαφέρων=ciekawy (przym.)
ενδυμασία=kostium (m) (rzecz.)
ενδυμασία=strój (m) (rzecz.)
ενδυμασία=ubiór (m) (rzecz.)
ενέδρα=zasadzka (f) (rzecz.)
ενεργώ=działać (czas.)
ενεργώ=postępować (czas.)
ένεση=iniekcja (f) (rzecz.)
ένεση=wtrysk (m) (rzecz.)
ένεση=zastrzyk (m) (rzecz.)
ένζυμο=enzym (m) (rzecz.)
ενήλικας=dorosły (przym.)
ενήλικος=dorosły (przym.)
ενθουσιασμός=entuzjazm (m) (rzecz.)
ενθουσιασμός=zapał (m) (rzecz.)
ενθουσιώδης=entuzjastyczny (przym.)
ενθύμιο=pamiątka (f) (rzecz.)
ενθύμιο=upominek (m) (rzecz.)
ενικός=dziwaczny (przym.)
ενικός=dziwny (przym.)
ενικός=niezwykły (przym.)
ενικός=osobliwy (przym.)
ενικός=pojedynczy (przym.)
ενικός=szczególny (przym.)
ενίσχυση=wzmocnienie (n) (rzecz.)
ενισχυτής=amplifikator (m) (rzecz.)
ενισχυτής=wzmacniacz (m) (rzecz.)
ενισχύω=rozszerzać (czas.)
ενισχύω=umacniać (czas.)
ενισχύω=wzmacniać (czas.)
ενισχύω=zwiększać (czas.)
έννοια=koncepcja (f) (rzecz.)
έννοια=koncept (m) (rzecz.)
έννοια=myśl (f) (rzecz.)
έννοια=pojęcie (n) (rzecz.)
έννοια=znaczenie (n) (rzecz.)
εννοώ=myśleć (czas.)
εννοώ=zamierzać (czas.)
ενοίκιο=czynsz (m) (rzecz.)
ενοίκιο=dzierżawa (f) (rzecz.)
ενοίκιο=komorne (n) (rzecz.)
ένοικος=dzierżawca (m) (rzecz.)
ένοικος=lokator (m) (rzecz.)
ένοικος=najemca (m) (rzecz.)
ενοποιώ=jednoczyć (czas.)
ενοποιώ=łączyć (czas.)
ενοποιώ=ujednolicać (czas.)
ενοποιώ=unifikować (czas.)
ενοποιώ=zjednoczyć (czas.)
ενορία=gmina (f) (rzecz.)
ενορία=parafia (f) (rzecz.)
ένορκος=ławnik (m) (rzecz.)
ενότητα=jedność (f) (rzecz.)
ενότητα=jedynka (f) (rzecz.)
ενοχή=wina (f) (rzecz.)
ενοχλώ=dokuczać (czas.)
ενοχλώ=przeszkadzać (czas.)
ενοχλώ=trudzić (czas.)
ενοχλώ=zakłócać (czas.)
ένοχος=przestępca (m) (rzecz.)
ένοχος=winien (przym.)
ένοχος=winny (przym.)
ένοχος=winowajca (m) (rzecz.)
ενστικτώδης=instynktowny (przym.)
ένταξη=przystąpienie (n) (rzecz.)
ένταση=intensywność (f) (rzecz.)
ένταση=natężenie (n) (rzecz.)
εντατικός=intensywny (przym.)
εντατικός=silny (przym.)
έντεκα=jedenaście (licz.)
έντερο=jelito (n) (rzecz.)
έντερο=kiszka (f) (rzecz.)
έντερο=wewnętrzny (przym.)
εντολή=dowództwo (n) (rzecz.)
εντολή=komenda (f) (rzecz.)
εντολή=komenderować (czas.)
εντολή=nakaz (m) (rzecz.)
εντολή=pełnomocnictwo (n) (rzecz.)
εντολή=polecenie (n) (rzecz.)
εντολή=rozkaz (m) (rzecz.)
έντομο=insekt (m) (rzecz.)
έντομο=owad (m) (rzecz.)
εντομοκτόνο=owadobójczy (przym.)
εντομοκτόνο=pestycyd (m) (rzecz.)
έντονος=silny (przym.)
εντός=w (przyim.)
εντύπωση=druk (m) (rzecz.)
εντύπωση=impresja (f) (rzecz.)
εντύπωση=odbicie (n) (rzecz.)
εντύπωση=odcisk (m) (rzecz.)
εντύπωση=wrażenie (n) (rzecz.)
ενυδρείο=akwarium (n) (rzecz.)
ενώ=podczas (przyim.)
ενώνω=dołączać (czas.)
ενώνω=jednoczyć (czas.)
ενώνω=kojarzyć (czas.)
ενώνω=łączyć (czas.)
ενώνω=połączyć (czas.)
ενώνω=przyłączyć (czas.)
ενώνω=spajać (czas.)
ένωση=połączenie (n) (rzecz.)
ένωση=unia (f) (rzecz.)
ένωση=zjednoczenie (n) (rzecz.)
ένωση=złącze (n) (rzecz.)
ένωση=związek (m) (rzecz.)
εξαγορά=odkupienie (n) (rzecz.)
εξαγορά=wykup (m) (rzecz.)
εξάγω=eksportować (czas.)
εξάγω=wywozić (czas.)
εξαγωγή=eksport (m) (rzecz.)
εξαγωγή=wywóz (m) (rzecz.)
εξαίρεση=wyjątek (m) (rzecz.)
εξαλείφω=likwidować (czas.)
εξαλείφω=skreślać (czas.)
εξαλείφω=usuwać (czas.)
εξαλείφω=znosić (czas.)
εξάμηνο=semestr (m) (rzecz.)
εξαναγκασμός=przymus (m) (rzecz.)
εξάρτηση=uzależnienie (n) (rzecz.)
εξάρτηση=zależność (f) (rzecz.)
εξασθένηση=osłabienie (n) (rzecz.)
εξασφαλίζω=ubezpieczyć (czas.)
εξασφαλίζω=zabezpieczać (czas.)
εξασφαλίζω=zapewniać (czas.)
εξατμίζομαι=odparować (czas.)
εξατμίζομαι=odparowywać (czas.)
εξατμίζομαι=ulatniać (czas.)
εξατμίζομαι=wyparować (czas.)
εξάτμιση=parowanie (n) (rzecz.)
εξαφανίζομαι=ginąć (czas.)
εξαφανίζομαι=niknąć (czas.)
εξαφανίζομαι=zanikać (czas.)
εξαφανίζομαι=znikać (czas.)
εξαφάνιση=zanik (m) (rzecz.)
εξαφάνιση=zniknięcie (n) (rzecz.)
εξέδρα=estrada (f) (rzecz.)
εξέδρα=podwyższenie (n) (rzecz.)
εξέλιξη=ewolucja (f) (rzecz.)
εξέλιξη=rozwój (m) (rzecz.)
εξερευνώ=badać (czas.)
εξερευνώ=eksplorować (czas.)
εξερευνώ=przeszukiwać (czas.)
εξερευνώ=zbadać (czas.)
εξερευνώ=zgłębiać (czas.)
εξετάζω=badać (czas.)
εξετάζω=egzaminować (czas.)
εξετάζω=rozpatrywać (czas.)
εξετάζω=zbadać (czas.)
εξέταση=badanie (n) (rzecz.)
εξέταση=egzamin (m) (rzecz.)
εξέταση=egzaminacyjny (przym.)
εξέταση=przesłuchanie (n) (rzecz.)
εξευτελίζω=korzyć (czas.)
εξευτελίζω=poniżać (czas.)
εξευτελίζω=spodlić (czas.)
εξευτελίζω=upadlać (czas.)
εξευτελίζω=upokarzać (czas.)
εξευτελισμός=poniżenie (n) (rzecz.)
έξη=nawyk (m) (rzecz.)
έξη=przyzwyczajenie (n) (rzecz.)
έξη=zwyczaj (m) (rzecz.)
εξήγηση=objaśnienie (n) (rzecz.)
εξήγηση=wyjaśnienie (n) (rzecz.)
εξήγηση=wytłumaczenie (n) (rzecz.)
εξημερώνω=oswajać (czas.)
εξημερώνω=oswoić (czas.)
εξημέρωση=oswojenie (n) (rzecz.)
εξήντα=sześćdziesiąt (licz.)
έξι=sześć (licz.)
εξίσου=równie (przysł.)
εξίσωση=równanie (n) (rzecz.)
έξοδος=wyjście (n) (rzecz.)
έξοδος=wylot (m) (rzecz.)
έξοδος=wypad (m) (rzecz.)
εξομοιώνω=asymilować (czas.)
εξομοιώνω=przyswajać (czas.)
εξομοιώνω=upodabniać (czas.)
εξομοιώνω=wchłaniać (czas.)
εξομοιώνω=zasymilować (czas.)
εξομολόγηση=przyznanie (n) (rzecz.)
εξομολόγηση=spowiedź (f) (rzecz.)
εξομολόγηση=wyznanie (n) (rzecz.)
εξομολογητής=spowiednik (m) (rzecz.)
εξοπλίζω=zaopatrzyć (czas.)
εξοπλισμός=aparat (m) (rzecz.)
εξοπλισμός=armatura (f) (rzecz.)
εξοπλισμός=ekipa (f) (rzecz.)
εξοπλισμός=ekwipunek (m) (rzecz.)
εξοπλισμός=komplet (m) (rzecz.)
εξοπλισμός=narząd (m) (rzecz.)
εξοπλισμός=osprzęt (m) (rzecz.)
εξοπλισμός=przyrząd (m) (rzecz.)
εξοπλισμός=sprzęt (m) (rzecz.)
εξοπλισμός=strój (m) (rzecz.)
εξοπλισμός=wyposażenie (n) (rzecz.)
εξοπλισμός=zestaw (m) (rzecz.)
εξορία=banicja (f) (rzecz.)
εξορία=banita (m) (rzecz.)
εξορία=wygnanie (n) (rzecz.)
εξορία=wygnaniec (m) (rzecz.)
εξορία=zesłanie (n) (rzecz.)
εξορία=zsyłka (f) (rzecz.)
εξορκίζω=zaklinać (czas.)
εξουσία=autorytet (m) (rzecz.)
εξουσία=moc (f) (rzecz.)
εξουσία=mocarstwo (n) (rzecz.)
εξουσία=pełnomocnictwo (n) (rzecz.)
εξουσία=potęga (f) (rzecz.)
εξουσία=władza (f) (rzecz.)
εξοχή=kraj (m) (rzecz.)
εξοχή=okolica (f) (rzecz.)
εξοχή=państwo (n) (rzecz.)
εξοχή=wieś (f) (rzecz.)
έξοχος=znakomity (przym.)
εξυπηρέτηση=obsługa (f) (rzecz.)
εξυπηρέτηση=przysługa (f) (rzecz.)
εξυπηρέτηση=serwis (m) (rzecz.)
εξυπηρέτηση=służba (f) (rzecz.)
εξυπηρέτηση=usługa (f) (rzecz.)
έξυπνος=bystry (przym.)
έξυπνος=chytry (przym.)
έξυπνος=cwany (przym.)
έξυπνος=inteligentny (przym.)
έξυπνος=pojętny (przym.)
έξυπνος=przebiegły (przym.)
έξυπνος=sprytny (przym.)
έξυπνος=zdolny (przym.)
εξωτερικός=cudzoziemski (przym.)
εξωτερικός=dziwny (przym.)
εξωτερικός=obcokrajowy (przym.)
εξωτερικός=obcy (przym.)
εξωτερικός=zagraniczny (przym.)
εορτασμός=święto (n) (rzecz.)
εορτασμός=uroczystość (f) (rzecz.)
επάγγελμα=profesja (f) (rzecz.)
επάγγελμα=rzemiosło (n) (rzecz.)
επάγγελμα=wyznanie (n) (rzecz.)
επάγγελμα=zawód (m) (rzecz.)
επαγρύπνηση=czujność (f) (rzecz.)
επαγωγή=indukcja (f) (rzecz.)
έπαινος=pochwała (f) (rzecz.)
επαινώ=chwalić (czas.)
επαινώ=pochwalać (czas.)
έπαλξη=wał (m) (rzecz.)
επανακτώ=odzyskać (czas.)
επανακτώ=odzyskiwać (czas.)
επανάληψη=powtórka (f) (rzecz.)
επανάληψη=powtórzenie (n) (rzecz.)
επανάληψη=próba (f) (rzecz.)
επαναστατικός=rewolucjonista (m) (rzecz.)
επαναστατικός=rewolucyjny (przym.)
έπαρση=arogancja (f) (rzecz.)
έπαρση=duma (f) (rzecz.)
έπαρση=pycha (f) (rzecz.)
έπαρση=zarozumiałość (f) (rzecz.)
επαφή=kontakt (m) (rzecz.)
επαφή=styczność (f) (rzecz.)
επαφή=stykać (czas.)
επείγων=pilny (przym.)
επεισόδιο=epizod (m) (rzecz.)
επεισόδιο=incydent (m) (rzecz.)
επεισόδιο=wypadek (m) (rzecz.)
επεισόδιο=zajście (n) (rzecz.)
επέκταση=rozbudowa (f) (rzecz.)
επένδυση=inwestowanie (n) (rzecz.)
επένδυση=inwestycja (f) (rzecz.)
επένδυση=wkład (m) (rzecz.)
επενδύω=inwestować (czas.)
επενδύω=wkładać (czas.)
επενδύω=zainwestować (czas.)
επεξεργαστής=procesor (m) (rzecz.)
επέτειος=doroczny (przym.)
επέτειος=rocznica (f) (rzecz.)
επευφημία=owacja (f) (rzecz.)
επηρεάζω=oddziaływać (czas.)
επηρεάζω=wpływać (czas.)
επιβάτης=pasażer (m) (rzecz.)
επιβάτης=pasażerski (przym.)
επιβάτης=podróżny (przym.)
επιβεβαιώνω=bierzmować (czas.)
επιβεβαιώνω=konfirmować (czas.)
επιβεβαιώνω=potwierdzać (czas.)
επιβεβαιώνω=zatwierdzać (czas.)
επιβεβαίωση=zapewnienie (n) (rzecz.)
επιβήτορας=ogier (m) (rzecz.)
επιβίωση=przeżycie (n) (rzecz.)
επιβλαβής=szkodliwy (przym.)
επιβλέπω=doglądać (czas.)
επιβλέπω=dozorować (czas.)
επιβλέπω=kontrolować (czas.)
επιβλέπω=nadzorować (czas.)
επίβλεψη=nadzór (m) (rzecz.)
επιβραδύνω=zwalniać (czas.)
επιδεινώνω=obciążać (czas.)
επιδεινώνω=obciążyć (czas.)
επιδεινώνω=pogarszać (czas.)
επιδεινώνω=pogorszyć (czas.)
επιδείνωση=pogorszenie (n) (rzecz.)
επιδέξια=zręcznie (przysł.)
επιδέξια=zwinnie (przysł.)
επιδέξιος=biegły (przym.)
επιδέξιος=przebiegły (przym.)
επιδέξιος=sprytny (przym.)
επιδέξιος=zgrabny (przym.)
επιδέξιος=zręczny (przym.)
επιδέξιος=zwinny (przym.)
επιδεξιότητα=biegłość (f) (rzecz.)
επιδεξιότητα=sprawność (f) (rzecz.)
επιδεξιότητα=umiejętność (f) (rzecz.)
επιδεξιότητα=wprawa (f) (rzecz.)
επιδεξιότητα=zręczność (f) (rzecz.)
επίδεσμος=bandaż (m) (rzecz.)
επίδεσμος=opatrunek (m) (rzecz.)
επιδημία=epidemia (f) (rzecz.)
επιδοκιμάζω=aprobować (czas.)
επιδοκιμάζω=pochwalać (czas.)
επιδοκιμάζω=pochwalić (czas.)
επιδοκιμάζω=uznawać (czas.)
επιδοκιμάζω=zatwierdzać (czas.)
επιδοκιμάζω=zatwierdzić (czas.)
επιδοκιμασία=aprobata (f) (rzecz.)
επιδοκιμασία=pochwała (f) (rzecz.)
επιδοκιμασία=uznanie (n) (rzecz.)
επίδομα=dodatek (m) (rzecz.)
επίδομα=zasiłek (m) (rzecz.)
επιδότηση=dotacja (f) (rzecz.)
επιδότηση=subsydium (n) (rzecz.)
επιδότηση=subwencja (f) (rzecz.)
επιδότηση=zasiłek (m) (rzecz.)
επιδρομή=najazd (m) (rzecz.)
επιδρομή=nalot (m) (rzecz.)
επιδρομή=wypad (m) (rzecz.)
επιεικής=pobłażliwy (przym.)
επίθεση=atak (m) (rzecz.)
επίθεση=napad (m) (rzecz.)
επίθεση=napaść (czas.)
επίθεση=natarcie (n) (rzecz.)
επίθεση=ofensywa (f) (rzecz.)
επίθεση=zaczepka (f) (rzecz.)
επιθετικός=agresywny (przym.)
επιθετικός=napastliwy (przym.)
επιθετικός=napastniczy (przym.)
επιθετικός=wojowniczy (przym.)
επιθετικός=zaczepny (przym.)
επίθετο=przymiotnik (m) (rzecz.)
επιθεώρηση=przegląd (m) (rzecz.)
επιθεωρητής=inspektor (m) (rzecz.)
επιθυμία=chęć (f) (rzecz.)
επιθυμία=pragnienie (n) (rzecz.)
επιθυμία=życzenie (n) (rzecz.)
επίκαιρος=dogodny (przym.)
επίκαιρος=odpowiedni (przym.)
επίκαιρος=pomyślny (przym.)
επίκαιρος=stosowny (przym.)
επικεφαλίδα=nagłówek (m) (rzecz.)
επικίνδυνος=niebezpieczny (przym.)
επικοινωνία=komunikacja (f) (rzecz.)
επικοινωνία=łączność (f) (rzecz.)
επικοινωνία=wiadomość (f) (rzecz.)
επικρατώ=panować (czas.)
επικρίνω=ganić (czas.)
επικρίνω=krytykować (czas.)
επικρίνω=zganić (czas.)
επίκριση=nagana (f) (rzecz.)
επικροτώ=oklaskiwać (czas.)
επικυρώνω=zatwierdzać (czas.)
επιληψία=epilepsja (f) (rzecz.)
επιληψία=padaczka (f) (rzecz.)
επιλογή=dobór (m) (rzecz.)
επιλογή=opcja (f) (rzecz.)
επιλογή=selekcja (f) (rzecz.)
επιλογή=wybór (m) (rzecz.)
επιμήκυνση=wydłużenie (n) (rzecz.)
επινοητικότητα=pomysłowość (f) (rzecz.)
επινοώ=fabrykować (czas.)
επινοώ=fałszować (czas.)
επινοώ=wytwarzać (czas.)
επίπεδο=płaski (przym.)
επίπεδο=poziom (m) (rzecz.)
επίπεδο=równia (f) (rzecz.)
επίπεδο=szczebel (m) (rzecz.)
επίπεδος=gładki (przym.)
επίπεδος=płaski (przym.)
επίπληξη=bura (f) (rzecz.)
επίπληξη=nagana (f) (rzecz.)
επίπληξη=wymówka (f) (rzecz.)
επιπλήττω=karcić (czas.)
επιπλήττω=strofować (czas.)
επιπλήττω=upominać (czas.)
επιπλοκή=komplikacja (f) (rzecz.)
επιπλοκή=powikłanie (n) (rzecz.)
επίπλωση=umeblowanie (n) (rzecz.)
επιπόλαιος=błahy (przym.)
επιπόλαιος=frywolny (przym.)
επιπόλαιος=lekkomyślny (przym.)
επίρρημα=przysłówek (m) (rzecz.)
επιρρηματικός=przysłówkowy (przym.)
επιρροή=wpływ (m) (rzecz.)
επίσημος=oficjalny (przym.)
επίσημος=urzędowy (przym.)
επίσης=również (przysł.)
επίσης=także (przysł.)
επίσης=też (przysł.)
επισκέπτης=gość (m) (rzecz.)
επισκέπτης=wizytator (m) (rzecz.)
επισκέπτομαι=nawiedzać (czas.)
επισκέπτομαι=odwiedzać (czas.)
επισκέπτομαι=zwiedzać (czas.)
επίσκεψη=gościna (f) (rzecz.)
επίσκεψη=odwiedziny (pl) (rzecz.)
επίσκεψη=wizyta (f) (rzecz.)
επίσκεψη=zwiedzanie (n) (rzecz.)
επίσκοπος=biskup (m) (rzecz.)
επισπεύδω=przyspieszać (czas.)
επισπεύδω=przyśpieszać (czas.)
επιστάτης=dozorca (m) (rzecz.)
επιστάτης=stróż (m) (rzecz.)
επιστάτης=woźny (przym.)
επιστήμη=nauka (f) (rzecz.)
επιστήμη=wiedza (f) (rzecz.)
επιστημονικός=naukowy (przym.)
επιστύλιο=architraw (m) (rzecz.)
επισυνάπτω=przyczepiać (czas.)
επισυνάπτω=przymocować (czas.)
επισυνάπτω=przywiązywać (czas.)
επισυνάπτω=umocować (czas.)
επιταγή=czek (m) (rzecz.)
επιτάχυνση=przyspieszenie (n) (rzecz.)
επιτήδειος=sprawny (przym.)
επιτήδειος=sprytny (przym.)
επιτήδειος=zręczny (przym.)
επιτήδειος=zwinny (przym.)
επίτηδες=celowo (przysł.)
επίτηδες=naumyślnie (przysł.)
επίτηδες=rozmyślnie (przysł.)
επίτηδες=umyślnie (przysł.)
επιτήδευση=afektacja (f) (rzecz.)
επιτήδευση=udawanie (n) (rzecz.)
επιτήρηση=dozór (m) (rzecz.)
επιτήρηση=nadzór (m) (rzecz.)
επιτίθεμαι=atakować (czas.)
επιτίθεμαι=nacierać (czas.)
επιτίθεμαι=napadać (czas.)
επιτιθέμενος=agresor (m) (rzecz.)
επιτιθέμενος=napastnik (m) (rzecz.)
επιτρέπω=dopuszczać (czas.)
επιτρέπω=pozwalać (czas.)
επιτρέπω=pozwolić (czas.)
επιτρέπω=umożliwiać (czas.)
επιτρέπω=upoważniać (czas.)
επιτρέπω=zezwalać (czas.)
επιτροπή=komisja (f) (rzecz.)
επιτροπή=komitet (m) (rzecz.)
επιτυχία=powodzenie (n) (rzecz.)
επιτυχία=sukces (m) (rzecz.)
επιφάνεια=powierzchnia (f) (rzecz.)
επιφανειακός=pobieżny (przym.)
επιφανειακός=powierzchowny (przym.)
επιφέρω=powodować (czas.)
επιφυλακτικός=oględny (przym.)
επιφυλακτικός=ostrożny (przym.)
επιφυλακτικός=przezorny (przym.)
επιφυλακτικός=roztropny (przym.)
επιφυλακτικός=rozważny (przym.)
επιχείρημα=dowód (m) (rzecz.)
επιχείρημα=wywód (m) (rzecz.)
επιχειρηματίας=przedsiębiorca (m) (rzecz.)
επιχειρηματολογώ=argumentować (czas.)
επιχειρηματολογώ=dowodzić (czas.)
επιχείρηση=przedsiębiorstwo (n) (rzecz.)
εποικοδομητικός=konstruktywny (przym.)
έπος=epopeja (f) (rzecz.)
επουλώνω=goić (czas.)
εποχή=epoka (f) (rzecz.)
εποχή=okres (m) (rzecz.)
εποχή=starość (f) (rzecz.)
εποχή=wiek (m) (rzecz.)
επωδός=refren (m) (rzecz.)
επωφελούμαι=korzystać (czas.)
ερασιτέχνης=amator (m) (rzecz.)
ερασιτέχνης=amatorski (przym.)
ερασιτέχνης=dyletant (m) (rzecz.)
εραστής=kochanek (m) (rzecz.)
εργαλείο=narzędzie (n) (rzecz.)
εργαλείο=przyrząd (m) (rzecz.)
εργασία=posada (f) (rzecz.)
εργασία=praca (f) (rzecz.)
εργασία=użycie (n) (rzecz.)
εργασία=zajęcie (n) (rzecz.)
εργασία=zastosowanie (n) (rzecz.)
εργασία=zatrudnienie (n) (rzecz.)
εργαστήριο=laboratorium (n) (rzecz.)
εργαστήριο=pracownia (f) (rzecz.)
εργάτης=pracownik (m) (rzecz.)
εργάτης=robotnik (m) (rzecz.)
εργατικός=gorliwy (przym.)
εργατικός=pilny (przym.)
εργοδότης=pracodawca (m) (rzecz.)
εργολάβος=przedsiębiorca (m) (rzecz.)
εργοστάσιο=fabryczny (przym.)
εργοστάσιο=fabryka (f) (rzecz.)
εργοστάσιο=wytwórnia (f) (rzecz.)
ερείπια=szczątki (pl) (rzecz.)
έρευνα=badanie (n) (rzecz.)
έρευνα=poszukiwanie (n) (rzecz.)
ερευνώ=badać (czas.)
ερευνώ=szukać (czas.)
ερευνώ=wyszukiwać (czas.)
ερημίτης=pustelnik (m) (rzecz.)
έρημος=pustka (f) (rzecz.)
έρημος=pustynia (f) (rzecz.)
έρημος=pustynny (przym.)
ερμηνεία=interpretacja (f) (rzecz.)
ερμηνεύω=interpretować (czas.)
ερμηνεύω=tłumaczyć (czas.)
ερμηνεύω=zinterpretować (czas.)
ερπετό=płaz (m) (rzecz.)
έρχομαι=dochodzić (czas.)
έρχομαι=nastawać (czas.)
έρχομαι=pochodzić (czas.)
έρχομαι=przybyć (czas.)
έρχομαι=przybywać (czas.)
έρχομαι=przychodzić (czas.)
έρχομαι=przyjeżdżać (czas.)
έρχομαι=przyjść (czas.)
έρχομαι=zdarzać (czas.)
ερωδιός=czapla (f) (rzecz.)
έρωτας=kochać (czas.)
έρωτας=lubić (czas.)
έρωτας=miłość (f) (rzecz.)
ερώτημα=kwestia (f) (rzecz.)
ερώτημα=kwestionować (czas.)
ερώτημα=pytać (czas.)
ερώτημα=pytanie (n) (rzecz.)
ερώτημα=zagadnienie (n) (rzecz.)
ερώτημα=zapytanie (n) (rzecz.)
ερωτηματολόγιο=ankieta (f) (rzecz.)
ερωτηματολόγιο=kwestionariusz (m) (rzecz.)
ερώτηση=kwestia (f) (rzecz.)
ερώτηση=kwestionować (czas.)
ερώτηση=pytać (czas.)
ερώτηση=pytanie (n) (rzecz.)
ερώτηση=zagadnienie (n) (rzecz.)
ερώτηση=zapytanie (n) (rzecz.)
εσείς=ty (zaim.)
έσοδο=dochód (m) (rzecz.)
εσοχή=alkowa (f) (rzecz.)
εστία=ognisko (n) (rzecz.)
εστιατόριο=restauracja (f) (rzecz.)
εσύ=ty (zaim.)
εσωκλείω=dołączać (czas.)
εσωτερικό=wnętrze (n) (rzecz.)
εταίρα=ladacznica (f) (rzecz.)
εταιρία=firma (f) (rzecz.)
εταιρία=kompania (f) (rzecz.)
εταιρία=przedsiębiorstwo (n) (rzecz.)
εταιρία=spółka (f) (rzecz.)
εταιρία=towarzystwo (n) (rzecz.)
ετήσιος=coroczny (przym.)
ετήσιος=doroczny (przym.)
ετήσιος=roczny (przym.)
έτοιμος=gotowy (przym.)
έτοιμος=gotów (przym.)
έτοιμος=ochoczy (przym.)
έτος=rok (m) (rzecz.)
έτσι=również (przysł.)
έτσι=tak (przysł.)
έτσι=więc (spój.)
ετυμηγορία=opinia (f) (rzecz.)
ετυμηγορία=werdykt (m) (rzecz.)
ετυμηγορία=wyrok (m) (rzecz.)
Ευαγγέλιο=ewangelia (f) (rzecz.)
ευαίσθητος=czuły (przym.)
ευαίσθητος=drażliwy (przym.)
ευαίσθητος=uczuciowy (przym.)
ευαίσθητος=wrażliwy (przym.)
ευαίσθητος=zmysłowy (przym.)
ευανάγνωστος=czytelny (przym.)
ευγένεια=grzeczność (f) (rzecz.)
ευγένεια=uprzejmość (f) (rzecz.)
ευγενικά=uprzejmie (przysł.)
ευγενικός=grzeczny (przym.)
ευγενικός=łaskawy (przym.)
ευγενικός=miły (przym.)
ευγενικός=uprzejmy (przym.)
ευγνωμοσύνη=wdzięczność (f) (rzecz.)
ευδιάκριτος=wybitny (przym.)
ευεξία=dobrobyt (m) (rzecz.)
ευεργέτης=dobroczyńca (m) (rzecz.)
ευεργέτης=dobrodziej (m) (rzecz.)
ευεργετικός=dobroczynny (przym.)
ευημερία=dobrobyt (m) (rzecz.)
ευημερία=pomyślność (f) (rzecz.)
ευημερία=powodzenie (n) (rzecz.)
ευθανασία=eutanazja (f) (rzecz.)
εύθραυστος=kruchy (przym.)
εύθραυστος=łamliwy (przym.)
ευθυγραμμίζω=szeregować (czas.)
ευθυγραμμίζω=ustawiać (czas.)
ευθυγραμμίζω=wyrównywać (czas.)
ευθυμία=radość (f) (rzecz.)
ευθυμία=uciecha (f) (rzecz.)
ευθυμία=wesołość (f) (rzecz.)
εύθυμος=jowialny (przym.)
εύθυμος=pogodny (przym.)
εύθυμος=wesoły (przym.)
εύθυμος=zabawny (przym.)
εύθυμος=żwawy (przym.)
εύθυμος=żywy (przym.)
ευθύνη=obciążenie (n) (rzecz.)
ευθύνη=obowiązek (m) (rzecz.)
ευθύνη=odpowiedzialność (f) (rzecz.)
ευθύνη=zobowiązanie (n) (rzecz.)
ευθύς=bezpośredni (przym.)
ευθύς=prosto (przysł.)
ευθύς=prosty (przym.)
ευθύς=wprost (przysł.)
ευκαιρία=okazja (f) (rzecz.)
ευκαιρία=szansa (f) (rzecz.)
ευκαιρία=traf (m) (rzecz.)
ευκάλυπτος=eukaliptus (m) (rzecz.)
ευκατάστατος=zamożny (przym.)
ευκίνητος=sprawny (przym.)
ευκίνητος=zręczny (przym.)
ευκίνητος=zwinny (przym.)
εύκολα=łatwo (przysł.)
εύκολος=łatwy (przym.)
ευκρίνεια=czystość (f) (rzecz.)
ευκρίνεια=jasność (f) (rzecz.)
ευκρίνεια=przejrzystość (f) (rzecz.)
ευκρίνεια=zrozumiałość (f) (rzecz.)
ευλάβεια=dewocja (f) (rzecz.)
ευλάβεια=pobożność (f) (rzecz.)
ευλογία=błogosławieństwo (n) (rzecz.)
ευλογώ=błogosławić (czas.)
ευλυγισία=giętkość (f) (rzecz.)
ευλύγιστος=elastyczny (przym.)
ευλύγιστος=gibki (przym.)
ευλύγιστος=giętki (przym.)
ευμενής=łaskawy (przym.)
ευμενής=przychylny (przym.)
ευμενής=życzliwy (przym.)
ευμεταβλησία=zmienność (f) (rzecz.)
ευμετάβλητος=zmienna (f) (rzecz.)
ευμετάβλητος=zmienny (przym.)
ευνοϊκός=korzystny (przym.)
ευνουχίζω=kastrować (czas.)
ευνουχισμός=kastracja (f) (rzecz.)
ευνουχισμός=trzebienie (n) (rzecz.)
ευπρέπεια=przyzwoitość (f) (rzecz.)
ευπρεπής=godziwy (przym.)
ευπρεπής=odpowiedni (przym.)
ευπρεπής=przyzwoity (przym.)
ευπρεπής=stosowny (przym.)
ευπρεπής=właściwy (przym.)
ευρετήριο=indeks (m) (rzecz.)
ευρετήριο=skorowidz (m) (rzecz.)
εύρος=amplituda (f) (rzecz.)
ευρύχωρος=obszerny (przym.)
ευρύχωρος=przestronny (przym.)
ευσεβής=bogobojny (przym.)
ευσεβής=nabożny (przym.)
ευσεβής=pobożny (przym.)
ευστροφία=zręczność (f) (rzecz.)
ευστροφία=zwinność (f) (rzecz.)
εύστροφος=sprawny (przym.)
εύστροφος=zręczny (przym.)
εύστροφος=zwinny (przym.)
ευσυνείδητος=sumienny (przym.)
ευτράπελος=figlarny (przym.)
ευτράπελος=żartobliwy (przym.)
ευτυχία=fortuna (f) (rzecz.)
ευτυχία=szczęście (n) (rzecz.)
ευτυχία=szczęśliwość (f) (rzecz.)
ευτυχία=traf (m) (rzecz.)
ευτυχισμένος=radosny (przym.)
ευτυχισμένος=szczęśliwy (przym.)
ευτυχώς=szczęśliwie (przysł.)
ευχάριστα=miło (przysł.)
ευχαρίστηση=przyjemność (f) (rzecz.)
ευχαρίστηση=rozkosz (f) (rzecz.)
ευχαρίστηση=zadowolenie (n) (rzecz.)
ευχάριστος=miły (przym.)
ευχάριστος=przyjemny (przym.)
ευχαριστώ=dziękować (czas.)
ευχαριστώ=podziękować (czas.)
ευχαριστώ=podziękowanie (n) (rzecz.)
ευχέρεια=łatwość (f) (rzecz.)
ευχή=pragnienie (n) (rzecz.)
ευχή=życzenie (n) (rzecz.)
ευχή=życzyć (czas.)
εύχομαι=życzyć (czas.)
εφαρμογή=pilność (f) (rzecz.)
εφαρμογή=użycie (n) (rzecz.)
εφαρμογή=zastosowanie (n) (rzecz.)
εφαρμόζω=aplikować (czas.)
εφαρμόζω=nakładać (czas.)
εφαρμόζω=przyłożyć (czas.)
εφαρμόζω=stosować (czas.)
εφαρμόζω=używać (czas.)
εφαρμόζω=zastosować (czas.)
έφεση=apel (m) (rzecz.)
έφεση=apelacja (f) (rzecz.)
έφεση=apelować (czas.)
έφεση=wezwanie (n) (rzecz.)
εφεύρεση=inwencja (f) (rzecz.)
εφεύρεση=wymysł (m) (rzecz.)
εφεύρεση=wynalazek (m) (rzecz.)
εφεύρεση=wynalezienie (n) (rzecz.)
εφευρέτης=wynalazca (m) (rzecz.)
εφευρίσκω=wymyślać (czas.)
εφευρίσκω=wymyślić (czas.)
εφευρίσκω=wynajdować (czas.)
εφευρίσκω=wynaleźć (czas.)
εφηβεία=młodość (f) (rzecz.)
εφηβεία=młodzieńczy (przym.)
έφηβος=młodociany (przym.)
έφηβος=młodzieńczy (przym.)
έφηβος=nastolatek (m) (rzecz.)
εφημερίδα=czasopismo (n) (rzecz.)
εφημερίδα=dziennik (m) (rzecz.)
εφημερίδα=gazeta (f) (rzecz.)
εφημέριος=pleban (m) (rzecz.)
εφημέριος=proboszcz (m) (rzecz.)
εφημέριος=wikary (m) (rzecz.)
εφιάλτης=koszmar (m) (rzecz.)
εφιάλτης=zmora (f) (rzecz.)
εφικτός=wykonalny (przym.)
εφοδιάζω=zaopatrywać (czas.)
εφοδιάζω=zaopatrzyć (czas.)
έφοδος=ciężar (m) (rzecz.)
έφοδος=ładunek (m) (rzecz.)
έφοδος=obciążenie (n) (rzecz.)
έφοδος=obowiązek (m) (rzecz.)
έφοδος=wsad (m) (rzecz.)
έχει=mieć (czas.)
εχεμύθεια=dyskrecja (f) (rzecz.)
εχεμύθεια=oględność (f) (rzecz.)
εχθρός=nieprzyjaciel (m) (rzecz.)
εχθρός=wróg (m) (rzecz.)
εχθρότητα=animozja (f) (rzecz.)
εχθρότητα=niechęć (f) (rzecz.)
εχθρότητα=wrogość (f) (rzecz.)
έχω=jeść (czas.)
έχω=mieć (czas.)
έχω=miewać (czas.)
έχω=posiadać (czas.)
ζαλίζω=ogłuszać (czas.)
ζαλίζω=ogłuszyć (czas.)
ζαμπόν=szynka (f) (rzecz.)
ζαρτιέρα=podwiązka (f) (rzecz.)
ζαφείρι=szafir (m) (rzecz.)
ζάχαρη=cukier (m) (rzecz.)
ζέβρα=zebra (f) (rzecz.)
ζελατίνη=żelatyna (f) (rzecz.)
ζεματίζω=oparzyć (czas.)
ζεματίζω=parzyć (czas.)
ζεματίζω=sparzyć (czas.)
ζεματίζω=wyparzać (czas.)
ζεστά=ciepło (n) (rzecz.)
ζεστά=gorąco (n) (rzecz.)
ζεσταίνω=grzać (czas.)
ζεσταίνω=nagrzać (czas.)
ζεσταίνω=ogrzewać (czas.)
ζεσταίνω=zagrzewać (czas.)
ζεστασιά=ciepło (n) (rzecz.)
ζέστη=ciepło (n) (rzecz.)
ζέστη=gorąco (n) (rzecz.)
ζέστη=skwar (m) (rzecz.)
ζέστη=upał (m) (rzecz.)
ζέστη=żar (m) (rzecz.)
ζεστός=ciepły (przym.)
ζευγάρι=para (f) (rzecz.)
ζηλεύω=zazdrościć (czas.)
ζήλια=zawiść (f) (rzecz.)
ζήλια=zazdrość (f) (rzecz.)
ζηλιάρης=zazdrosny (przym.)
ζήλος=gorliwość (f) (rzecz.)
ζήλος=zapał (m) (rzecz.)
ζημιά=awaria (f) (rzecz.)
ζημιά=uszczerbek (m) (rzecz.)
ζημιά=uszkodzenie (n) (rzecz.)
ζήτηση=popyt (m) (rzecz.)
ζήτηση=zapotrzebowanie (n) (rzecz.)
ζήτηση=żądanie (n) (rzecz.)
ζητιανεύω=żebrać (czas.)
ζητιάνος=żebrak (m) (rzecz.)
ζητώ=domagać (czas.)
ζητώ=prosić (czas.)
ζητώ=pytać (czas.)
ζητώ=wymagać (czas.)
ζητώ=żądać (czas.)
ζιζανιοκτόνο=chwastobójczy (przym.)
ζιζανιοκτόνο=herbicyd (m) (rzecz.)
ζούγκλα=dżungla (f) (rzecz.)
ζουζούνι=pluskwa (f) (rzecz.)
ζουλώ=cisnąć (czas.)
ζουλώ=gnieść (czas.)
ζουλώ=miażdżyć (czas.)
ζουλώ=ściskać (czas.)
ζουλώ=tłoczyć (czas.)
ζουλώ=wyciskać (czas.)
ζουλώ=zgniatać (czas.)
ζουμί=sok (m) (rzecz.)
ζυγαριά=balansować (czas.)
ζυγαριά=waga (f) (rzecz.)
ζυγούρι=baranina (f) (rzecz.)
ζυθοποιείο=browar (m) (rzecz.)
ζυθοποιός=piwowar (m) (rzecz.)
ζύμη=ciasto (n) (rzecz.)
ζύμη=forsa (f) (rzecz.)
ζω=żyć (czas.)
ζωγραφιά=rysowanie (n) (rzecz.)
ζωγραφιά=rysunek (m) (rzecz.)
ζωή=życie (n) (rzecz.)
ζωή=żywot (m) (rzecz.)
ζωηρός=rześki (przym.)
ζωηρός=skoczny (przym.)
ζωηρός=żwawy (przym.)
ζωηρός=żywy (przym.)
ζώνη=pasek (m) (rzecz.)
ζώνη=strefa (f) (rzecz.)
ζωντανεύω=ożywiać (czas.)
ζωντανεύω=pobudzać (czas.)
ζωντανός=żwawy (przym.)
ζωντανός=żywy (przym.)
ζώο=bestia (f) (rzecz.)
ζώο=bydlak (m) (rzecz.)
ζώο=zwierz (m) (rzecz.)
ζώο=zwierzak (m) (rzecz.)
ζώο=zwierzęcy (przym.)
ή=albo (spój.)
ή=czy (spój.)
ή=lub (spój.)
ηδονή=przyjemność (f) (rzecz.)
ηδονή=rozkosz (f) (rzecz.)
ηδονή=uciecha (f) (rzecz.)
ηθική=etyczny (przym.)
ηθική=etyka (f) (rzecz.)
ηθικολόγος=słuszny (przym.)
ηθικολόγος=sprawiedliwy (przym.)
ηθικός=moralny (przym.)
ηθικός=obyczajny (przym.)
ηθικός=słuszny (przym.)
ηθικός=sprawiedliwy (przym.)
ηλεκτρικός=elektryczny (przym.)
ηλεκτρολόγος=elektrotechnik (m) (rzecz.)
ηλεκτρολόγος=elektryk (m) (rzecz.)
ηλεκτρονικός=elektroniczny (przym.)
ηλεκτρονικός=elektronowy (przym.)
ηλεκτρόνιο=elektron (m) (rzecz.)
ηλίθιος=głupi (przym.)
ηλίθιος=idiotyczny (przym.)
ηλικία=starość (f) (rzecz.)
ηλικία=wiek (m) (rzecz.)
ηλικιωμένος=sędziwy (przym.)
ηλικιωμένος=stary (przym.)
ηλικιωμένος=wiekowy (przym.)
ήλιο=hel (m) (rzecz.)
ήλιος=słońce (n) (rzecz.)
ημερολόγιο=kalendarz (m) (rzecz.)
ημιαγωγός=półprzewodnik (m) (rzecz.)
ημισφαίριο=półkula (f) (rzecz.)
ήπειρος=kontynent (m) (rzecz.)
ήπειρος=ląd (m) (rzecz.)
ήπειρος=wstrzemięźliwy (przym.)
ήπιος=cichy (przym.)
ήπιος=delikatny (przym.)
ήπιος=łagodny (przym.)
ήρεμος=cichy (przym.)
ήρεμος=spokojny (przym.)
ήρεμος=spokój (m) (rzecz.)
ηρωίνη=heroina (f) (rzecz.)
ήσυχος=cichy (przym.)
ήσυχος=cisza (f) (rzecz.)
ήσυχος=spokojny (przym.)
ήσυχος=spokój (m) (rzecz.)
ήτοι=mianowicie (part.)
ήττα=klęska (f) (rzecz.)
ήττα=porażka (f) (rzecz.)
ηφαίστειο=wulkan (m) (rzecz.)
ηχηρός=donośny (przym.)
ηχηρός=głośno (przysł.)
ηχηρός=głośny (przym.)
ηχηρός=huczny (przym.)
ηχογραφώ=nagrywać (czas.)
ηχογραφώ=rejestrować (czas.)
ήχος=brzmienie (n) (rzecz.)
ήχος=dźwięk (m) (rzecz.)
ήχος=fonia (f) (rzecz.)
ήχος=głoska (f) (rzecz.)
ηχώ=odgłos (m) (rzecz.)
θάβω=grzebać (czas.)
θάβω=pochować (czas.)
θάβω=zakopać (czas.)
θάβω=zakopywać (czas.)
θαλαμηγός=jacht (m) (rzecz.)
θαλαμίσκος=kabina (f) (rzecz.)
θαλαμίσκος=kajuta (f) (rzecz.)
θάλαμος=izba (f) (rzecz.)
θάλαμος=kabina (f) (rzecz.)
θάλαμος=komnata (f) (rzecz.)
θάλαμος=komora (f) (rzecz.)
θάλαμος=pokój (m) (rzecz.)
θάλασσα=morze (n) (rzecz.)
θαλασσινά=mięczak (m) (rzecz.)
θάμνος=busz (m) (rzecz.)
θάμνος=krzak (m) (rzecz.)
θάμνος=krzew (m) (rzecz.)
θανάσιμος=śmiertelnik (m) (rzecz.)
θανάσιμος=śmiertelny (przym.)
θανατηφόρος=fatalny (przym.)
θανατηφόρος=śmiertelny (przym.)
θάνατος=śmierć (f) (rzecz.)
θάνατος=zgon (m) (rzecz.)
θαρραλέος=odważny (przym.)
θάρρος=animusz (m) (rzecz.)
θάρρος=odwaga (f) (rzecz.)
θάρρος=otucha (f) (rzecz.)
θαύμα=dziw (m) (rzecz.)
θαυμάζω=podziwiać (czas.)
θαυμάζω=uwielbiać (czas.)
θαυμάσιος=cudny (przym.)
θαυμάσιος=cudowny (przym.)
θαυμασμός=podziw (m) (rzecz.)
θαυμασμός=zachwyt (m) (rzecz.)
θαυμασμός=zdumienie (n) (rzecz.)
θαυμαστής=adorator (m) (rzecz.)
θαυμαστής=wielbiciel (m) (rzecz.)
θαυμαστός=cudowny (przym.)
θεατής=widz (m) (rzecz.)
θέατρο=teatr (m) (rzecz.)
θέατρο=teatralny (przym.)
θεία=ciocia (f) (rzecz.)
θεία=ciotka (f) (rzecz.)
θειάφι=siarka (f) (rzecz.)
θείος=stryj (m) (rzecz.)
θείος=wuj (m) (rzecz.)
θείος=wujek (m) (rzecz.)
θέληση=wola (f) (rzecz.)
θελκτικός=ponętny (przym.)
θέλω=chcieć (czas.)
θέλω=pragnąć (czas.)
θέλω=zechcieć (czas.)
θέμα=podmiot (m) (rzecz.)
θέμα=skłonny (przym.)
θέμα=sprawa (f) (rzecz.)
θέμα=temat (m) (rzecz.)
θεολογία=teologia (f) (rzecz.)
θεολόγος=teolog (m) (rzecz.)
θεός=bożek (m) (rzecz.)
θεός=bóg (m) (rzecz.)
θεραπεία=leczenie (n) (rzecz.)
θεραπεύω=częstować (czas.)
θεραπεύω=gościć (czas.)
θεραπεύω=kurować (czas.)
θεραπεύω=leczyć (czas.)
θεραπεύω=rozprawiać (czas.)
θεραπεύω=traktować (czas.)
θεραπεύω=uzdrawiać (czas.)
θεραπεύω=wyleczyć (czas.)
θερινός=letni (m) (rzecz.)
θερμά=serdecznie (przysł.)
θερμαίνω=grzać (czas.)
θερμαίνω=nagrzać (czas.)
θερμαίνω=ogrzewać (czas.)
θερμαίνω=zagrzewać (czas.)
θέρμη=żar (m) (rzecz.)
θερμοκήπιο=cieplarnia (f) (rzecz.)
θερμοκήπιο=szklarnia (f) (rzecz.)
θερμοκρασία=temperatura (f) (rzecz.)
θερμόμετρο=termometr (m) (rzecz.)
θερμοπίδακας=gejzer (m) (rzecz.)
θέση=miejsce (n) (rzecz.)
θέση=posada (f) (rzecz.)
θέση=stanowisko (n) (rzecz.)
θεσμός=instytucja (f) (rzecz.)
θεσμός=ustanowienie (n) (rzecz.)
θεσπέσιος=boski (przym.)
θετικός=dodatni (przym.)
θετικός=pewny (przym.)
θετικός=pozytyw (m) (rzecz.)
θετικός=pozytywny (przym.)
θετικός=stanowczy (przym.)
θεωρία=teoria (f) (rzecz.)
θήκη=futerał (m) (rzecz.)
θήκη=pudełko (n) (rzecz.)
θήκη=pudło (n) (rzecz.)
θήκη=skrzynia (f) (rzecz.)
θήκη=skrzynka (f) (rzecz.)
θηλάζω=karmić (czas.)
θηλαστικό=ssak (m) (rzecz.)
θηλιά=pętla (f) (rzecz.)
θηλυκός=kobiecy (przym.)
θηλυκός=samica (f) (rzecz.)
θηλυκός=żeński (przym.)
θησαυρός=skarb (m) (rzecz.)
θλάση=pęknięcie (n) (rzecz.)
θλάση=złamanie (n) (rzecz.)
θλιβερός=przykry (przym.)
θλιβερός=żałosny (przym.)
θλίβομαι=martwić (czas.)
θλίψη=boleść (f) (rzecz.)
θλίψη=smutek (m) (rzecz.)
θλίψη=strapienie (n) (rzecz.)
θλίψη=zmartwienie (n) (rzecz.)
θνησιμότητα=śmiertelność (f) (rzecz.)
θνησιμότητα=umieralność (f) (rzecz.)
θνητός=śmiertelnik (m) (rzecz.)
θνητός=śmiertelny (przym.)
θολός=niejasny (przym.)
θολός=niewyraźny (przym.)
θόρυβος=harmider (m) (rzecz.)
θόρυβος=szum (m) (rzecz.)
θόρυβος=wrzawa (f) (rzecz.)
θόρυβος=zgiełk (m) (rzecz.)
θορυβώδης=hałaśliwy (przym.)
θορυβώδης=huczny (przym.)
θορυβώδης=krzykliwy (przym.)
θράσος=bezczelność (f) (rzecz.)
θράσος=czelność (f) (rzecz.)
θράσος=śmiałość (f) (rzecz.)
θράσος=zuchwalstwo (n) (rzecz.)
θράσος=zuchwałość (f) (rzecz.)
θρεπτικός=odżywczy (przym.)
θρεπτικός=pożywny (przym.)
θρέψη=odżywianie (n) (rzecz.)
θρέψη=żywienie (n) (rzecz.)
θρήνος=skarga (f) (rzecz.)
θρησκεία=religia (f) (rzecz.)
θρησκεία=wyznanie (n) (rzecz.)
θρησκευτικός=religijny (przym.)
θρίαμβος=triumf (m) (rzecz.)
θρόισμα=szelest (m) (rzecz.)
θρόισμα=szmer (m) (rzecz.)
θρόνος=tron (m) (rzecz.)
θρύλος=legenda (f) (rzecz.)
θύελλα=burza (f) (rzecz.)
θύελλα=nawałnica (f) (rzecz.)
θύελλα=sztorm (m) (rzecz.)
θύελλα=szturm (m) (rzecz.)
θύμα=ofiara (f) (rzecz.)
θυμάρι=macierzanka (f) (rzecz.)
θυμάρι=tymianek (m) (rzecz.)
θυμός=gniew (m) (rzecz.)
θυμός=złość (f) (rzecz.)
θυρωρός=stróż (m) (rzecz.)
θυρωρός=woźny (przym.)
θυσία=ofiara (f) (rzecz.)
θυσία=poświęcać (czas.)
θυσία=poświęcenie (n) (rzecz.)
θωρηκτό=pancernik (m) (rzecz.)
ιατρική=lekarstwo (n) (rzecz.)
ιατρική=medycyna (f) (rzecz.)
ιατρός=doktor (m) (rzecz.)
ιατρός=lekarz (m) (rzecz.)
ιδανικός=idealny (przym.)
ιδανικός=ideał (m) (rzecz.)
ιδέα=myśl (f) (rzecz.)
ιδέα=pogląd (m) (rzecz.)
ιδέα=pojęcie (n) (rzecz.)
ιδέα=pomysł (m) (rzecz.)
ιδέα=wyobrażenie (n) (rzecz.)
ιδεαλιστής=idealista (m) (rzecz.)
ιδιαίτερος=prywatny (przym.)
ιδιοκτησία=posiadanie (n) (rzecz.)
ιδιοκτησία=własność (f) (rzecz.)
ιδιοκτήτης=właściciel (m) (rzecz.)
ιδιότητα=przymiot (m) (rzecz.)
ιδιότητα=własność (f) (rzecz.)
ιδιότητα=właściwość (f) (rzecz.)
ιδιότροπος=dziwaczny (przym.)
ιδιότροπος=kapryśny (przym.)
ιδιωτικός=prywatny (przym.)
ίδρυμα=firma (f) (rzecz.)
ίδρυμα=fundacja (f) (rzecz.)
ίδρυμα=przedsiębiorstwo (n) (rzecz.)
ίδρυμα=ustanowienie (n) (rzecz.)
ίδρυμα=zakład (m) (rzecz.)
ίδρυμα=założenie (n) (rzecz.)
ιδρυτής=fundator (m) (rzecz.)
ιδρυτής=twórca (m) (rzecz.)
ιδρυτής=założyciel (m) (rzecz.)
ιδρύω=ufundować (czas.)
ιδρύω=uzasadniać (czas.)
ιδρύω=zakładać (czas.)
ιδρώνω=pocić (czas.)
ιεραπόστολος=misjonarz (m) (rzecz.)
ιεραρχία=hierarchia (f) (rzecz.)
ίζημα=osad (m) (rzecz.)
ιθαγενής=krajowiec (m) (rzecz.)
ιθαγενής=tubylczy (przym.)
ιθαγενής=tubylec (m) (rzecz.)
ικανοποίηση=satysfakcja (f) (rzecz.)
ικανοποίηση=zadośćuczynienie (n) (rzecz.)
ικανοποίηση=zadowolenie (n) (rzecz.)
ικανοποιώ=dogadzać (czas.)
ικανοποιώ=nasycać (czas.)
ικανοποιώ=satysfakcjonować (czas.)
ικανοποιώ=spełniać (czas.)
ικανοποιώ=usatysfakcjonować (czas.)
ικανοποιώ=zadowalać (czas.)
ικανοποιώ=zadowolić (czas.)
ικανοποιώ=zaspokajać (czas.)
ικανοποιώ=zaspokoić (czas.)
ικανός=kompetentny (przym.)
ικανός=pojemny (przym.)
ικανός=zdatny (przym.)
ικανός=zdolny (przym.)
ικανότητα=biegłość (f) (rzecz.)
ικανότητα=kompetencja (f) (rzecz.)
ικανότητα=sprawność (f) (rzecz.)
ικανότητα=umiejętność (f) (rzecz.)
ικανότητα=uzdolnienie (n) (rzecz.)
ικανότητα=wprawa (f) (rzecz.)
ικανότητα=zdolność (f) (rzecz.)
ικανότητα=zręczność (f) (rzecz.)
ικεσία=błaganie (n) (rzecz.)
ικεσία=prośba (f) (rzecz.)
ικετεύω=błagać (czas.)
ικρίωμα=szubienica (f) (rzecz.)
ίκτερος=żółtaczka (f) (rzecz.)
ιλαρά=odra (f) (rzecz.)
ιλυώδης=mulisty (przym.)
ίνα=włókno (n) (rzecz.)
ίνδαλμα=bałwan (m) (rzecz.)
ίνδαλμα=bożek (m) (rzecz.)
ίνδαλμα=bożyszcze (n) (rzecz.)
ινσουλίνη=insulina (f) (rzecz.)
ιολογία=wirusologia (f) (rzecz.)
ιός=jad (m) (rzecz.)
ιός=wirus (m) (rzecz.)
ιππεύω=jechać (czas.)
ιππεύω=jeździć (czas.)
ιππικό=kawaleria (f) (rzecz.)
ιππικό=konnica (f) (rzecz.)
ιπποπόταμος=hipopotam (m) (rzecz.)
ιππότης=kawaler (m) (rzecz.)
ιππότης=rycerz (m) (rzecz.)
ίρις=irys (m) (rzecz.)
ίρις=tęcza (f) (rzecz.)
ισημερία=równonoc (f) (rzecz.)
ισημερινός=równik (m) (rzecz.)
ίσιος=bezpośredni (przym.)
ίσιος=prosto (przysł.)
ίσιος=prosty (przym.)
ίσιος=wprost (przysł.)
ισιώνω=płaszczyć (czas.)
ισιώνω=spłaszczać (czas.)
ισοζύγιο=balansować (czas.)
ισοζύγιο=waga (f) (rzecz.)
ισοπεδώνω=równać (czas.)
ισοπεδώνω=wyrównać (czas.)
ισοπεδώνω=wyrównywać (czas.)
ισορροπία=balansować (czas.)
ισορροπία=równowaga (f) (rzecz.)
ισορροπία=waga (f) (rzecz.)
ίσος=jednakowy (przym.)
ίσος=równomierny (przym.)
ίσος=równy (przym.)
ίσος=właśnie (przysł.)
ισότητα=równość (f) (rzecz.)
ιστολογία=histologia (f) (rzecz.)
ιστορία=dzieje (pl) (rzecz.)
ιστορία=historia (f) (rzecz.)
ιστορία=opowiadanie (n) (rzecz.)
ιστορία=opowieść (f) (rzecz.)
ιστορικός=historyczny (przym.)
ιστός=tkanina (f) (rzecz.)
ιστός=tkanka (f) (rzecz.)
ισχνός=chudy (przym.)
ισχνός=cienki (przym.)
ισχνός=mizerny (przym.)
ισχυρισμός=twierdzenie (n) (rzecz.)
ισχυρός=mocny (przym.)
ισχυρός=potężny (przym.)
ισχυρός=silny (przym.)
ίσως=może (przysł.)
ιτιά=wierzba (f) (rzecz.)
ίχνος=ślad (m) (rzecz.)
ιώδιο=jod (m) (rzecz.)
ιώδιο=jodyna (f) (rzecz.)
κάβα=piwnica (f) (rzecz.)
κάβα=podziemie (n) (rzecz.)
καβάκι=topola (f) (rzecz.)
καβγάς=awantura (f) (rzecz.)
καβγάς=kłótnia (f) (rzecz.)
καβγάς=pyskówka (f) (rzecz.)
καβγατζής=kłótliwy (przym.)
καβούκι=skorupa (f) (rzecz.)
καβουράκι=krab (m) (rzecz.)
καγκελάριος=kanclerz (m) (rzecz.)
κάγκελο=palestra (f) (rzecz.)
καδένα=kajdany (pl) (rzecz.)
καδένα=łańcuch (m) (rzecz.)
καδένα=łańcuszek (m) (rzecz.)
καζαμίας=kalendarz (m) (rzecz.)
καζάνι=kocioł (m) (rzecz.)
καζίνο=kasyno (n) (rzecz.)
καθαρίζω=czyścić (czas.)
καθαρίζω=oczyścić (czas.)
καθαρίζω=sprzątać (czas.)
καθαριστήριο=pralnia (f) (rzecz.)
καθαρός=czysty (przym.)
κάθε=każdy (zaim.)
κάθε=wszelki (przym.)
καθεστώς=reżim (m) (rzecz.)
καθεστώς=ustrój (m) (rzecz.)
καθετήρας=sonda (f) (rzecz.)
κάθετος=pionowy (przym.)
καθηγητής=belfer (m) (rzecz.)
καθηγητής=nauczyciel (m) (rzecz.)
καθηγητής=profesor (m) (rzecz.)
καθήκον=dług (m) (rzecz.)
καθήκον=obowiązek (m) (rzecz.)
καθήκον=powinność (f) (rzecz.)
καθήκον=zadanie (n) (rzecz.)
καθίζω=sadzać (czas.)
καθοδηγώ=kierować (czas.)
καθοδηγώ=oprowadzać (czas.)
καθοδηγώ=prowadzić (czas.)
Καθολικός=katolik (m) (rzecz.)
κάθομαι=siadać (czas.)
κάθομαι=siąść (czas.)
κάθομαι=zasiadać (czas.)
καθορίζω=konkretyzować (czas.)
καθορίζω=precyzować (czas.)
καθορίζω=sprecyzować (czas.)
καθορίζω=uściślać (czas.)
καθορίζω=wyszczególniać (czas.)
καθορίζω=wyszczególnić (czas.)
καθρέφτης=lusterko (n) (rzecz.)
καθρέφτης=lustro (n) (rzecz.)
καθρέφτης=lustrzany (przym.)
καθρέφτης=zwierciadło (n) (rzecz.)
καθυστέρηση=opóźniać (czas.)
καθυστέρηση=opóźnienie (n) (rzecz.)
καθυστέρηση=zaległość (f) (rzecz.)
καθυστέρηση=zwłoka (f) (rzecz.)
καθυστερώ=opóźniać (czas.)
καθυστερώ=opóźnienie (n) (rzecz.)
καθυστερώ=zatrzymywać (czas.)
καθυστερώ=zwlekać (czas.)
και=i (spój.)
και=oraz (spój.)
καινούριος=nowy (przym.)
καινούριος=świeży (przym.)
καιρός=chwila (f) (rzecz.)
καιρός=czas (m) (rzecz.)
καιρός=pogoda (f) (rzecz.)
καιρός=pora (f) (rzecz.)
καίω=palić (czas.)
καίω=parzyć (czas.)
καίω=płonąć (czas.)
καίω=przypalić (czas.)
καίω=spalać (czas.)
καίω=sparzyć (czas.)
κακάο=kakao (n) (rzecz.)
κακάο=kakaowy (przym.)
κακαρίζω=gdakać (czas.)
κακομεταχειρίζομαι=znęcać (czas.)
κακός=kiepski (przym.)
κακός=licho (n) (rzecz.)
κακός=niedobry (przym.)
κακός=zło (n) (rzecz.)
κακός=zły (m) (rzecz.)
κακός=zły (przym.)
κάκτος=kaktus (m) (rzecz.)
καλά=dobry (przym.)
καλά=dobrze (przysł.)
καλάθι=kosz (m) (rzecz.)
καλάθι=koszyk (m) (rzecz.)
καλαμάκι=rurka (f) (rzecz.)
καλαμάκι=słomka (f) (rzecz.)
καλαμπόκι=kukurydza (f) (rzecz.)
καλαφατίζω=uszczelnić (czas.)
καλεσμένος=gość (m) (rzecz.)
καλλιεργώ=hodować (czas.)
καλλιεργώ=kultywować (czas.)
καλλιεργώ=uprawiać (czas.)
καλλιτέχνης=artysta (m) (rzecz.)
καλλιτεχνικός=artystyczny (przym.)
καλλιτεχνικός=kunsztowny (przym.)
καλλονή=piękno (n) (rzecz.)
καλλονή=piękność (f) (rzecz.)
καλλονή=uroda (f) (rzecz.)
καλοήθης=łagodny (przym.)
καλοκαίρι=lato (n) (rzecz.)
καλοκαίρι=letni (m) (rzecz.)
καλοπιάνω=pochlebiać (czas.)
καλοριφέρ=kaloryfer (m) (rzecz.)
καλός=dobry (przym.)
καλός=łaskawy (przym.)
καλοσύνη=dobroczynność (f) (rzecz.)
καλοσύνη=życzliwość (f) (rzecz.)
καλπασμός=cwał (m) (rzecz.)
καλύβα=chałupa (f) (rzecz.)
καλύβα=chata (f) (rzecz.)
καλύπτω=przykrycie (n) (rzecz.)
καλύπτω=zakrywać (czas.)
καλώ=pozywać (czas.)
καλώ=wzywać (czas.)
καλώ=zwoływać (czas.)
καλώδιο=depesza (f) (rzecz.)
καλώδιο=druciany (przym.)
καλώδιο=drut (m) (rzecz.)
καλώδιο=kabel (m) (rzecz.)
καμβάς=kanwa (f) (rzecz.)
καμήλα=wielbłąd (m) (rzecz.)
καμηλοπάρδαλη=żyrafa (f) (rzecz.)
καμινάδα=komin (m) (rzecz.)
καμπάνα=dzwon (m) (rzecz.)
καμπαρέ=kabaret (m) (rzecz.)
κάμπια=gąsienica (f) (rzecz.)
κάμπια=larwa (f) (rzecz.)
καμπίνα=kabina (f) (rzecz.)
καμπίνα=kajuta (f) (rzecz.)
κάμπος=równina (f) (rzecz.)
καμπύλη=krzywa (f) (rzecz.)
κανάλι=kanał (m) (rzecz.)
κανάλι=przewód (m) (rzecz.)
καναπές=kanapa (f) (rzecz.)
καναπές=tapczan (m) (rzecz.)
καναρίνι=kanarek (m) (rzecz.)
καναρίνι=kanarkowy (przym.)
κανάτα=dzban (m) (rzecz.)
κανάτα=dzbanek (m) (rzecz.)
κανάτα=garnek (m) (rzecz.)
κανένας=nikt (zaim.)
κανένας=żaden (przym.)
κανό=kajak (m) (rzecz.)
κανόνας=linia (f) (rzecz.)
κανόνας=prawidło (n) (rzecz.)
κανόνας=przepis (m) (rzecz.)
κανόνας=reguła (f) (rzecz.)
κανόνας=zasada (f) (rzecz.)
κανόνι=armata (f) (rzecz.)
κανόνι=działko (n) (rzecz.)
κανόνι=działo (n) (rzecz.)
κανονίζω=regulować (czas.)
κανονίζω=uregulować (czas.)
κανονίζω=załatwiać (czas.)
κανονικός=normalny (przym.)
κανονικός=prawidłowy (przym.)
κανονισμός=przepis (m) (rzecz.)
κανονισμός=regulamin (m) (rzecz.)
καντίνα=stołówka (f) (rzecz.)
καντράν=tarcza (f) (rzecz.)
κάνω=czynić (czas.)
κάνω=dokonywać (czas.)
κάνω=kazać (czas.)
κάνω=popełniać (czas.)
κάνω=robić (czas.)
κάνω=sporządzać (czas.)
κάνω=wyrabiać (czas.)
κάνω=zrobić (czas.)
κάπα=peleryna (f) (rzecz.)
καπάκι=pokrywa (f) (rzecz.)
καπάκι=pokrywka (f) (rzecz.)
καπάκι=wieczko (n) (rzecz.)
καπάκι=wieko (n) (rzecz.)
κάπαρη=kapar (m) (rzecz.)
καπέλο=kapelusz (m) (rzecz.)
καπετάνιος=dowódca (m) (rzecz.)
καπετάνιος=kapitan (m) (rzecz.)
καπιταλισμός=kapitalizm (m) (rzecz.)
καπιταλιστής=kapitalista (m) (rzecz.)
καπνιά=sadza (f) (rzecz.)
καπνίζω=dymić (czas.)
καπνίζω=kopcić (czas.)
καπνίζω=palić (czas.)
καπνίζω=wędzić (czas.)
καπνιστής=palacz (m) (rzecz.)
καπνός=dym (m) (rzecz.)
καπνός=dymić (czas.)
καπνός=kopcić (czas.)
καπνός=tytoniowy (przym.)
καπνός=tytoń (m) (rzecz.)
καπό=czepek (m) (rzecz.)
καπό=maska (f) (rzecz.)
καπρίτσιο=kaprys (m) (rzecz.)
καπρίτσιο=zachcianka (f) (rzecz.)
κάπρος=dzik (m) (rzecz.)
κάπρος=odyniec (m) (rzecz.)
καρακάξα=sroka (f) (rzecz.)
καραμέλα=cukierek (m) (rzecz.)
καραμέλα=irys (m) (rzecz.)
καραμπίνα=fuzja (f) (rzecz.)
καραμπίνα=gwintować (czas.)
καραμπίνα=karabin (m) (rzecz.)
καραμπίνα=rusznica (f) (rzecz.)
καραμπίνα=strzelba (f) (rzecz.)
καράτε=karate (n) (rzecz.)
καράτι=karat (m) (rzecz.)
καράφα=karafka (f) (rzecz.)
καρδιά=rdzeń (m) (rzecz.)
καρδιά=sedno (n) (rzecz.)
καρδιά=serce (n) (rzecz.)
καρδινάλιος=główny (przym.)
καρδινάλιος=kardynalny (przym.)
καρδινάλιος=kardynał (m) (rzecz.)
καρέκλα=krzesło (n) (rzecz.)
καριέρα=kariera (f) (rzecz.)
καρικατούρα=karykatura (f) (rzecz.)
καρίνα=kil (m) (rzecz.)
καρίνα=stępka (f) (rzecz.)
καρκίνος=nowotwór (m) (rzecz.)
Καρκίνος=rak (m) (rzecz.)
Καρναβάλι=karnawał (m) (rzecz.)
καρούμπαλο=guz (m) (rzecz.)
καρούμπαλο=wybój (m) (rzecz.)
καρπός=owoc (m) (rzecz.)
καρπός=owocowy (przym.)
καρπός=płód (m) (rzecz.)
κάρτα=bilet (m) (rzecz.)
κάρτα=karta (f) (rzecz.)
κάρτα=pocztówka (f) (rzecz.)
κάρτα=widokówka (f) (rzecz.)
καρύκευμα=przyprawa (f) (rzecz.)
καρυκεύω=zaprawiać (czas.)
καρφί=ćwiek (m) (rzecz.)
καρφί=gwóźdź (m) (rzecz.)
καρφί=paznokieć (m) (rzecz.)
καρφίτσα=broszka (f) (rzecz.)
καρφίτσα=szpilka (f) (rzecz.)
καρφίτσα=sztyft (m) (rzecz.)
καρφώνω=przykuwać (czas.)
καρχαρίας=rekin (m) (rzecz.)
κάσα=pudełko (n) (rzecz.)
κάσα=pudło (n) (rzecz.)
κάσα=skrzynia (f) (rzecz.)
κασέτα=kaseta (f) (rzecz.)
κασκόλ=apaszka (f) (rzecz.)
κασκόλ=chusta (f) (rzecz.)
κασκόλ=chustka (f) (rzecz.)
κασκόλ=szalik (m) (rzecz.)
κασσίτερος=blacha (f) (rzecz.)
κασσίτερος=cyna (f) (rzecz.)
κάστα=kasta (f) (rzecz.)
κάστορας=bóbr (m) (rzecz.)
κάστρο=gród (m) (rzecz.)
κάστρο=zamek (m) (rzecz.)
καταβροχθίζω=pochłaniać (czas.)
καταβροχθίζω=żreć (czas.)
καταγωγή=pochodzenie (n) (rzecz.)
καταδικάζω=potępiać (czas.)
καταδικάζω=potępić (czas.)
καταδικάζω=skazać (czas.)
καταδικάζω=skazywać (czas.)
καταδίκη=potępienie (n) (rzecz.)
καταδίκη=skazanie (n) (rzecz.)
καταδιώκω=prześladować (czas.)
καταδιώκω=ścigać (czas.)
καταδίωξη=pogoń (f) (rzecz.)
καταδότης=donosiciel (m) (rzecz.)
καταιγίδα=burza (f) (rzecz.)
καταιγίδα=nawałnica (f) (rzecz.)
καταιγίδα=sztorm (m) (rzecz.)
καταιγίδα=szturm (m) (rzecz.)
καταιγίδα=ulewa (f) (rzecz.)
καταιγισμός=grad (m) (rzecz.)
κατακλυσμός=potop (m) (rzecz.)
κατάκτηση=podbój (m) (rzecz.)
κατάκτηση=zdobycie (n) (rzecz.)
κατακτώ=podbijać (czas.)
κατακτώ=pokonać (czas.)
κατακτώ=zdobywać (czas.)
κατακυρώνω=przysądzać (czas.)
καταλαβαίνω=rozumieć (czas.)
καταλαβαίνω=zrozumieć (czas.)
κατάλληλος=celowy (przym.)
κατάλληλος=odpowiedni (przym.)
κατάλληλος=stosowny (przym.)
κατάλληλος=właściwy (przym.)
κατάλογος=katalog (m) (rzecz.)
κατάλοιπο=ostatek (m) (rzecz.)
κατάλοιπο=pozostałość (f) (rzecz.)
κατάλοιπο=reszta (f) (rzecz.)
κατάλοιπο=resztka (f) (rzecz.)
κατάλυμα=kwatera (f) (rzecz.)
κατάλυμα=mieszkanie (n) (rzecz.)
κατάλυμα=nocleg (m) (rzecz.)
κατάλυμα=zakwaterowanie (n) (rzecz.)
καταναλώνω=konsumować (czas.)
καταναλώνω=spożywać (czas.)
καταναλώνω=zużywać (czas.)
κατανάλωση=konsumpcja (f) (rzecz.)
κατανάλωση=spożycie (n) (rzecz.)
κατανάλωση=zużycie (n) (rzecz.)
καταναλωτής=konsument (m) (rzecz.)
καταναλωτής=spożywca (m) (rzecz.)
κατανέμω=wyznaczyć (czas.)
κατανόηση=pojętność (f) (rzecz.)
κατανόηση=rozumienie (n) (rzecz.)
κατανόηση=wyrozumiałość (f) (rzecz.)
κατανόηση=zrozumienie (n) (rzecz.)
κατανομή=dystrybucja (f) (rzecz.)
κατανομή=podział (m) (rzecz.)
κατανομή=rozdzielanie (n) (rzecz.)
κατανομή=rozdzielenie (n) (rzecz.)
κατανοώ=rozumieć (czas.)
κατανοώ=zrozumieć (czas.)
καταπέλτης=katapulta (f) (rzecz.)
καταπίνω=łyk (m) (rzecz.)
καταπίνω=łykać (czas.)
καταπίνω=łyknięcie (n) (rzecz.)
καταπίνω=pochłaniać (czas.)
καταπίνω=połykać (czas.)
καταπίνω=przełykać (czas.)
κατάπληξη=osłupienie (n) (rzecz.)
καταπνίγω=stłumić (czas.)
κατάργηση=zniesienie (n) (rzecz.)
καταριέμαι=kląć (czas.)
καταριέμαι=przeklinać (czas.)
καταρράκτης=bielmo (n) (rzecz.)
καταρράκτης=kaskada (f) (rzecz.)
καταρράκτης=katarakta (f) (rzecz.)
καταρράκτης=wodospad (m) (rzecz.)
καταρράκτης=zaćma (f) (rzecz.)
καταρροή=katar (m) (rzecz.)
κατάρτι=maszt (m) (rzecz.)
κατασκευάζω=fabrykować (czas.)
κατασκευάζω=fałszować (czas.)
κατασκευάζω=produkować (czas.)
κατασκευάζω=robić (czas.)
κατασκευάζω=sporządzać (czas.)
κατασκευάζω=wykonywać (czas.)
κατασκευάζω=wyrabiać (czas.)
κατασκευάζω=wytwarzać (czas.)
κατασκευάζω=zrobić (czas.)
κατασκευαστής=fabrykant (m) (rzecz.)
κατασκευαστής=producent (m) (rzecz.)
κατασκήνωση=kemping (m) (rzecz.)
κατασκοπεία=szpiegostwo (n) (rzecz.)
κατάσκοπος=szpieg (m) (rzecz.)
κατάσταση=położenie (n) (rzecz.)
κατάσταση=stan (m) (rzecz.)
κατάσταση=sytuacja (f) (rzecz.)
καταστολή=represja (f) (rzecz.)
καταστολή=tłumienie (n) (rzecz.)
καταστρέφω=burzyć (czas.)
καταστρέφω=niszczyć (czas.)
καταστρέφω=rujnować (czas.)
καταστρέφω=tępić (czas.)
καταστρέφω=unicestwiać (czas.)
καταστρέφω=unicestwić (czas.)
καταστρέφω=zburzyć (czas.)
καταστρέφω=zniszczyć (czas.)
καταστρέφω=zniweczyć (czas.)
καταστροφή=destrukcja (f) (rzecz.)
καταστροφή=katastrofa (f) (rzecz.)
καταστροφή=klęska (f) (rzecz.)
καταστροφή=nieszczęście (n) (rzecz.)
καταστροφή=ruina (f) (rzecz.)
καταστροφή=zagłada (f) (rzecz.)
καταστροφή=zniszczenie (n) (rzecz.)
καταστροφικός=katastrofalny (przym.)
κατάστρωμα=pokład (m) (rzecz.)
καταυλισμός=obozowisko (n) (rzecz.)
καταυλισμός=obóz (m) (rzecz.)
καταφύγιο=azyl (m) (rzecz.)
καταφύγιο=przytułek (m) (rzecz.)
καταφύγιο=schronienie (n) (rzecz.)
καταφύγιο=schronisko (n) (rzecz.)
καταχρώμαι=sprzeniewierzać (czas.)
κατεβαίνω=schodzić (czas.)
κατεβαίνω=wysiadać (czas.)
κατεβαίνω=zsiadać (czas.)
κατεβαίνω=zstępować (czas.)
κατεύθυνση=adres (m) (rzecz.)
κατεύθυνση=dyrekcja (f) (rzecz.)
κατεύθυνση=kierownictwo (n) (rzecz.)
κατεύθυνση=kierunek (m) (rzecz.)
κατεύθυνση=reżyseria (f) (rzecz.)
κατεύθυνση=zarząd (m) (rzecz.)
κατευνάζω=łagodzić (czas.)
κατευνάζω=ukoić (czas.)
κατευνάζω=uspokajać (czas.)
κατευνάζω=uspokoić (czas.)
κατευνάζω=uśmierzać (czas.)
κατευνάζω=uśmierzyć (czas.)
κατευνάζω=zaspokoić (czas.)
κατευνάζω=złagodzić (czas.)
κατηγορηματικός=stanowczy (przym.)
κατηγορία=ciężar (m) (rzecz.)
κατηγορία=ładunek (m) (rzecz.)
κατηγορία=obciążenie (n) (rzecz.)
κατηγορία=obowiązek (m) (rzecz.)
κατηγορία=wsad (m) (rzecz.)
κατηγορούμενος=podsądny (przym.)
κατηγορώ=obwiniać (czas.)
κατηγορώ=oskarżać (czas.)
κατοικία=dom (m) (rzecz.)
κατοικία=mieszkanie (n) (rzecz.)
κατοικία=rezydencja (f) (rzecz.)
κατοικία=siedziba (f) (rzecz.)
κατοικία=zamieszkanie (n) (rzecz.)
κάτοικος=mieszkaniec (m) (rzecz.)
κάτοικος=obywatel (m) (rzecz.)
κάτοικος=rezydent (m) (rzecz.)
κατοικώ=mieszkać (czas.)
κατοικώ=zamieszkiwać (czas.)
κατορθώνω=docierać (czas.)
κατορθώνω=dojść (czas.)
κατορθώνω=osiągać (czas.)
κατορθώνω=realizować (czas.)
κατοχή=dobytek (m) (rzecz.)
κατοχή=posiadanie (n) (rzecz.)
κατοχή=posiadłość (f) (rzecz.)
κατοχή=własność (f) (rzecz.)
κάτοχος=posiadacz (m) (rzecz.)
κάτοχος=właściciel (m) (rzecz.)
κατράμι=smoła (f) (rzecz.)
κατσαβίδι=śrubokręt (m) (rzecz.)
κατσαρίδα=karaluch (m) (rzecz.)
κατσαρίδα=prusak (m) (rzecz.)
κατσίκα=koza (f) (rzecz.)
κάτω=dolny (przym.)
καύκαλο=skorupa (f) (rzecz.)
καύσιμο=opał (m) (rzecz.)
καύσιμο=paliwo (n) (rzecz.)
καύσιμος=palny (przym.)
καυστικός=kaustyczny (przym.)
καυστικός=zjadliwy (przym.)
καυτηριάζω=przyżegać (czas.)
καυτός=ostry (przym.)
καυχιέμαι=chełpić (czas.)
καυχιέμαι=chwalić (czas.)
καφέ=brązowy (przym.)
καφέ=brunatny (przym.)
καφεΐνη=kofeina (f) (rzecz.)
καφές=kawa (f) (rzecz.)
καφές=kawowy (przym.)
κάψουλα=kapsuła (f) (rzecz.)
κάψουλα=kapsułka (f) (rzecz.)
κέδρος=cedr (m) (rzecz.)
κέικ=ciastko (n) (rzecz.)
κέικ=ciasto (n) (rzecz.)
κέικ=placek (m) (rzecz.)
κείμενο=tekst (m) (rzecz.)
κελάρι=piwnica (f) (rzecz.)
κελί=celka (f) (rzecz.)
κελί=komórka (f) (rzecz.)
κενό=próżnia (f) (rzecz.)
κενό=próżniowy (przym.)
κενό=próżny (przym.)
κενό=pustka (f) (rzecz.)
κενό=pusty (przym.)
κενό=wakat (m) (rzecz.)
κενοδοξία=marność (f) (rzecz.)
κενοδοξία=próżność (f) (rzecz.)
κενός=próżny (przym.)
κενός=pusty (przym.)
κενός=wolny (przym.)
κέντημα=haftowanie (n) (rzecz.)
κεντρί=żądło (n) (rzecz.)
κεντρίζω=kłuć (czas.)
κεντρίζω=popędzać (czas.)
κεντρικός=centralny (przym.)
κεντρικός=główny (przym.)
κεντρικός=środkowy (przym.)
κέντρο=centrum (n) (rzecz.)
κέντρο=ośrodek (m) (rzecz.)
κέντρο=środek (m) (rzecz.)
κεντρομόλος=dośrodkowy (przym.)
κεντώ=haftować (czas.)
κεντώ=koloryzować (czas.)
κεραία=antena (f) (rzecz.)
κεραία=czułek (m) (rzecz.)
κεραία=macka (f) (rzecz.)
κεραμίδι=dachówka (f) (rzecz.)
κεραμική=ceramika (f) (rzecz.)
κεράσι=czereśnia (f) (rzecz.)
κεράσι=wiśnia (f) (rzecz.)
κερδίζω=wygrywać (czas.)
κερδίζω=zarabiać (czas.)
κερδίζω=zasługiwać (czas.)
κερδίζω=zasłużyć (czas.)
κερδίζω=zyskać (czas.)
κερδίζω=zyskiwać (czas.)
κέρδος=dochód (m) (rzecz.)
κέρδος=korzyść (f) (rzecz.)
κέρδος=zysk (m) (rzecz.)
κερδοσκοπία=spekulacja (f) (rzecz.)
κερί=wosk (m) (rzecz.)
κέρμα=moneta (f) (rzecz.)
κεφαλαιοποίηση=kapitalizacja (f) (rzecz.)
κεφαλαιοποιώ=kapitalizować (czas.)
κεφαλαιοποιώ=skapitalizować (czas.)
κεφάλι=głowa (f) (rzecz.)
κεφάλι=głowica (f) (rzecz.)
κεφάλι=główka (f) (rzecz.)
κεφάλι=łeb (m) (rzecz.)
κεφάλι=nagłówek (m) (rzecz.)
κεχρί=jaglany (przym.)
κεχρί=proso (n) (rzecz.)
κηδεία=pogrzeb (m) (rzecz.)
κηδεμονία=opieka (f) (rzecz.)
κηλίδα=plama (f) (rzecz.)
κήπος=ogród (m) (rzecz.)
κηπουρική=ogrodnictwo (n) (rzecz.)
κηπουρός=ogrodnik (m) (rzecz.)
κηροζίνη=nafta (f) (rzecz.)
κηροπήγιο=lichtarz (m) (rzecz.)
κηροπήγιο=świecznik (m) (rzecz.)
κήρυγμα=kazanie (n) (rzecz.)
κιβωτός=arka (f) (rzecz.)
κιθάρα=gitara (f) (rzecz.)
κιλό=kilogram (m) (rzecz.)
κιμωλία=kreda (f) (rzecz.)
κίνδυνος=niebezpieczeństwo (n) (rzecz.)
κίνδυνος=ryzyko (n) (rzecz.)
κίνηση=poruszanie (n) (rzecz.)
κίνηση=poruszenie (n) (rzecz.)
κίνηση=posunięcie (n) (rzecz.)
κίνηση=ruch (m) (rzecz.)
κινητός=mobilny (przym.)
κινητός=przenośny (przym.)
κινητός=ruchomy (przym.)
κίνητρο=bodziec (m) (rzecz.)
κίνητρο=zachęta (f) (rzecz.)
κινούμαι=poruszać (czas.)
κινούμαι=ruszać (czas.)
κιόλας=już (przysł.)
κισσός=bluszcz (m) (rzecz.)
κίτρινος=blady (przym.)
κίτρινος=żółty (przym.)
κιτρινωπός=żółtawy (przym.)
κλαδάκι=gałązka (f) (rzecz.)
κλαδί=filia (f) (rzecz.)
κλαδί=gałąź (f) (rzecz.)
κλαδί=konar (m) (rzecz.)
κλαδί=oddział (m) (rzecz.)
κλάδος=gałąź (f) (rzecz.)
κλάδος=konar (m) (rzecz.)
κλαίω=płacz (m) (rzecz.)
κλαίω=płakać (czas.)
κλάσμα=frakcja (f) (rzecz.)
κλάσμα=ułamek (m) (rzecz.)
κλέβω=kraść (czas.)
κλέβω=okradać (czas.)
κλέβω=oszukiwać (czas.)
κλέβω=ukraść (czas.)
κλειδαριά=zamek (m) (rzecz.)
κλειδαριά=zamknięcie (n) (rzecz.)
κλειδί=klawisz (m) (rzecz.)
κλειδί=klucz (m) (rzecz.)
κλειδί=kluczowy (przym.)
κλειδί=kluczyk (m) (rzecz.)
κλείσιμο=zamknięcie (n) (rzecz.)
κλειτορίδα=łechtaczka (f) (rzecz.)
κλήμα=winorośl (f) (rzecz.)
κληροδοτώ=przekazać (czas.)
κληροδοτώ=zapisać (czas.)
κληροδοτώ=zapisywać (czas.)
κληρονομιά=dziedzictwo (n) (rzecz.)
κληρονομιά=spuścizna (f) (rzecz.)
κληρονομικός=dziedziczny (przym.)
κληρονομικότητα=dziedziczność (f) (rzecz.)
κληρονόμος=dziedzic (m) (rzecz.)
κληρονόμος=spadkobierca (m) (rzecz.)
κλίκα=klika (f) (rzecz.)
κλίμα=klimat (m) (rzecz.)
κλίμα=nastrój (m) (rzecz.)
κλίμακα=gama (f) (rzecz.)
κλίμακα=podziałka (f) (rzecz.)
κλίμακα=skala (f) (rzecz.)
κλινική=klinika (f) (rzecz.)
κλινική=lecznica (f) (rzecz.)
κλινικός=kliniczny (przym.)
κλίνω=koniugować (czas.)
κλίνω=odmieniać (czas.)
κλίση=nachylenie (n) (rzecz.)
κλίση=skłonność (f) (rzecz.)
κλίση=uzdolnienie (n) (rzecz.)
κλίση=zdolność (f) (rzecz.)
κλόουν=błazen (m) (rzecz.)
κλόουν=klaun (m) (rzecz.)
κλόουν=pajac (m) (rzecz.)
κλουβί=klatka (f) (rzecz.)
κνήμη=goleń (f) (rzecz.)
κνήμη=piszczel (f) (rzecz.)
κόβω=ciąć (czas.)
κόβω=krajać (czas.)
κόβω=kroić (czas.)
κόβω=obcinać (czas.)
κόβω=odcinać (czas.)
κόβω=przecinać (czas.)
κόβω=siekać (czas.)
κόβω=ścinać (czas.)
κόβω=ucinać (czas.)
κοιλάδα=dolina (f) (rzecz.)
κοιλιά=brzuch (m) (rzecz.)
κοιλιά=podbrzusze (n) (rzecz.)
κοιλότητα=jama (f) (rzecz.)
κοιλότητα=komora (f) (rzecz.)
κοιλότητα=wydrążenie (n) (rzecz.)
κοινοβουλευτικός=parlamentarny (przym.)
κοινός=banalny (przym.)
κοινός=codzienny (przym.)
κοινός=łączny (przym.)
κοινός=pospolity (przym.)
κοινός=powszedni (przym.)
κοινός=społeczny (przym.)
κοινός=wspólny (przym.)
κοινότητα=gmina (f) (rzecz.)
κοινωνία=społeczeństwo (n) (rzecz.)
κοινωνία=stowarzyszenie (n) (rzecz.)
κοινωνία=towarzystwo (n) (rzecz.)
κοιτάζω=patrzeć (czas.)
κοιτάζω=popatrzeć (czas.)
κοιτάζω=spoglądać (czas.)
κοιτάζω=spojrzeć (czas.)
κόκαλο=kostny (przym.)
κόκαλο=kość (f) (rzecz.)
κόκκινος=czerwień (f) (rzecz.)
κόκκινος=czerwony (przym.)
κόκκος=zboże (n) (rzecz.)
κόκκος=ziarno (n) (rzecz.)
κόκορας=kogut (m) (rzecz.)
κόκορας=kurek (m) (rzecz.)
κόλακας=lizus (m) (rzecz.)
κόλακας=pochlebca (m) (rzecz.)
κολακεύω=pochlebiać (czas.)
κολακεύω=schlebiać (czas.)
κολάρο=chomąto (n) (rzecz.)
κολάρο=naszyjnik (m) (rzecz.)
κολάρο=obroża (f) (rzecz.)
κόλαση=piekło (n) (rzecz.)
κολιέ=kolia (f) (rzecz.)
κολιέ=naszyjnik (m) (rzecz.)
κολικός=kolka (f) (rzecz.)
κόλλα=klajster (m) (rzecz.)
κόλλα=klej (m) (rzecz.)
κόλλα=klejowy (przym.)
κόλλα=lep (m) (rzecz.)
κόλλα=przylepny (przym.)
κολλαρίζω=krochmalić (czas.)
κολλητικός=zakaźny (przym.)
κολλητικός=zaraźliwy (przym.)
κολλώ=kleić (czas.)
κολλώ=lepić (czas.)
κολλώ=przyklejać (czas.)
κολλώ=przylegać (czas.)
κολλώ=przywierać (czas.)
κολλώ=sklejać (czas.)
κολλώδης=kleisty (przym.)
κολλώδης=lepki (przym.)
κολλώδης=przyczepny (przym.)
κολοκύθα=dynia (f) (rzecz.)
κολοκύθα=kabaczek (m) (rzecz.)
κολοσσιαίος=kolosalny (przym.)
κολοσσιαίος=olbrzymi (przym.)
κολπικός=pochwowy (przym.)
κόλπο=sztuczka (f) (rzecz.)
κόλπο=trik (m) (rzecz.)
κόλπος=zatoka (f) (rzecz.)
κολυμπώ=pływać (czas.)
κόμβος=sęk (m) (rzecz.)
κόμβος=supeł (m) (rzecz.)
κόμβος=supłać (czas.)
κόμβος=węzeł (m) (rzecz.)
κόμης=hrabia (m) (rzecz.)
κομητεία=hrabstwo (n) (rzecz.)
κομήτης=kometa (f) (rzecz.)
κομμουνισμός=komunizm (m) (rzecz.)
κόμμωση=fryzura (f) (rzecz.)
κομμωτής=fryzjer (m) (rzecz.)
κομψός=elegancki (przym.)
κομψός=szykowny (przym.)
κομψός=wytworny (przym.)
κονκάρδα=odznaka (f) (rzecz.)
κονκάρδα=oznaka (f) (rzecz.)
κονκάρδα=plakietka (f) (rzecz.)
κονσέρβα=blaszanka (f) (rzecz.)
κονσέρβα=puszka (f) (rzecz.)
κοντά=blisko (przysł.)
κοντά=około (przysł.)
κοντέρ=szybkościomierz (m) (rzecz.)
κοντινός=niedaleki (przym.)
κοντινός=pobliski (przym.)
κοντός=krótki (przym.)
κοντός=niedługi (przym.)
κοντός=zwięzły (przym.)
κοπάδι=stado (n) (rzecz.)
κοπάδι=tabun (m) (rzecz.)
κοπάδι=trzoda (f) (rzecz.)
κοπάζω=zmniejszać (czas.)
κοπανίζω=tłuc (czas.)
κοπανίζω=walić (czas.)
κοπριά=gnój (m) (rzecz.)
κοπριά=łajno (n) (rzecz.)
κοπριά=nawóz (m) (rzecz.)
κόπωση=fatyga (f) (rzecz.)
κόπωση=trud (m) (rzecz.)
κόπωση=zmęczenie (n) (rzecz.)
κόπωση=znużenie (n) (rzecz.)
κόρακας=kruk (m) (rzecz.)
κοράκι=kruk (m) (rzecz.)
κοράλλι=koral (m) (rzecz.)
κορδόνι=lina (f) (rzecz.)
κορδόνι=powróz (m) (rzecz.)
κορδόνι=struna (f) (rzecz.)
κορδόνι=sznur (m) (rzecz.)
κορδόνι=sznurek (m) (rzecz.)
κορδόνι=szpagat (m) (rzecz.)
κόρη=córka (f) (rzecz.)
κορίτσι=dziewczyna (f) (rzecz.)
κορίτσι=dziewczynka (f) (rzecz.)
κορίτσι=dziewica (f) (rzecz.)
κορμός=kadłub (m) (rzecz.)
κορμός=pień (m) (rzecz.)
κορμός=tułów (m) (rzecz.)
κόρνα=klakson (m) (rzecz.)
κόρνα=trąba (f) (rzecz.)
κορνάρω=trąbić (czas.)
κορνέτα=kornet (m) (rzecz.)
κορνέτα=trąbka (f) (rzecz.)
κορυδαλλός=skowronek (m) (rzecz.)
κορυφή=punkt (m) (rzecz.)
κορυφή=szczyt (m) (rzecz.)
κορυφή=szczytowy (przym.)
κορυφή=wierzchołek (m) (rzecz.)
κοσκινίζω=przesiewać (czas.)
κόσμημα=klejnot (m) (rzecz.)
κοσμήματα=biżuteria (f) (rzecz.)
κοσμήτορας=dziekan (m) (rzecz.)
κόσμος=świat (m) (rzecz.)
κόσμος=światowy (przym.)
κοστίζω=kosztować (czas.)
κόστος=cena (f) (rzecz.)
κόστος=koszt (m) (rzecz.)
κοστούμι=garnitur (m) (rzecz.)
κοστούμι=kostium (m) (rzecz.)
κοστούμι=ubiór (m) (rzecz.)
κότα=kura (f) (rzecz.)
κοτόπουλο=kurczak (m) (rzecz.)
κοτσίδα=splot (m) (rzecz.)
κοτσίδα=warkocz (m) (rzecz.)
κότσος=kok (m) (rzecz.)
κουαρτέτο=kwartet (m) (rzecz.)
κουβαλώ=wieźć (czas.)
κουβαλώ=wozić (czas.)
κουβάς=ceber (m) (rzecz.)
κουβάς=kubeł (m) (rzecz.)
κουβάς=wiaderko (n) (rzecz.)
κουβάς=wiadro (n) (rzecz.)
κουβεντιάζω=gawędzić (czas.)
κουβεντιάζω=gwarzyć (czas.)
κουβεντιάζω=paplać (czas.)
κουβεντιάζω=rozmawiać (czas.)
κουβέρτα=koc (m) (rzecz.)
κουβέρτα=pokrycie (n) (rzecz.)
κουβέρτα=pokrywa (f) (rzecz.)
κουζίνα=kuchenka (f) (rzecz.)
κουζίνα=kuchnia (f) (rzecz.)
κουζίνα=palenisko (n) (rzecz.)
κουζίνα=piec (m) (rzecz.)
κούκλα=kukiełka (f) (rzecz.)
κούκλα=lala (f) (rzecz.)
κούκλα=lalka (f) (rzecz.)
κούκλα=marionetka (f) (rzecz.)
κούκος=kukać (czas.)
κούκος=kukułka (f) (rzecz.)
κουκουβάγια=sowa (f) (rzecz.)
κουκούλα=kaptur (m) (rzecz.)
κουκούλα=kapturek (m) (rzecz.)
κουκούλα=maska (f) (rzecz.)
κουκούλι=kokon (m) (rzecz.)
κουκούλι=oprzęd (m) (rzecz.)
κουλούρα=zwój (m) (rzecz.)
κουμπί=guzik (m) (rzecz.)
κουμπί=przycisk (m) (rzecz.)
κουνάβι=skunks (m) (rzecz.)
κουνέλι=królik (m) (rzecz.)
κούνια=huśtawka (f) (rzecz.)
κουνούπι=komar (m) (rzecz.)
κουνούπι=moskit (m) (rzecz.)
κουνώ=chwiać (czas.)
κουνώ=machać (czas.)
κουνώ=potrząsać (czas.)
κουνώ=powiewać (czas.)
κουνώ=trząść (czas.)
κουνώ=wstrząsać (czas.)
κουπί=pagaj (m) (rzecz.)
κουπί=wiosło (n) (rzecz.)
κούραση=fatyga (f) (rzecz.)
κούραση=trud (m) (rzecz.)
κούραση=zmęczenie (n) (rzecz.)
κούραση=znużenie (n) (rzecz.)
κουρέας=cyrulik (m) (rzecz.)
κουρέας=fryzjer (m) (rzecz.)
κουρέας=golarz (m) (rzecz.)
κουρέας=golibroda (m) (rzecz.)
κουρούνα=wrona (f) (rzecz.)
κουρτίνα=firanka (f) (rzecz.)
κουρτίνα=kotara (f) (rzecz.)
κουρτίνα=kurtyna (f) (rzecz.)
κουρτίνα=stora (f) (rzecz.)
κουρτίνα=zasłona (f) (rzecz.)
κουτάβι=szczeniak (m) (rzecz.)
κουτί=pudełko (n) (rzecz.)
κουτί=pudło (n) (rzecz.)
κουτί=puszka (f) (rzecz.)
κουτί=skrzynia (f) (rzecz.)
κουτός=głupi (przym.)
κουτσαίνω=chromać (czas.)
κουτσαίνω=kuleć (czas.)
κουτσαίνω=kuśtykać (czas.)
κουτσαίνω=utykać (czas.)
κουτσομπολεύω=plotkować (czas.)
κουτσομπολιό=plotka (f) (rzecz.)
κουτσός=chromy (przym.)
κουτσός=kulawy (przym.)
κούτσουρο=głupiec (m) (rzecz.)
κούτσουρο=pień (m) (rzecz.)
κούτσουρο=pniak (m) (rzecz.)
κούφιος=pusty (przym.)
κουφός=głuchy (przym.)
κραδαίνω=wymachiwać (czas.)
κραδαίνω=wywijać (czas.)
κράμα=domieszka (f) (rzecz.)
κράμπα=kurcz (m) (rzecz.)
κράμπα=skurcz (m) (rzecz.)
κρανίο=czaszka (f) (rzecz.)
κράνος=hełm (m) (rzecz.)
κράνος=kask (m) (rzecz.)
κρασί=wino (n) (rzecz.)
κρατήρας=krater (m) (rzecz.)
κράτηση=rezerwacja (f) (rzecz.)
κράτηση=zastrzeżenie (n) (rzecz.)
κράτος=państwo (n) (rzecz.)
κράτος=położenie (n) (rzecz.)
κράτος=stan (m) (rzecz.)
κρατώ=chwytać (czas.)
κρατώ=dotrzymywać (czas.)
κρατώ=dzierżyć (czas.)
κρατώ=pamiętać (czas.)
κρατώ=pozostać (czas.)
κρατώ=pozostawać (czas.)
κρατώ=trzymać (czas.)
κρατώ=utrzymywać (czas.)
κρατώ=wstrzymać (czas.)
κράχτης=wabik (m) (rzecz.)
κρέας=mięsny (przym.)
κρέας=mięso (n) (rzecz.)
κρεβάτι=legowisko (n) (rzecz.)
κρεβάτι=łożysko (n) (rzecz.)
κρεβάτι=łóżko (n) (rzecz.)
κρεβάτι=posłanie (n) (rzecz.)
κρέμα=krem (m) (rzecz.)
κρέμα=kremowy (przym.)
κρέμα=śmietana (f) (rzecz.)
κρεμμύδι=cebula (f) (rzecz.)
κρεμώ=powiesić (czas.)
κρεμώ=wieszać (czas.)
κρεμώ=wisieć (czas.)
κρεμώ=zawiesić (czas.)
κρεμώ=zawieszać (czas.)
κρεμώ=zwisać (czas.)
κρεοπώλης=masarz (m) (rzecz.)
κρεοπώλης=rzeźnik (m) (rzecz.)
κριάρι=baran (m) (rzecz.)
κριάρι=taran (m) (rzecz.)
κριάρι=tryk (m) (rzecz.)
κριθάρι=jęczmień (m) (rzecz.)
κρίκετ=krykiet (m) (rzecz.)
κρίκος=ogniwo (n) (rzecz.)
κρίνος=lilia (f) (rzecz.)
κριτική=krytyka (f) (rzecz.)
κριτικός=krytyk (m) (rzecz.)
κροκόδειλος=krokodyl (m) (rzecz.)
κρόκος=krokus (m) (rzecz.)
κρόκος=szafran (m) (rzecz.)
κρύβομαι=chować (czas.)
κρύβομαι=kryć (czas.)
κρύβομαι=schować (czas.)
κρύβομαι=skryć (czas.)
κρύβομαι=taić (czas.)
κρύβομαι=ukryć (czas.)
κρύβομαι=ukrywać (czas.)
κρύβομαι=zasłaniać (czas.)
κρύβω=chować (czas.)
κρύβω=kryć (czas.)
κρύβω=przesłaniać (czas.)
κρύβω=schować (czas.)
κρύβω=skryć (czas.)
κρύβω=taić (czas.)
κρύβω=ukryć (czas.)
κρύβω=ukrywać (czas.)
κρύβω=utaić (czas.)
κρύβω=zasłaniać (czas.)
κρύβω=zataić (czas.)
κρυολόγημα=katar (m) (rzecz.)
κρυολόγημα=przeziębienie (n) (rzecz.)
κρυολόγημα=zaziębienie (n) (rzecz.)
κρύος=chłodny (przym.)
κρύος=chłód (m) (rzecz.)
κρύος=zimno (przysł.)
κρύος=zimny (przym.)
κρύπτη=krypta (f) (rzecz.)
κρύσταλλος=kryształ (m) (rzecz.)
κρύσταλλος=kryształowy (przym.)
κτηνίατρος=weterynarz (m) (rzecz.)
κτήνος=bestia (f) (rzecz.)
κτήνος=bydlak (m) (rzecz.)
κτήνος=cham (m) (rzecz.)
κτήνος=zwierzęcy (przym.)
κτηνώδης=bydlęcy (przym.)
κτηνωδία=okropność (f) (rzecz.)
κτηνωδία=okrucieństwo (n) (rzecz.)
κτήριο=budowa (f) (rzecz.)
κτήριο=budowla (f) (rzecz.)
κτήριο=budownictwo (n) (rzecz.)
κτήριο=budynek (m) (rzecz.)
κυβέρνηση=rząd (m) (rzecz.)
κυβέρνηση=zarząd (m) (rzecz.)
κυβερνήτης=gubernator (m) (rzecz.)
κυβερνήτης=namiestnik (m) (rzecz.)
κυβερνήτης=wojewoda (m) (rzecz.)
κυβερνώ=panować (czas.)
κυβερνώ=rządzić (czas.)
κύβος=sześcian (m) (rzecz.)
κυδώνι=pigwa (f) (rzecz.)
κύκλος=cykl (m) (rzecz.)
κύκλος=koło (n) (rzecz.)
κύκλος=krąg (m) (rzecz.)
κύκλος=obwód (m) (rzecz.)
κύκλος=okrąg (m) (rzecz.)
κύκλος=okres (m) (rzecz.)
κυκλοφορία=cyrkulacja (f) (rzecz.)
κυκλοφορία=komunikacja (f) (rzecz.)
κυκλοφορία=krążenie (n) (rzecz.)
κυκλοφορία=obieg (m) (rzecz.)
κυκλοφορία=ruch (m) (rzecz.)
κυκλοφορώ=cyrkulować (czas.)
κυκλοφορώ=krążyć (czas.)
κυκλοφορώ=kursować (czas.)
κυκλοφορώ=obiegać (czas.)
κύκλωμα=obwód (m) (rzecz.)
κύκλωμα=okrążenie (n) (rzecz.)
κύκνος=łabędź (m) (rzecz.)
κύλινδρος=rolka (f) (rzecz.)
κύλινδρος=rulon (m) (rzecz.)
κύλινδρος=walec (m) (rzecz.)
κύλινδρος=wałek (m) (rzecz.)
κύλινδρος=zwój (m) (rzecz.)
κύμα=fala (f) (rzecz.)
κύμα=falisty (przym.)
κυμαίνομαι=zmieniać (czas.)
κυνήγι=łowiectwo (n) (rzecz.)
κυνήγι=myślistwo (n) (rzecz.)
κυνήγι=polowanie (n) (rzecz.)
κυνηγός=łowca (m) (rzecz.)
κυνηγός=myśliwy (przym.)
κυνηγώ=gonić (czas.)
κυνηγώ=polować (czas.)
κυνικός=cyniczny (przym.)
κυπαρίσσι=cyprys (m) (rzecz.)
κύπελλο=czara (f) (rzecz.)
κύπελλο=kielich (m) (rzecz.)
κύπελλο=puchar (m) (rzecz.)
κυπρίνος=karp (m) (rzecz.)
κυρία=dama (f) (rzecz.)
κυριαρχία=dominacja (f) (rzecz.)
κυριαρχία=panowanie (n) (rzecz.)
κυριαρχία=przewaga (f) (rzecz.)
κυριαρχία=supremacja (f) (rzecz.)
κυριαρχία=władza (f) (rzecz.)
κυριαρχώ=dominować (czas.)
κυριαρχώ=górować (czas.)
κυριαρχώ=panować (czas.)
κυριαρχώ=przeważać (czas.)
κυριότερος=główny (przym.)
κύρος=autorytet (m) (rzecz.)
κύρος=władza (f) (rzecz.)
κύστη=pęcherz (m) (rzecz.)
κυτταρικός=komórkowaty (przym.)
κυτταρικός=komórkowy (przym.)
κύτταρο=celka (f) (rzecz.)
κύτταρο=komórka (f) (rzecz.)
κυψέλη=ul (m) (rzecz.)
κώδικας=kod (m) (rzecz.)
κώδικας=kodeks (m) (rzecz.)
κώδικας=szyfr (m) (rzecz.)
κώμα=śpiączka (f) (rzecz.)
κωμικός=dziwny (przym.)
κωμικός=komiczny (przym.)
κωμικός=śmieszny (przym.)
κωμικός=ucieszny (przym.)
κωμικός=zabawny (przym.)
κωμωδία=komedia (f) (rzecz.)
κώνος=stożek (m) (rzecz.)
κώνος=szyszka (f) (rzecz.)
κωπηλατώ=wiosłować (czas.)
λάβαρο=bandera (f) (rzecz.)
λάβαρο=chorągiew (f) (rzecz.)
λάβαρο=flaga (f) (rzecz.)
λάβαρο=proporzec (m) (rzecz.)
λάβαρο=sztandar (m) (rzecz.)
λαβύρινθος=błędnik (m) (rzecz.)
λαβύρινθος=labirynt (m) (rzecz.)
λαγός=zając (m) (rzecz.)
λαγωνικό=chart (m) (rzecz.)
λάδι=olej (m) (rzecz.)
λάδι=olejek (m) (rzecz.)
λάδι=olejny (przym.)
λάδι=oliwa (f) (rzecz.)
λάθος=błąd (m) (rzecz.)
λάθος=omyłka (f) (rzecz.)
λάθος=pomyłka (f) (rzecz.)
λάθος=uchyb (m) (rzecz.)
λάθος=usterka (f) (rzecz.)
λάθος=wada (f) (rzecz.)
λαθρεμπόριο=przemyt (m) (rzecz.)
λαθρεμπόριο=szmugiel (m) (rzecz.)
λαθρέμπορος=przemytnik (m) (rzecz.)
λαθρέμπορος=szmugler (m) (rzecz.)
λαιμαργία=obżarstwo (n) (rzecz.)
λαιμαργία=żarłoczność (f) (rzecz.)
λαίμαργος=chciwy (przym.)
λαίμαργος=łakomy (przym.)
λαίμαργος=łapczywy (przym.)
λαίμαργος=łasy (przym.)
λαίμαργος=pożądliwy (przym.)
λαίμαργος=zachłanny (przym.)
λαίμαργος=żarłoczny (przym.)
λαιμός=gardło (n) (rzecz.)
λαιμός=gardziel (f) (rzecz.)
λαιμός=przełyk (m) (rzecz.)
λακκάκι=dołek (m) (rzecz.)
λαμβάνω=brać (czas.)
λαμβάνω=otrzymać (czas.)
λαμβάνω=otrzymywać (czas.)
λαμβάνω=przyjmować (czas.)
λάμπα=lampa (f) (rzecz.)
λαμπρός=świetny (przym.)
λάμπω=błyszczeć (czas.)
λάμπω=lśnić (czas.)
λάμπω=połyskiwać (czas.)
λάμπω=świecić (czas.)
λαρδί=sadło (n) (rzecz.)
λαρδί=smalec (m) (rzecz.)
λάσπη=błoto (n) (rzecz.)
λάσπη=muł (m) (rzecz.)
λάσπη=szlam (m) (rzecz.)
λασπώδης=błotnisty (przym.)
λασπώδης=mulisty (przym.)
λασπωμένος=błotnisty (przym.)
λατρεία=adoracja (f) (rzecz.)
λατρεία=kult (m) (rzecz.)
λατρεία=ubóstwianie (n) (rzecz.)
λατρεία=uwielbienie (n) (rzecz.)
λατρεύω=adorować (czas.)
λατρεύω=czcić (czas.)
λατρεύω=ubóstwiać (czas.)
λατρεύω=uwielbiać (czas.)
λατρεύω=wielbić (czas.)
λάφυρα=łup (m) (rzecz.)
λάφυρα=zdobycz (m) (rzecz.)
λαχανικό=jarzyna (f) (rzecz.)
λαχανικό=jarzynowy (przym.)
λαχανικό=warzywny (przym.)
λαχανικό=warzywo (n) (rzecz.)
λάχανο=kapusta (f) (rzecz.)
λεγεώνα=legia (f) (rzecz.)
λεία=łup (m) (rzecz.)
λεία=pastwa (f) (rzecz.)
λεία=zdobycz (m) (rzecz.)
λείος=gładki (przym.)
λειτουργία=czynność (f) (rzecz.)
λειτουργία=działanie (n) (rzecz.)
λειτουργία=funkcja (f) (rzecz.)
λειτουργώ=działać (czas.)
λειτουργώ=funkcjonować (czas.)
λειψανοθήκη=relikwiarz (m) (rzecz.)
λεκάνη=basen (m) (rzecz.)
λεκάνη=dorzecze (n) (rzecz.)
λεκάνη=miednica (f) (rzecz.)
λεκάνη=zagłębie (n) (rzecz.)
λέμβος=łódka (f) (rzecz.)
λεμονάδα=lemoniada (f) (rzecz.)
λεμόνι=cytryna (f) (rzecz.)
λέξη=słowo (n) (rzecz.)
λέξη=wyraz (m) (rzecz.)
λεξικό=słownik (m) (rzecz.)
λεξιλόγιο=słownictwo (n) (rzecz.)
λεξιλόγιο=słownik (m) (rzecz.)
λεοπάρδαλη=lampart (m) (rzecz.)
λέπι=łuska (f) (rzecz.)
λεπίδα=klinga (f) (rzecz.)
λεπίδα=liść (m) (rzecz.)
λεπίδα=ostrze (n) (rzecz.)
λεπτό=minuta (f) (rzecz.)
λεπτομέρεια=detal (m) (rzecz.)
λεπτομέρεια=szczegół (m) (rzecz.)
λεπτός=cienki (przym.)
λεπτός=delikatny (przym.)
λεπτός=smukły (przym.)
λεπτός=subtelny (przym.)
λεπτός=szczupły (przym.)
λεπτός=wiotki (przym.)
λερωμένος=brudzić (czas.)
λέσχη=klub (m) (rzecz.)
λευκό=białko (n) (rzecz.)
λευκό=biel (f) (rzecz.)
λευκό=wybielać (czas.)
λευκός=białko (n) (rzecz.)
λευκός=biel (f) (rzecz.)
λευκός=wybielać (czas.)
λεφτά=pieniądz (m) (rzecz.)
λεφτά=waluta (f) (rzecz.)
λεωφόρος=aleja (f) (rzecz.)
λημέρι=nora (f) (rzecz.)
λήμμα=wejście (n) (rzecz.)
λήμμα=wjazd (m) (rzecz.)
λήμμα=wstęp (m) (rzecz.)
ληστεία=bandytyzm (m) (rzecz.)
ληστεία=kradzież (f) (rzecz.)
ληστεία=rabunek (m) (rzecz.)
ληστεία=rozbój (m) (rzecz.)
ληστεία=włamanie (n) (rzecz.)
ληστεύω=łupić (czas.)
ληστεύω=rabować (czas.)
ληστεύω=zrabować (czas.)
ληστής=rabuś (m) (rzecz.)
ληστής=rozbójnik (m) (rzecz.)
ληστής=zbój (m) (rzecz.)
ληστής=złodziej (m) (rzecz.)
λιβάδι=łąka (f) (rzecz.)
λιβάνι=kadzidło (n) (rzecz.)
λίβρα=funt (m) (rzecz.)
λιγνίτης=lignit (m) (rzecz.)
λίγο=mało (przysł.)
λίγο=nieco (przysł.)
λίγο=niewielki (przym.)
λικνίζω=huśtać (czas.)
λικνίζω=kołysać (czas.)
λίκνο=kolebka (f) (rzecz.)
λίκνο=kołyska (f) (rzecz.)
λιμάνι=portowy (przym.)
λιμάνι=przystań (f) (rzecz.)
λιμάρω=piłować (czas.)
λίμνη=jezioro (n) (rzecz.)
λιμνούλα=kałuża (f) (rzecz.)
λιμνούλα=staw (m) (rzecz.)
λιμουζίνα=limuzyna (f) (rzecz.)
λιοντάρι=lew (m) (rzecz.)
λιπαρός=tłusty (przym.)
λίπασμα=nawóz (m) (rzecz.)
λίπος=gruby (przym.)
λίπος=okrasa (f) (rzecz.)
λίπος=sadło (n) (rzecz.)
λίπος=smalec (m) (rzecz.)
λίπος=tłusty (przym.)
λίπος=tłuszcz (m) (rzecz.)
λίπος=tłuszczowy (przym.)
λίστα=lista (f) (rzecz.)
λίστα=wykaz (m) (rzecz.)
λίτρο=litr (m) (rzecz.)
λιώνω=odmarzać (czas.)
λιώνω=rozpuszczać (czas.)
λιώνω=rozpuścić (czas.)
λιώνω=roztapiać (czas.)
λιώνω=roztopić (czas.)
λιώνω=stopić (czas.)
λιώνω=tajać (czas.)
λιώνω=topić (czas.)
λιώνω=topnieć (czas.)
λιώνω=wytop (m) (rzecz.)
λογαριάζω=kalkulować (czas.)
λογαριάζω=obliczać (czas.)
λογαριάζω=obrachować (czas.)
λογαριάζω=rachować (czas.)
λογαριασμός=konto (n) (rzecz.)
λογαριασμός=obrachunek (m) (rzecz.)
λογαριασμός=rachunek (m) (rzecz.)
λογαριασμός=relacja (f) (rzecz.)
λογάριθμος=logarytm (m) (rzecz.)
λογική=logiczny (przym.)
λογική=logika (f) (rzecz.)
λογικός=dorzeczny (przym.)
λογικός=logiczny (przym.)
λογικός=rozsądny (przym.)
λογικός=rozumny (przym.)
λογικός=sensowny (przym.)
λογισμικό=oprogramowanie (n) (rzecz.)
λογιστής=buchalter (m) (rzecz.)
λογιστής=księgowy (przym.)
λογιστική=buchalteria (f) (rzecz.)
λογιστική=księgowość (f) (rzecz.)
λογιστική=rachunkowość (f) (rzecz.)
λογοκρισία=cenzura (f) (rzecz.)
λογοκριτής=cenzor (m) (rzecz.)
λογομαχία=kłótnia (f) (rzecz.)
λογομαχία=spór (m) (rzecz.)
λογομαχία=zwada (f) (rzecz.)
λογοτεχνία=literatura (f) (rzecz.)
λοξοδρομώ=zbaczać (czas.)
λοξός=nieszczery (przym.)
λοξός=skośny (przym.)
λοξός=ukośny (przym.)
λουκάνικο=kiełbasa (f) (rzecz.)
λουλούδι=kwiat (m) (rzecz.)
λουτρό=kąpiel (f) (rzecz.)
λουτρό=wanna (f) (rzecz.)
λοφίο=kita (f) (rzecz.)
λοφίο=pióropusz (m) (rzecz.)
λοφίσκος=górka (f) (rzecz.)
λοφίσκος=pagórek (m) (rzecz.)
λοφοπλαγιά=stok (m) (rzecz.)
λόφος=górka (f) (rzecz.)
λόφος=pagórek (m) (rzecz.)
λόφος=wzgórze (n) (rzecz.)
λόφος=wzniesienie (n) (rzecz.)
λοχίας=sierżant (m) (rzecz.)
λυκίσκος=chmiel (m) (rzecz.)
λύκος=wilk (m) (rzecz.)
λυπάμαι=żałować (czas.)
λύπη=smutek (m) (rzecz.)
λύπη=zmartwienie (n) (rzecz.)
λυπημένος=smutny (przym.)
λυπημένος=żałosny (przym.)
λύση=rozpuszczenie (n) (rzecz.)
λύση=roztwór (m) (rzecz.)
λύσσα=furia (f) (rzecz.)
λύσσα=szał (m) (rzecz.)
λύτρα=okup (m) (rzecz.)
μαγαζάτορας=sklepikarz (m) (rzecz.)
μαγαζί=interes (m) (rzecz.)
μαγαζί=sklep (m) (rzecz.)
μαγεία=magia (f) (rzecz.)
μάγειρας=kucharz (m) (rzecz.)
μαγειρική=kucharstwo (n) (rzecz.)
μαγιά=drożdże (pl) (rzecz.)
μαγικός=czarnoksięski (przym.)
μαγικός=czarodziejski (przym.)
μαγικός=magiczny (przym.)
μάγισσα=czarownica (f) (rzecz.)
μάγισσα=jędza (f) (rzecz.)
μάγισσα=wiedźma (f) (rzecz.)
μαγνητικός=magnetyczny (przym.)
μάγος=czarodziej (m) (rzecz.)
μάγος=magik (m) (rzecz.)
μαγουλάδες=świnka (f) (rzecz.)
μάζα=masa (f) (rzecz.)
μαζεύομαι=gromadzić (czas.)
μαζεύομαι=zbierać (czas.)
μαζεύω=gromadzić (czas.)
μαζεύω=zbierać (czas.)
μαζί=łącznie (przysł.)
μαζί=razem (przysł.)
μαζί=u (przyim.)
μαζί=z (przyim.)
μαζί=ze (przyim.)
Μάης=maj (m) (rzecz.)
Μάης=majowy (przym.)
μαθαίνω=nauczyć (czas.)
μαθαίνω=uczyć (czas.)
μάθημα=lekcja (f) (rzecz.)
μάθημα=nauczka (f) (rzecz.)
μαθηματικά=matematyka (f) (rzecz.)
μαθηματικός=matematyk (m) (rzecz.)
μαθητεία=praktyka (f) (rzecz.)
μαθητεία=terminowanie (n) (rzecz.)
μαθητής=źrenica (f) (rzecz.)
μαθήτρια=źrenica (f) (rzecz.)
μαία=akuszerka (f) (rzecz.)
μαιευτική=położnictwo (n) (rzecz.)
μαϊμού=małpa (f) (rzecz.)
μαϊντανός=pietruszka (f) (rzecz.)
μακελειό=masakra (f) (rzecz.)
μακελειό=rzeź (f) (rzecz.)
μακριά=daleki (przym.)
μακριά=daleko (przysł.)
μακριά=odległy (przym.)
μακριά=precz (wykrz.)
μακρύς=długi (przym.)
μαλακός=delikatny (przym.)
μαλακός=łagodny (przym.)
μαλακός=miękki (przym.)
μαλακώνω=łagodnieć (czas.)
μαλακώνω=łagodzić (czas.)
μαλακώνω=złagodzić (czas.)
μαλακώνω=zmiękczać (czas.)
μαλακώνω=zmiękczyć (czas.)
μαλλί=wełna (f) (rzecz.)
μαλλιά=włosy (pl) (rzecz.)
μαλλιαρός=kosmaty (przym.)
μαλλιαρός=włochaty (przym.)
μαμά=mamusia (f) (rzecz.)
μανδύας=peleryna (f) (rzecz.)
μανδύας=płaszcz (m) (rzecz.)
μανίκι=rękaw (m) (rzecz.)
μανίκι=tuleja (f) (rzecz.)
μανιτάρι=grzyb (m) (rzecz.)
μανιτάρι=grzybowy (przym.)
μανιτάρι=pieczarka (f) (rzecz.)
μανιφέστο=odezwa (f) (rzecz.)
μανταρίνι=mandarynka (f) (rzecz.)
μαντολίνο=mandolina (f) (rzecz.)
μαξιλάρι=poduszka (f) (rzecz.)
μαόνι=mahoniowy (przym.)
μαόνι=mahoń (m) (rzecz.)
μαραγκός=cieśla (m) (rzecz.)
μαραγκός=stolarz (m) (rzecz.)
μαραθώνιος=maraton (m) (rzecz.)
μαργαρίνη=margaryna (f) (rzecz.)
μαργαρίτα=stokrotka (f) (rzecz.)
μαργαριτάρι=perła (f) (rzecz.)
μαργαριτάρι=perłowy (przym.)
μάρκα=piętno (n) (rzecz.)
μάρμαρο=marmur (m) (rzecz.)
μάρμαρο=marmurowy (przym.)
μαρμαρυγίας=mika (f) (rzecz.)
Μάρτιος=marcowy (przym.)
Μάρτιος=marzec (m) (rzecz.)
μάρτυρας=cierpiętnik (m) (rzecz.)
μάρτυρας=męczennik (m) (rzecz.)
μάρτυρας=świadek (m) (rzecz.)
μαρτυρώ=poświadczać (czas.)
μαρτυρώ=potwierdzać (czas.)
μαρτυρώ=zaświadczać (czas.)
μασάζ=masaż (m) (rzecz.)
μασάζ=masować (czas.)
μάσκα=maska (f) (rzecz.)
μαστάρι=wymię (n) (rzecz.)
μαστιγώνω=biczować (czas.)
μαστιγώνω=chłostać (czas.)
μαστιγώνω=smagać (czas.)
μαστιγώνω=ubijać (czas.)
μαστιγώνω=wychłostać (czas.)
μασώ=przeżuć (czas.)
μασώ=przeżuwać (czas.)
μασώ=żuć (czas.)
ματαιοδοξία=marność (f) (rzecz.)
ματαιοδοξία=próżność (f) (rzecz.)
ματαιόδοξος=czczy (przym.)
ματαιόδοξος=daremny (przym.)
ματαιόδοξος=płonny (przym.)
ματαιόδοξος=próżny (przym.)
μάταιος=czczy (przym.)
μάταιος=daremny (przym.)
μάταιος=płonny (przym.)
μάταιος=próżny (przym.)
ματαιότητα=marność (f) (rzecz.)
ματαιότητα=próżność (f) (rzecz.)
ματαιώνω=anulować (czas.)
ματαιώνω=unieważniać (czas.)
μάτι=oczko (n) (rzecz.)
μάτι=oko (n) (rzecz.)
ματιά=spojrzenie (n) (rzecz.)
μάτσο=grupa (f) (rzecz.)
μάτσο=pęk (m) (rzecz.)
μάτσο=wiązanka (f) (rzecz.)
μάτσο=wiązka (f) (rzecz.)
μαυρίζω=opalać (czas.)
μαύρισμα=opalenizna (f) (rzecz.)
μαύρος=czarny (przym.)
μαύρος=czerń (f) (rzecz.)
μαύρος=murzyn (m) (rzecz.)
μαυρόχωμα=próchnica (f) (rzecz.)
μαυσωλείο=mauzoleum (n) (rzecz.)
μάχη=bitwa (f) (rzecz.)
μάχη=bój (m) (rzecz.)
μάχη=kłótnia (f) (rzecz.)
μάχη=walka (f) (rzecz.)
μάχομαι=walczyć (czas.)
με=u (przyim.)
με=z (przyim.)
με=ze (przyim.)
μεγαλείο=majestat (m) (rzecz.)
μεγάλος=duży (przym.)
μεγάλος=wielki (przym.)
μεγάλος=wysoki (przym.)
μεγαλώνω=rosnąć (czas.)
μεγαλώνω=urastać (czas.)
μεγάφωνο=głośnik (m) (rzecz.)
μεγάφωνο=megafon (m) (rzecz.)
μέγεθος=numer (m) (rzecz.)
μέγεθος=rozmiar (m) (rzecz.)
μέγεθος=wielkość (f) (rzecz.)
μεγέθυνση=powiększenie (n) (rzecz.)
μεγεθύνω=powiększać (czas.)
μέδουσα=meduza (f) (rzecz.)
μεθάνιο=metan (m) (rzecz.)
μέθοδος=metoda (f) (rzecz.)
μέθοδος=sposób (m) (rzecz.)
μεθυσμένος=nietrzeźwy (przym.)
μειονέκτημα=szkoda (f) (rzecz.)
μειονέκτημα=wada (f) (rzecz.)
μειοψηφία=mniejszość (f) (rzecz.)
μειοψηφία=niepełnoletność (f) (rzecz.)
μειώνομαι=zmniejszać (czas.)
μειώνω=maleć (czas.)
μειώνω=osłabiać (czas.)
μειώνω=uszczuplać (czas.)
μειώνω=zmaleć (czas.)
μειώνω=zmniejszać (czas.)
μειώνω=zmniejszyć (czas.)
μείωση=bonifikata (f) (rzecz.)
μείωση=dyskonto (n) (rzecz.)
μείωση=obniżka (f) (rzecz.)
μείωση=spadek (m) (rzecz.)
μείωση=upust (m) (rzecz.)
μείωση=zniżka (f) (rzecz.)
μελάνι=atrament (m) (rzecz.)
μελάνι=tusz (m) (rzecz.)
μελανιά=siniak (m) (rzecz.)
μελαχρινός=ciemnowłosy (przym.)
μελαχρινός=ciemny (przym.)
μελέτη=badanie (n) (rzecz.)
μελέτη=nauka (f) (rzecz.)
μελέτη=studium (n) (rzecz.)
μέλι=miód (m) (rzecz.)
μέλισσα=pszczoła (f) (rzecz.)
μελιτζάνα=bakłażan (m) (rzecz.)
μελιτζάνα=oberżyna (f) (rzecz.)
μελλοντικός=przyszłość (f) (rzecz.)
μελλοντικός=przyszły (przym.)
μέλος=człon (m) (rzecz.)
μέλος=członek (m) (rzecz.)
μέλος=kończyna (f) (rzecz.)
μελωδία=melodia (f) (rzecz.)
μελωδικός=melodyczny (przym.)
μένω=mieszkać (czas.)
μένω=pozostać (czas.)
μένω=przebywać (czas.)
μένω=zostać (czas.)
μένω=zostawać (czas.)
μέρα=doba (f) (rzecz.)
μέρα=dzień (m) (rzecz.)
μέρα=dzionek (m) (rzecz.)
μεραρχία=dywizja (f) (rzecz.)
μεραρχία=dział (m) (rzecz.)
μεραρχία=dzielenie (n) (rzecz.)
μεραρχία=oddział (m) (rzecz.)
μεραρχία=podział (m) (rzecz.)
μεραρχία=przedział (m) (rzecz.)
μεραρχία=sekcja (f) (rzecz.)
μεριά=boczek (m) (rzecz.)
μεριά=bok (m) (rzecz.)
μεριά=strona (f) (rzecz.)
μερίδα=część (f) (rzecz.)
μερίδα=porcja (f) (rzecz.)
μερίδα=racja (f) (rzecz.)
μερίδιο=część (f) (rzecz.)
μερίδιο=porcja (f) (rzecz.)
μερίδιο=rola (f) (rzecz.)
μερίδιο=udział (m) (rzecz.)
μέρος=miejsce (n) (rzecz.)
μέρος=miejscowość (f) (rzecz.)
μέρος=plac (m) (rzecz.)
μέρος=plama (f) (rzecz.)
μέσα=w (przyim.)
μεσαιωνικός=średniowieczny (przym.)
μεσάνυχτα=północ (f) (rzecz.)
μέση=kibić (f) (rzecz.)
μέση=talia (f) (rzecz.)
μεσημβρινός=południowy (przym.)
μεσημέρι=południe (n) (rzecz.)
μεσημεριανό=obiad (m) (rzecz.)
μεσίτης=makler (m) (rzecz.)
μεσίτης=pośrednik (m) (rzecz.)
μεσολάβηση=ingerencja (f) (rzecz.)
μεσολάβηση=interwencja (f) (rzecz.)
μεσολάβηση=wstawiennictwo (n) (rzecz.)
μεσόνιο=mezon (m) (rzecz.)
μέσος=przeciętny (przym.)
μέσος=średni (przym.)
μέσος=średnia (f) (rzecz.)
μετά=po (przyim.)
μετά=potem (przysł.)
μετά=według (przyim.)
μετά=wówczas (przysł.)
μετά=wtedy (przysł.)
μετά=za (przyim.)
μετά=zatem (spój.)
μεταβάλλω=przekształcać (czas.)
μεταβάλλω=przetwarzać (czas.)
μεταβάλλω=transformować (czas.)
μεταβλητός=zmienna (f) (rzecz.)
μεταβλητός=zmienny (przym.)
μεταβολή=odmiana (f) (rzecz.)
μεταβολή=zmiana (f) (rzecz.)
μεταβολισμός=metabolizm (m) (rzecz.)
μεταγενέστερος=następny (przym.)
μετάλλευμα=kruszec (m) (rzecz.)
μετάλλευμα=mineralny (przym.)
μετάλλευμα=minerał (m) (rzecz.)
μετάλλευμα=ruda (f) (rzecz.)
μεταλλικός=metaliczny (przym.)
μετάλλιο=medal (m) (rzecz.)
μέταλλο=metalowy (przym.)
μεταλλουργία=hutnictwo (n) (rzecz.)
μεταλλουργία=metalurgia (f) (rzecz.)
μεταμόρφωση=metamorfoza (f) (rzecz.)
μεταμόρφωση=przekształcenie (n) (rzecz.)
μεταμόρφωση=przemiana (f) (rzecz.)
μεταμόρφωση=przeobrażenie (n) (rzecz.)
μεταμόρφωση=transformacja (f) (rzecz.)
μεταμόσχευση=przeszczep (m) (rzecz.)
μεταμοσχεύω=przeszczepiać (czas.)
μετανάστευση=imigracja (f) (rzecz.)
μεταναστεύω=migrować (czas.)
μετανάστης=imigracyjny (przym.)
μετανιώνω=żałować (czas.)
μεταξύ=między (przyim.)
μεταξύ=pomiędzy (przyim.)
μεταξύ=pomiędzy (przysł.)
μεταξύ=pośród (przyim.)
μεταξύ=pośród (przysł.)
μεταξύ=wśród (przyim.)
μεταρρυθμίζω=reformować (czas.)
μεταρρύθμιση=reforma (f) (rzecz.)
μετασχηματιστής=transformator (m) (rzecz.)
μετατροπή=konwersja (f) (rzecz.)
μετατροπή=nawrócenie (n) (rzecz.)
μετατροπή=przekształcenie (n) (rzecz.)
μετατροπή=przemiana (f) (rzecz.)
μετατροπή=zamiana (f) (rzecz.)
μεταφέρω=przenosić (czas.)
μεταφορά=metafora (f) (rzecz.)
μεταφορά=przenośnia (f) (rzecz.)
μεταφορά=przewóz (m) (rzecz.)
μεταφράζω=przetłumaczyć (czas.)
μεταφράζω=tłumaczyć (czas.)
μετάφραση=przekład (m) (rzecz.)
μετάφραση=tłumaczenie (n) (rzecz.)
μεταχείριση=kuracja (f) (rzecz.)
μεταχείριση=leczenie (n) (rzecz.)
μεταχείριση=obchodzenie (n) (rzecz.)
μεταχείριση=obróbka (f) (rzecz.)
μεταχείριση=traktowanie (n) (rzecz.)
μετεωρίτης=meteoryt (m) (rzecz.)
μετεωρολογία=meteorologia (f) (rzecz.)
μετοχή=imiesłów (m) (rzecz.)
μέτοχος=akcjonariusz (m) (rzecz.)
μέτοχος=udziałowiec (m) (rzecz.)
μέτρηση=pomiar (m) (rzecz.)
μέτρηση=wymiar (m) (rzecz.)
μετρητής=licznik (m) (rzecz.)
μετριάζω=łagodzić (czas.)
μετρικός=metryczny (przym.)
μετρικός=metryka (f) (rzecz.)
μετριόφρων=obyczajny (przym.)
μετριόφρων=skromny (przym.)
μέτρο=metr (m) (rzecz.)
μετρώ=liczyć (czas.)
μετρώ=mierzyć (czas.)
μετρώ=obliczać (czas.)
μετρώ=obliczyć (czas.)
μετρώ=odliczać (czas.)
μετρώ=rachować (czas.)
μετρώ=uważać (czas.)
μετρώ=wyliczać (czas.)
μέτωπο=czoło (n) (rzecz.)
μέτωπο=czołowy (przym.)
μέτωπο=przód (m) (rzecz.)
μηδέν=zerowy (przym.)
μηλίτης=cydr (m) (rzecz.)
μηλίτης=jabłecznik (m) (rzecz.)
μήλο=jabłko (n) (rzecz.)
μήνας=miesiąc (m) (rzecz.)
μήνυμα=orędzie (n) (rzecz.)
μήνυμα=wiadomość (f) (rzecz.)
μηρός=udo (n) (rzecz.)
μητέρα=macierz (f) (rzecz.)
μητέρα=matka (f) (rzecz.)
μήτρα=łono (n) (rzecz.)
μήτρα=macica (f) (rzecz.)
μητρικός=macierzyński (przym.)
μητρικός=matczyny (przym.)
μητρότητα=macierzyństwo (n) (rzecz.)
μηχανή=maszyna (f) (rzecz.)
μηχανή=motorowy (przym.)
μηχανή=silnik (m) (rzecz.)
μηχανή=silnikowy (przym.)
μηχάνημα=machina (f) (rzecz.)
μηχάνημα=maszyna (f) (rzecz.)
μηχάνημα=maszynka (f) (rzecz.)
μηχανικός=inżynier (m) (rzecz.)
μηχανικός=maszynista (m) (rzecz.)
μηχανικός=mechanik (m) (rzecz.)
μηχανικός=technik (m) (rzecz.)
μηχανισμός=mechanizm (m) (rzecz.)
μία=jakiś (zaim.)
μία=jeden (przym.)
μίγμα=mieszać (czas.)
μίγμα=mieszanina (f) (rzecz.)
μίγμα=mieszanka (f) (rzecz.)
μικρόβιο=drobnoustrój (m) (rzecz.)
μικρόβιο=mikrob (m) (rzecz.)
μικρόβιο=zarazek (m) (rzecz.)
μικρός=chłopiec (n) (rzecz.)
μικρός=drobny (przym.)
μικρός=mało (przysł.)
μικρός=małostkowy (przym.)
μικρός=młodo (przysł.)
μικρός=młody (przym.)
μικρός=niewielki (przym.)
μικρός=nieznaczny (przym.)
μικροσκοπικός=drobny (przym.)
μικροσκόπιο=mikroskop (m) (rzecz.)
μικρόφωνο=mikrofon (m) (rzecz.)
μίλι=mila (f) (rzecz.)
μιλώ=gadać (czas.)
μιλώ=mówić (czas.)
μιλώ=odezwać (czas.)
μιλώ=przemawiać (czas.)
μιλώ=rozmawiać (czas.)
μιμούμαι=imitować (czas.)
μιμούμαι=naśladować (czas.)
μιμούμαι=udawać (czas.)
μίξερ=mikser (m) (rzecz.)
μισθός=pensja (f) (rzecz.)
μισθός=płaca (f) (rzecz.)
μισθός=zapłata (f) (rzecz.)
μισθοφόρος=najemnik (m) (rzecz.)
μισθοφόρος=najemny (przym.)
μισθοφόρος=płatny (przym.)
μίσθωση=dzierżawa (f) (rzecz.)
μίσθωση=dzierżawić (czas.)
μίσθωση=najem (m) (rzecz.)
μίσθωση=wynajem (m) (rzecz.)
μίσος=nienawiść (f) (rzecz.)
μίσχος=łodyga (f) (rzecz.)
μίσχος=nóżka (f) (rzecz.)
μίσχος=trzon (m) (rzecz.)
μισώ=nienawidzić (czas.)
μνημείο=pomnik (m) (rzecz.)
μνημείο=zabytek (m) (rzecz.)
μνήμη=pamięć (f) (rzecz.)
μόδα=dążność (f) (rzecz.)
μόδα=kierunek (m) (rzecz.)
μόδα=moda (f) (rzecz.)
μόδα=skłonność (f) (rzecz.)
μόδα=tendencja (f) (rzecz.)
μοίρα=dola (f) (rzecz.)
μοίρα=los (m) (rzecz.)
μοίρα=przeznaczenie (n) (rzecz.)
μοιράζω=dystrybuować (czas.)
μοιράζω=dzielić (czas.)
μοιράζω=podzielać (czas.)
μοιράζω=rozdawać (czas.)
μοιράζω=rozdzielać (czas.)
μοιράζω=rozdzielić (czas.)
μοιράζω=rozprowadzać (czas.)
μοιρογνωμόνιο=kątomierz (m) (rzecz.)
μοιρολατρία=fatalizm (m) (rzecz.)
μοιχεία=cudzołóstwo (n) (rzecz.)
μοιχός=cudzołożnik (m) (rzecz.)
μοκέτα=dywan (m) (rzecz.)
μοκέτα=kobierzec (m) (rzecz.)
μοκέτα=wykładzina (f) (rzecz.)
μόλυβδος=ołów (m) (rzecz.)
μολύβι=ołówek (m) (rzecz.)
μόλυνση=infekcja (f) (rzecz.)
μόλυνση=zakażenie (n) (rzecz.)
μόλυνση=zaraza (f) (rzecz.)
μόλυνση=zarażenie (n) (rzecz.)
μολύνω=zakazić (czas.)
μολύνω=zanieczyszczać (czas.)
μολύνω=zarazić (czas.)
μολύνω=zarażać (czas.)
μονάδα=jednostka (f) (rzecz.)
μονάδα=jedynka (f) (rzecz.)
μοναδικός=jedyny (przym.)
μοναδικός=unikalny (przym.)
μοναδικός=unikatowy (przym.)
μοναδικός=wyjątkowy (przym.)
μοναρχία=monarchia (f) (rzecz.)
μοναχός=jedyny (przym.)
μοναχός=sam (przym.)
μοναχός=samotny (przym.)
μοναχός=tylko (przysł.)
μόνιμος=ciągły (przym.)
μόνο=jedyny (przym.)
μόνο=tylko (przysł.)
μονοπάτι=droga (f) (rzecz.)
μονοπάτι=szlak (m) (rzecz.)
μονοπάτι=ścieżka (f) (rzecz.)
μονοπάτι=tor (m) (rzecz.)
μονοπάτι=trasa (f) (rzecz.)
Μονοπώλια=monopol (m) (rzecz.)
μονοπώλιο=monopol (m) (rzecz.)
μονός=jedyny (przym.)
μονός=nieparzysty (przym.)
μονός=sam (przym.)
μονός=samotny (przym.)
μόνος=jedyny (przym.)
μόνος=odludny (przym.)
μόνος=sam (przym.)
μόνος=samotny (przym.)
μόνος=tylko (przysł.)
μονότονος=monotonny (przym.)
μοντέλο=makieta (f) (rzecz.)
μοντέλο=wzorcowy (przym.)
μοντέλο=wzorowy (przym.)
μοντέλο=wzór (m) (rzecz.)
μόριο=cząsteczka (f) (rzecz.)
μόριο=cząstka (f) (rzecz.)
μόριο=drobina (f) (rzecz.)
μόριο=partykuła (f) (rzecz.)
μόρφωση=edukacja (f) (rzecz.)
μόρφωση=oświata (f) (rzecz.)
μόρφωση=wychowanie (n) (rzecz.)
μόρφωση=wykształcenie (n) (rzecz.)
μουγγός=niemowa (m) (rzecz.)
μουγγός=niemy (przym.)
μουγκρίζω=ryczeć (czas.)
μουλάρι=muł (m) (rzecz.)
μούμια=mumia (f) (rzecz.)
μουρμουρίζω=bełkotać (czas.)
μουρμουρίζω=mamrotać (czas.)
μουρμουρίζω=mruczeć (czas.)
μουρμουρίζω=szemrać (czas.)
μούρο=jagoda (f) (rzecz.)
μουσαμάς=brezent (m) (rzecz.)
μουσαμάς=plandeka (f) (rzecz.)
μουσείο=muzealny (przym.)
μουσείο=muzeum (n) (rzecz.)
μουσική=muzyka (f) (rzecz.)
μουσικός=muzyk (m) (rzecz.)
μουσκέτο=muszkiet (m) (rzecz.)
μουσκεύω=maczać (czas.)
μουσκεύω=moczyć (czas.)
μουσκεύω=nasiąkać (czas.)
μουσκεύω=umoczyć (czas.)
μουσκεύω=zmoczyć (czas.)
μουστάκι=wąs (m) (rzecz.)
μουστάκι=wąsy (pl) (rzecz.)
μουστάρδα=musztarda (f) (rzecz.)
μουστερής=klient (m) (rzecz.)
μουσώνας=monsun (m) (rzecz.)
μοχλός=drążek (m) (rzecz.)
μοχλός=dźwignia (f) (rzecz.)
μπαίνω=wchodzić (czas.)
μπαίνω=wstępować (czas.)
μπακαλιάρος=łupacz (m) (rzecz.)
μπάλα=balowy (przym.)
μπάλα=bila (f) (rzecz.)
μπάλα=gałka (f) (rzecz.)
μπάλα=kłębek (m) (rzecz.)
μπάλα=kula (f) (rzecz.)
μπάλα=kulka (f) (rzecz.)
μπάλα=motek (m) (rzecz.)
μπάλα=piłka (f) (rzecz.)
μπαλάντα=ballada (f) (rzecz.)
μπαλέτο=balet (m) (rzecz.)
μπαλκόνι=balkon (m) (rzecz.)
μπαλόνι=balon (m) (rzecz.)
μπαλόνι=balonik (m) (rzecz.)
μπαμπάς=tatuś (m) (rzecz.)
μπανάνα=banan (m) (rzecz.)
μπανιέρα=wanna (f) (rzecz.)
μπάνιο=kąpiel (f) (rzecz.)
μπάνιο=wanna (f) (rzecz.)
μπαρ=knajpa (f) (rzecz.)
μπαρόκ=barok (m) (rzecz.)
μπαρόκ=barokowy (przym.)
μπαρούτι=proch (m) (rzecz.)
μπάσος=okoń (m) (rzecz.)
μπαταρία=akumulator (m) (rzecz.)
μπαταρία=bateria (f) (rzecz.)
μπεζ=beż (m) (rzecz.)
μπεζ=beżowy (przym.)
μπέικον=bekon (m) (rzecz.)
μπέικον=boczek (m) (rzecz.)
μπέικον=słonina (f) (rzecz.)
μπεκάτσα=bekas (m) (rzecz.)
μπερδεύω=mieszać (czas.)
μπερές=beret (m) (rzecz.)
μπετόν=beton (m) (rzecz.)
μπετόν=betonowy (przym.)
μπήγω=popychać (czas.)
μπήγω=wbijać (czas.)
μπιζέλι=groch (m) (rzecz.)
μπιζέλι=groszek (m) (rzecz.)
μπισκότο=biszkopt (m) (rzecz.)
μπισκότο=ciastko (n) (rzecz.)
μπισκότο=herbatnik (m) (rzecz.)
μπισκότο=suchar (m) (rzecz.)
μπισκότο=sucharek (m) (rzecz.)
μπλε=błękit (m) (rzecz.)
μπλε=błękitny (przym.)
μπλε=niebieski (przym.)
μπλε=siny (przym.)
μπλούζα=bluza (f) (rzecz.)
μπλούζα=bluzka (f) (rzecz.)
μπολερό=bolero (n) (rzecz.)
μπορώ=potrafić (czas.)
μπορώ=zdołać (czas.)
μποτιλιάρισμα=korek (m) (rzecz.)
μποτιλιάρισμα=korkować (czas.)
μπουκάλι=butelka (f) (rzecz.)
μπουκάλι=flakon (m) (rzecz.)
μπουκάλι=flaszka (f) (rzecz.)
μπουκέτο=bukiet (m) (rzecz.)
μπουκιά=kęs (m) (rzecz.)
μπούκλα=lok (m) (rzecz.)
μπούκλα=pukiel (m) (rzecz.)
μποϋκοτάρω=bojkotować (czas.)
μπουλντόζα=buldożer (m) (rzecz.)
μπουλντόζα=spychacz (m) (rzecz.)
μπουμπούκι=pąk (m) (rzecz.)
μπουντρούμι=ciemnica (f) (rzecz.)
μπουφές=bufet (m) (rzecz.)
μπουφές=kredens (m) (rzecz.)
μπράντι=koniak (m) (rzecz.)
μπράτσο=odnoga (f) (rzecz.)
μπράτσο=ramię (n) (rzecz.)
μπράτσο=ręka (f) (rzecz.)
μπρούτζος=spiż (m) (rzecz.)
μπύρα=piwny (przym.)
μπύρα=piwo (n) (rzecz.)
μύγα=mucha (f) (rzecz.)
μύδι=małż (m) (rzecz.)
μύδι=omułek (m) (rzecz.)
μυθιστόρημα=powieść (f) (rzecz.)
μυθολογία=mitologia (f) (rzecz.)
μύθος=opowieść (f) (rzecz.)
μυλωνάς=młynarz (m) (rzecz.)
μυρίζω=czuć (czas.)
μυρίζω=pachnieć (czas.)
μυρίζω=wąchać (czas.)
μυρμήγκι=mrówka (f) (rzecz.)
μυστηριώδης=tajemniczy (przym.)
μυστηριώδης=zagadkowy (przym.)
μυστικό=potajemny (przym.)
μυστικό=sekret (m) (rzecz.)
μυστικό=sekretny (przym.)
μυστικό=tajemnica (f) (rzecz.)
μυστικό=tajemniczy (przym.)
μυστικό=tajemny (przym.)
μυστικό=tajny (przym.)
μύτη=dziób (m) (rzecz.)
μυωπικός=krótkowidz (m) (rzecz.)
μυωπικός=krótkowzroczny (przym.)
ναι=tak (przysł.)
νάνος=karłowaty (przym.)
νάνος=karzeł (m) (rzecz.)
νάνος=krasnoludek (m) (rzecz.)
νανούρισμα=kołysanka (f) (rzecz.)
ναός=świątynia (f) (rzecz.)
νάρθηκας=szyna (f) (rzecz.)
ναρκώνω=uśpić (czas.)
ναρκώνω=znieczulić (czas.)
ναρκωτικό=lekarstwo (n) (rzecz.)
ναρκωτικό=narkotyk (m) (rzecz.)
ναυάγιο=wrak (m) (rzecz.)
ναυαρχείο=admiralicja (f) (rzecz.)
ναύαρχος=admirał (m) (rzecz.)
ναύτης=marynarz (m) (rzecz.)
ναύτης=żeglarz (m) (rzecz.)
ναυτικός=morski (przym.)
ναυτικός=nadmorski (przym.)
νεανικός=młodociany (przym.)
νεανικός=młody (przym.)
νεανικός=młodzieniec (m) (rzecz.)
νεανικός=młodzieńczy (przym.)
νεαρός=młodzieniec (m) (rzecz.)
νεκρικός=trupi (przym.)
νεκρός=martwy (przym.)
νεκρός=nieboszczyk (m) (rzecz.)
νεκροταφείο=cmentarz (m) (rzecz.)
νεκροτομείο=kostnica (f) (rzecz.)
νεκροτομείο=trupiarnia (f) (rzecz.)
νεκροφόρα=karawan (m) (rzecz.)
νεκροφόρα=katafalk (m) (rzecz.)
νεκροψία=autopsja (f) (rzecz.)
νέκταρ=nektar (m) (rzecz.)
νέος=młodo (przysł.)
νέος=młody (przym.)
νεοσύλλεκτος=rekrut (m) (rzecz.)
νεότητα=młodość (f) (rzecz.)
νεότητα=młodzież (pl) (rzecz.)
νεότητα=młodzieżowy (przym.)
νεράιδα=nimfa (f) (rzecz.)
νερό=woda (f) (rzecz.)
νεροποντή=ulewa (f) (rzecz.)
νευρικός=nerwowy (przym.)
νεύρο=nerw (m) (rzecz.)
νεφελώδης=mętny (przym.)
νεφρίτης=nefryt (m) (rzecz.)
νεφρό=nerka (f) (rzecz.)
νήμα=nitka (f) (rzecz.)
νήμα=włókno (n) (rzecz.)
νησί=wysepka (f) (rzecz.)
νησί=wyspa (f) (rzecz.)
νιαουρίζω=miauczeć (czas.)
νίκη=zwycięstwo (n) (rzecz.)
νικητής=zwycięzca (m) (rzecz.)
νικοτίνη=nikotyna (f) (rzecz.)
νικώ=pobić (czas.)
νικώ=pokonać (czas.)
νικώ=pokonywać (czas.)
νικώ=ubijać (czas.)
νικώ=uderzać (czas.)
νικώ=walić (czas.)
νικώ=wygrywać (czas.)
νικώ=zarabiać (czas.)
νιπτήρας=umywalka (f) (rzecz.)
νιπτήρας=umywalnia (f) (rzecz.)
νιφάδα=płatek (m) (rzecz.)
νιώθω=czuć (czas.)
νιώθω=doświadczać (czas.)
νιώθω=odczuwać (czas.)
νιώθω=wyczuwać (czas.)
νοημοσύνη=rozum (m) (rzecz.)
νοημοσύνη=umysł (m) (rzecz.)
νοίκι=czynsz (m) (rzecz.)
νοίκι=dzierżawa (f) (rzecz.)
νοίκι=komorne (n) (rzecz.)
νοικοκύρης=gospodarz (m) (rzecz.)
νοικοκύρης=obszarnik (m) (rzecz.)
νοικοκύρης=właściciel (m) (rzecz.)
νομίζω=sądzić (czas.)
νομίζω=uważać (czas.)
νόμιμος=legalny (przym.)
νόμιμος=prawny (przym.)
νόμιμος=prawowity (przym.)
νόμιμος=prawy (przym.)
νόμιμος=słuszny (przym.)
νόμιμος=ślubny (przym.)
νόμιμος=ustawowy (przym.)
νόμισμα=waluta (f) (rzecz.)
νομοθετικός=legislacyjny (przym.)
νομοθετικός=prawodawczy (przym.)
νομοθετικός=ustawodawczy (przym.)
νομολογία=prawoznawstwo (n) (rzecz.)
νόμος=prawo (n) (rzecz.)
νόμος=ustawa (f) (rzecz.)
νοσοκόμα=mamka (f) (rzecz.)
νοσοκόμα=pielęgniarz (m) (rzecz.)
νοσοκομείο=szpital (m) (rzecz.)
νοσοκομείο=szpitalny (przym.)
νόσος=choroba (f) (rzecz.)
νόσος=schorzenie (n) (rzecz.)
νοσταλγία=tęsknota (f) (rzecz.)
νόστιμος=rozkoszny (przym.)
νόστιμος=smaczny (przym.)
νόστιμος=wyborny (przym.)
νότιος=południowy (przym.)
νότος=południe (n) (rzecz.)
νότος=południowy (przym.)
νταντά=niania (f) (rzecz.)
ντιβάνι=kanapa (f) (rzecz.)
ντιβάνι=tapczan (m) (rzecz.)
ντοκιμαντέρ=dokumentalny (przym.)
ντομάτα=pomidor (m) (rzecz.)
ντόπιος=krajowiec (m) (rzecz.)
ντόπιος=rodowity (przym.)
ντόπιος=rodzimy (przym.)
ντόπιος=tubylczy (przym.)
ντόρος=wrzawa (f) (rzecz.)
ντουλάπα=szafa (f) (rzecz.)
ντουλάπι=szafka (f) (rzecz.)
ντους=natrysk (m) (rzecz.)
ντους=prysznic (m) (rzecz.)
ντροπαλός=bojaźliwy (przym.)
ντροπαλός=lękliwy (przym.)
ντροπαλός=skromny (przym.)
ντροπαλός=wstydliwy (przym.)
ντροπή=hańba (f) (rzecz.)
ντροπή=srom (m) (rzecz.)
ντροπή=wstyd (m) (rzecz.)
ντύνω=odziewać (czas.)
ντύνω=ubierać (czas.)
νύμφη=poczwarka (f) (rzecz.)
νύξη=aluzja (f) (rzecz.)
νύξη=napomknienie (n) (rzecz.)
νύξη=przymówka (f) (rzecz.)
νύξη=przytyk (m) (rzecz.)
νύξη=wskazówka (f) (rzecz.)
νυσταγμένος=senny (przym.)
νυστέρι=skalpel (m) (rzecz.)
νύφη=bratowa (f) (rzecz.)
νύφη=synowa (f) (rzecz.)
νύχι=ćwiek (m) (rzecz.)
νύχι=gwóźdź (m) (rzecz.)
νύχι=paznokieć (m) (rzecz.)
νύχι=pazur (m) (rzecz.)
νύχι=szpon (m) (rzecz.)
νύχτα=noc (f) (rzecz.)
νυχτερίδα=gacek (m) (rzecz.)
νυχτερίδα=nietoperz (m) (rzecz.)
νυχτερινός=nocny (przym.)
νωρίς=wczesny (przym.)
νωρίς=wcześnie (przysł.)
ξακουστός=sławny (przym.)
ξακουστός=słynny (przym.)
ξακουστός=znakomity (przym.)
ξαναπαίρνω=odzyskiwać (czas.)
ξαναρχίζω=wznawiać (czas.)
ξανθός=blondyn (m) (rzecz.)
ξανθός=jasnowłosy (przym.)
ξανθός=jasny (przym.)
ξαπλώνω=kłaść (czas.)
ξαπλώνω=położyć (czas.)
ξαφνικά=nagle (przysł.)
ξαφνικός=nagły (przym.)
ξαφνικός=raptowny (przym.)
ξεναγός=kierownik (m) (rzecz.)
ξεναγός=poradnik (m) (rzecz.)
ξεναγός=przewodnik (m) (rzecz.)
ξενοδοχείο=hotelowy (przym.)
ξένος=cudzoziemiec (m) (rzecz.)
ξένος=cudzoziemski (przym.)
ξένος=dziwny (przym.)
ξένος=obcokrajowiec (m) (rzecz.)
ξένος=obcokrajowy (przym.)
ξένος=obcy (przym.)
ξένος=zagraniczny (przym.)
ξενώνας=schronisko (n) (rzecz.)
ξεπερνώ=pokonać (czas.)
ξεπερνώ=przekraczać (czas.)
ξεπερνώ=prześcigać (czas.)
ξεπερνώ=przewyższać (czas.)
ξεπερνώ=przezwyciężać (czas.)
ξεπερνώ=wyprzedzać (czas.)
ξερός=jałowy (przym.)
ξερός=suchy (przym.)
ξέσπασμα=wybuch (m) (rzecz.)
ξέφωτο=polana (f) (rzecz.)
ξεχνώ=zapominać (czas.)
ξηρασία=posucha (f) (rzecz.)
ξηρασία=susza (f) (rzecz.)
ξηρός=suchy (przym.)
ξηρός=wytrawny (przym.)
ξινός=kwaśny (przym.)
ξιφασκία=fechtunek (m) (rzecz.)
ξιφασκία=szermierka (f) (rzecz.)
ξιφολόγχη=bagnet (m) (rzecz.)
ξίφος=miecz (m) (rzecz.)
ξοδεύω=wydawać (czas.)
ξόρκι=zaklęcie (n) (rzecz.)
ξύδι=ocet (m) (rzecz.)
ξυλεία=budulec (m) (rzecz.)
ξυλεία=drewno (n) (rzecz.)
ξυλεία=drzewo (n) (rzecz.)
ξύλο=drewniany (przym.)
ξύλο=drewno (n) (rzecz.)
ξύλο=drzewny (przym.)
ξύλο=drzewo (n) (rzecz.)
ξύλο=leśny (przym.)
ξυπνώ=budzić (czas.)
ξυπνώ=obudzić (czas.)
ξυπνώ=zbudzić (czas.)
ξυράφι=brzytwa (f) (rzecz.)
ξυράφι=golarka (f) (rzecz.)
ξύσμα=łupina (f) (rzecz.)
ξύσμα=skórka (f) (rzecz.)
όαση=oaza (f) (rzecz.)
οβίδα=łupina (f) (rzecz.)
οβίδα=muszelka (f) (rzecz.)
οβίδα=muszla (f) (rzecz.)
οβίδα=skorupa (f) (rzecz.)
οβίδα=skorupka (f) (rzecz.)
όγκος=guz (m) (rzecz.)
όγκος=nowotwór (m) (rzecz.)
όγκος=objętość (f) (rzecz.)
όγκος=wolumen (m) (rzecz.)
ογκώδης=masywny (przym.)
οδήγηση=prowadzenie (n) (rzecz.)
οδηγία=dyrektywa (f) (rzecz.)
οδηγία=wytyczna (f) (rzecz.)
οδηγός=kierowca (m) (rzecz.)
οδηγός=kierownik (m) (rzecz.)
οδηγός=poradnik (m) (rzecz.)
οδηγός=przewodnik (m) (rzecz.)
οδηγός=szofer (m) (rzecz.)
οδηγώ=jechać (czas.)
οδηγώ=kierować (czas.)
οδηγώ=prowadzić (czas.)
οδοντίατρος=dentysta (m) (rzecz.)
οδοντογλυφίδα=wykałaczka (f) (rzecz.)
οδός=ulica (f) (rzecz.)
οδόφραγμα=barykada (f) (rzecz.)
οδυνηρός=bolesny (przym.)
οδυνηρός=dotkliwy (przym.)
όζον=ozon (m) (rzecz.)
οθόνη=ekran (m) (rzecz.)
οικειοποιούμαι=przywłaszczać (czas.)
οικειοποιούμαι=przywłaszczyć (czas.)
οικιακός=domowy (przym.)
οικιακός=krajowy (przym.)
οικιακός=służąca (f) (rzecz.)
οικιακός=wewnętrzny (przym.)
οικισμός=kolonia (f) (rzecz.)
οικισμός=osada (f) (rzecz.)
οικισμός=osiedle (n) (rzecz.)
οικογένεια=dom (m) (rzecz.)
οικογένεια=domowy (przym.)
οικογένεια=familia (f) (rzecz.)
οικογένεια=rodzina (f) (rzecz.)
οικοδεσπότης=gospodarz (m) (rzecz.)
οικοδόμος=budowniczy (przym.)
οικολογία=ekologia (f) (rzecz.)
οικονομία=oszczędność (f) (rzecz.)
οικονομικός=ekonomiczny (przym.)
οικονομικός=gospodarczy (przym.)
οικονομικός=gospodarny (przym.)
οικονομικός=oszczędny (przym.)
οικονομολόγος=ekonomista (m) (rzecz.)
οίκος=dom (m) (rzecz.)
οικόσημο=godło (n) (rzecz.)
οικοσημολογία=heraldyka (f) (rzecz.)
οικοσύστημα=ekosystem (m) (rzecz.)
οικτρός=nędzny (przym.)
οικτρός=żałosny (przym.)
οινόπνευμα=alkohol (m) (rzecz.)
ολέθριος=nieszczęsny (przym.)
ολιγαρχία=oligarchia (f) (rzecz.)
ολοκαύτωμα=całopalenie (n) (rzecz.)
ολοκαύτωμα=holokaust (m) (rzecz.)
ολόκληρος=całkowity (przym.)
ολόκληρος=zupełny (przym.)
όλος=całkiem (przysł.)
όλος=całość (f) (rzecz.)
όλος=każdy (zaim.)
όλος=wszyscy (zaim.)
όλος=wszystek (zaim.)
όλος=wszystko (przysł.)
ομάδα=drużyna (f) (rzecz.)
ομάδα=gromada (f) (rzecz.)
ομάδα=grupa (f) (rzecz.)
ομάδα=ugrupowanie (n) (rzecz.)
ομάδα=zespół (m) (rzecz.)
ομαλός=foremny (przym.)
ομαλός=normalny (przym.)
ομαλός=prawidłowy (przym.)
ομαλός=regularny (przym.)
ομελέτα=omlet (m) (rzecz.)
ομήγυρη=zebranie (n) (rzecz.)
ομήγυρη=zgromadzenie (n) (rzecz.)
όμηρος=zakładnik (m) (rzecz.)
ομιλητής=mówca (m) (rzecz.)
ομιλητής=prelegent (m) (rzecz.)
ομιλητής=spiker (m) (rzecz.)
ομιλητικός=rozmowny (przym.)
ομιλία=pogadanka (f) (rzecz.)
ομιλία=rozmowa (f) (rzecz.)
ομίχλη=mgiełka (f) (rzecz.)
ομίχλη=mgła (f) (rzecz.)
ομιχλώδης=mglisty (przym.)
ομοιότητα=podobieństwo (n) (rzecz.)
ομολογία=przyznanie (n) (rzecz.)
ομολογία=wyznanie (n) (rzecz.)
ομολογώ=przyznawać (czas.)
ομολογώ=wyznawać (czas.)
ομόνοια=zgoda (f) (rzecz.)
ομορφιά=piękno (n) (rzecz.)
ομορφιά=piękność (f) (rzecz.)
ομορφιά=uroda (f) (rzecz.)
όμορφος=dorodny (przym.)
όμορφος=ładny (przym.)
όμορφος=piękny (przym.)
όμορφος=przystojny (przym.)
όμορφος=urodziwy (przym.)
ομοσπονδία=federacja (f) (rzecz.)
ομοσπονδία=związek (m) (rzecz.)
ομοφυλοφιλία=homoseksualizm (m) (rzecz.)
ομοφωνία=zgoda (f) (rzecz.)
όμως=jednak (spój.)
όμως=jednakże (spój.)
ονειρεύομαι=marzyć (czas.)
ονειρεύομαι=śnić (czas.)
όνειρο=marzenie (n) (rzecz.)
όνειρο=sen (m) (rzecz.)
όνομα=nazwa (f) (rzecz.)
όνομα=nazwisko (n) (rzecz.)
όνομα=nazywać (czas.)
ονομάζω=mianować (czas.)
ονομάζω=nazywać (czas.)
ονομάζω=wymieniać (czas.)
ονομασία=nazwa (f) (rzecz.)
οξείδιο=tlenek (m) (rzecz.)
οξύ=cierpki (przym.)
οξύ=kwasowy (przym.)
οξύ=kwaśny (przym.)
οξυγόνο=tlen (m) (rzecz.)
οξυγόνο=tlenowy (przym.)
οξύς=ostry (przym.)
οξύς=przenikliwy (przym.)
οπαδός=stronnik (m) (rzecz.)
οπαδός=zwolennik (m) (rzecz.)
οπλή=kopyto (n) (rzecz.)
οπλή=racica (f) (rzecz.)
όπλο=broń (f) (rzecz.)
όπλο=karabin (m) (rzecz.)
όπου=dokąd (przysł.)
όπου=gdzie (przysł.)
οπτασία=zjawa (f) (rzecz.)
οπτικός=optyk (m) (rzecz.)
όραμα=zjawa (f) (rzecz.)
όραμα=zjawisko (n) (rzecz.)
όραση=widok (m) (rzecz.)
όραση=widzenie (n) (rzecz.)
όραση=wizja (f) (rzecz.)
όραση=wzrok (m) (rzecz.)
όραση=zjawa (f) (rzecz.)
ορατός=widoczny (przym.)
ορατός=widzialny (przym.)
όργανο=narząd (m) (rzecz.)
όργανο=narzędzie (n) (rzecz.)
όργανο=przyrząd (m) (rzecz.)
οργάνωση=organizacja (f) (rzecz.)
οργασμός=orgazm (m) (rzecz.)
οργή=furia (f) (rzecz.)
οργή=gniew (m) (rzecz.)
οργή=szał (m) (rzecz.)
οργή=wściekłość (f) (rzecz.)
οργώνω=orać (czas.)
οργώνω=zaorać (czas.)
ορδή=horda (f) (rzecz.)
ορειβασία=alpinistyka (f) (rzecz.)
ορειβασία=taternictwo (n) (rzecz.)
ορειβάτης=alpinista (m) (rzecz.)
ορειβάτης=taternik (m) (rzecz.)
ορεινός=górzysty (przym.)
ορεκτικός=apetyczny (przym.)
όρεξη=apetyt (m) (rzecz.)
όρεξη=żądza (f) (rzecz.)
ορθογραφία=dyktando (n) (rzecz.)
ορθογραφία=dyktowanie (n) (rzecz.)
ορθογραφία=ortografia (f) (rzecz.)
ορθογραφία=pisownia (f) (rzecz.)
ορθογώνιο=prostokąt (m) (rzecz.)
ορίζοντας=horyzont (m) (rzecz.)
ορίζοντας=widnokrąg (m) (rzecz.)
οριζόντιος=horyzontalny (przym.)
οριζόντιος=poziomy (przym.)
ορίζω=oznaczyć (czas.)
ορίζω=wyznaczać (czas.)
όριο=granica (f) (rzecz.)
όριο=graniczny (przym.)
όριο=ograniczenie (n) (rzecz.)
οριοθετώ=ograniczać (czas.)
οριοθετώ=wytyczać (czas.)
ορισμός=definicja (f) (rzecz.)
ορισμός=określenie (n) (rzecz.)
ορκίζομαι=kląć (czas.)
ορκίζομαι=przeklinać (czas.)
ορκίζομαι=przysięgać (czas.)
ορκίζομαι=ślubować (czas.)
όρκος=przysięga (f) (rzecz.)
όρκος=ślubowanie (n) (rzecz.)
ορμόνη=hormon (m) (rzecz.)
ορολογία=terminologia (f) (rzecz.)
οροπέδιο=płaskowyż (m) (rzecz.)
οροπέδιο=płaskowzgórze (n) (rzecz.)
οροπέδιο=taca (f) (rzecz.)
όρος=góra (f) (rzecz.)
όρος=górski (przym.)
όρος=termin (m) (rzecz.)
όρος=warunek (m) (rzecz.)
όρος=wyraz (m) (rzecz.)
οροφή=podniebienie (n) (rzecz.)
όροφος=piętro (n) (rzecz.)
ορτύκι=przepiórka (f) (rzecz.)
ορυκτολογία=mineralogia (f) (rzecz.)
ορυχείο=dół (m) (rzecz.)
ορυχείο=kopalnia (f) (rzecz.)
ορυχείο=wykop (m) (rzecz.)
ορφανός=sierota (f) (rzecz.)
ορφανοτροφείο=sierociniec (m) (rzecz.)
ορφανοτροφείο=sieroctwo (n) (rzecz.)
ορχήστρα=orkiestra (f) (rzecz.)
οστρακοειδής=skorupiak (m) (rzecz.)
όταν=gdy (spój.)
όταν=jeżeli (spój.)
όταν=kiedy (przysł.)
όταν=odkąd (przysł.)
ουγκιά=odrobina (f) (rzecz.)
ουγκιά=uncja (f) (rzecz.)
ουδέτερος=bezstronny (przym.)
ουδέτερος=neutralny (przym.)
ουδέτερος=obojętny (przym.)
ουδέτερος=zerowy (przym.)
ουλή=blizna (f) (rzecz.)
ουλή=szrama (f) (rzecz.)
ούλο=dziąsło (n) (rzecz.)
ούλο=guma (f) (rzecz.)
ουρά=koniec (m) (rzecz.)
ουρά=ogon (m) (rzecz.)
ουρά=ogonek (m) (rzecz.)
ούρα=mocz (m) (rzecz.)
ουρανίσκος=podniebienie (n) (rzecz.)
ουρανοξύστης=wieżowiec (m) (rzecz.)
ουρανός=niebiosa (pl) (rzecz.)
ουρανός=niebo (n) (rzecz.)
ουσία=esencja (f) (rzecz.)
ουσία=istota (f) (rzecz.)
ουσία=sedno (n) (rzecz.)
ουσία=substancja (f) (rzecz.)
ουσία=treść (f) (rzecz.)
ουσία=wyciąg (m) (rzecz.)
ουσιαστικό=rzeczownik (m) (rzecz.)
οφείλω=zawdzięczać (czas.)
όφελος=dobrodziejstwo (n) (rzecz.)
όφελος=korzyść (f) (rzecz.)
όφελος=przywilej (m) (rzecz.)
όχημα=pojazd (m) (rzecz.)
όχημα=powóz (m) (rzecz.)
όχημα=wehikuł (m) (rzecz.)
όχημα=wóz (m) (rzecz.)
όχθη=brzeg (m) (rzecz.)
όχι=nie (przysł.)
όχι=nie (zaim.)
οχιά=żmija (f) (rzecz.)
οχυρό=forteca (f) (rzecz.)
οχυρό=twierdza (f) (rzecz.)
οχυρό=warownia (f) (rzecz.)
όψη=aspekt (m) (rzecz.)
όψη=widok (m) (rzecz.)
όψη=wygląd (m) (rzecz.)
παγετός=mróz (m) (rzecz.)
παγετώνας=lodowiec (m) (rzecz.)
παγίδα=potrzask (m) (rzecz.)
παγίδα=pułapka (f) (rzecz.)
παγίδα=zasadzka (f) (rzecz.)
παγκάκι=ława (f) (rzecz.)
παγκάκι=ławka (f) (rzecz.)
πάγκος=ława (f) (rzecz.)
πάγκος=ławka (f) (rzecz.)
παγόδα=pagoda (f) (rzecz.)
πάγος=lód (m) (rzecz.)
παζαρεύω=targować (czas.)
παθητικός=bierny (przym.)
παθητικός=pasywny (przym.)
παθολογία=patologia (f) (rzecz.)
παθολόγος=patolog (m) (rzecz.)
πάθος=gorliwość (f) (rzecz.)
πάθος=żar (m) (rzecz.)
παιδί=dzieciak (m) (rzecz.)
παιδί=dziecko (n) (rzecz.)
παίζω=bawić (czas.)
παίζω=grać (czas.)
παίζω=igrać (czas.)
παίρνω=brać (czas.)
παίρνω=dostać (czas.)
παίρνω=nabierać (czas.)
παίρνω=pobierać (czas.)
παίρνω=ujmować (czas.)
παίρνω=wziąć (czas.)
παίρνω=zabierać (czas.)
παίρνω=zajmować (czas.)
παιχνίδι=gra (f) (rzecz.)
παιχνίδι=zabawa (f) (rzecz.)
παιχνίδι=zabawka (f) (rzecz.)
πακέτο=paczka (f) (rzecz.)
πακέτο=pakiet (m) (rzecz.)
παλαιός=dawny (przym.)
παλαιός=stary (przym.)
παλαιστής=zapaśnik (m) (rzecz.)
παλέτα=paleta (f) (rzecz.)
παλεύω=borykać (czas.)
παλεύω=walczyć (czas.)
παλεύω=zmagać (czas.)
παλιάνθρωπος=łajdak (m) (rzecz.)
παλιάνθρωπος=łotr (m) (rzecz.)
παλιάνθρωπος=nicpoń (m) (rzecz.)
παλιάνθρωπος=nikczemnik (m) (rzecz.)
παλτό=palto (n) (rzecz.)
παλτό=płaszcz (m) (rzecz.)
παλτό=powłoka (f) (rzecz.)
πάνα=pieluszka (f) (rzecz.)
πανδοχείο=gospoda (f) (rzecz.)
πανδοχείο=karczma (f) (rzecz.)
πανδοχείο=zajazd (m) (rzecz.)
πανεπιστήμιο=uniwersytecki (przym.)
πανεπιστήμιο=uniwersytet (m) (rzecz.)
πανέρι=kosz (m) (rzecz.)
πανίδα=fauna (f) (rzecz.)
πανικός=paniczny (przym.)
πανικός=panika (f) (rzecz.)
πανικός=popłoch (m) (rzecz.)
πανοπλία=zbroja (f) (rzecz.)
πανσές=bratek (m) (rzecz.)
πάντα=ciągle (przysł.)
πάντα=wciąż (przysł.)
πάντα=zawsze (przysł.)
παντελόνι=majtki (pl) (rzecz.)
παντελόνι=spodnie (n) (rzecz.)
παντοδύναμος=wszechmocny (przym.)
παντού=wszędzie (przysł.)
παντόφλα=kapeć (m) (rzecz.)
παντόφλα=pantofel (m) (rzecz.)
παντρειά=małżeństwo (n) (rzecz.)
παντρεμένος=zamężna (przym.)
παντρεμένος=żonaty (przym.)
πάνω=na (przyim.)
πάνω=nad (przyim.)
παπαγάλος=papuga (f) (rzecz.)
παπαρούνα=mak (m) (rzecz.)
παπαρούνα=makowy (przym.)
παπάς=duchowny (przym.)
παπάς=duszpasterz (m) (rzecz.)
παπάς=kapłan (m) (rzecz.)
παπάς=ksiądz (m) (rzecz.)
Πάπας=papież (m) (rzecz.)
πάπια=kaczka (f) (rzecz.)
παπούτσι=półbut (m) (rzecz.)
παππούς=dziadek (m) (rzecz.)
παραβάλλω=porównać (czas.)
παραβάλλω=porównywać (czas.)
παραβάλλω=zestawić (czas.)
παράβαση=naruszenie (n) (rzecz.)
παράβαση=obraza (f) (rzecz.)
παράβαση=pogwałcenie (n) (rzecz.)
παράβαση=przekroczenie (n) (rzecz.)
παράβαση=przestępstwo (n) (rzecz.)
παράβαση=występek (m) (rzecz.)
παραβολή=przypowieść (f) (rzecz.)
παραγγελία=zamówienie (n) (rzecz.)
παράγκα=buda (f) (rzecz.)
παράγκα=szopa (f) (rzecz.)
παράγοντας=ajent (m) (rzecz.)
παράγοντας=czynnik (m) (rzecz.)
παράγοντας=mnożnik (m) (rzecz.)
παράγοντας=współczynnik (m) (rzecz.)
παράγραφος=akapit (m) (rzecz.)
παράγραφος=paragraf (m) (rzecz.)
παράγραφος=ustęp (m) (rzecz.)
παράγω=dobywać (czas.)
παράγω=produkować (czas.)
παράγω=tworzyć (czas.)
παράγω=wyprodukować (czas.)
παράγω=wytwarzać (czas.)
παραγωγή=plon (m) (rzecz.)
παραγωγή=produkcja (f) (rzecz.)
παραγωγή=twórczość (f) (rzecz.)
παραγωγή=wydajność (f) (rzecz.)
παραγωγή=wydobycie (n) (rzecz.)
παραγωγή=wytwarzanie (n) (rzecz.)
παραγωγή=wytwórczość (f) (rzecz.)
παραγωγικός=owocny (przym.)
παραγωγικός=produktywny (przym.)
παραγωγικός=wydajny (przym.)
παραγωγικότητα=wydajność (f) (rzecz.)
παραγωγός=producent (m) (rzecz.)
παραγωγός=wytwórca (m) (rzecz.)
παράδειγμα=przykład (m) (rzecz.)
παράδειγμα=wzór (m) (rzecz.)
παράδεισος=raj (m) (rzecz.)
παράδοση=doręczenie (n) (rzecz.)
παράδοση=dostawa (f) (rzecz.)
παράδοση=tradycja (f) (rzecz.)
παράδοση=wydanie (n) (rzecz.)
παραδοσιακός=tradycyjny (przym.)
παραθεριστής=wczasowicz (m) (rzecz.)
παραθέτω=cytować (czas.)
παραθέτω=powoływać (czas.)
παραθέτω=pozywać (czas.)
παραθέτω=przytaczać (czas.)
παράθυρο=okienny (przym.)
παράθυρο=okno (n) (rzecz.)
παραθυρόφυλλο=okiennica (f) (rzecz.)
παραίσθηση=halucynacja (f) (rzecz.)
παραίσθηση=omam (m) (rzecz.)
παραίσθηση=przywidzenie (n) (rzecz.)
παραίτηση=dymisja (f) (rzecz.)
παραιτούμαι=dymisjonować (czas.)
παρακαλώ=prosić (czas.)
παρακλάδι=gałąź (f) (rzecz.)
παρακλάδι=odnoga (f) (rzecz.)
παράκληση=prośba (f) (rzecz.)
παρακμή=upadek (m) (rzecz.)
παρακολούθηση=obserwacja (f) (rzecz.)
παρακολούθηση=spostrzeżenie (n) (rzecz.)
παρακολούθηση=uwaga (f) (rzecz.)
παρακολουθώ=oglądać (czas.)
παρακολουθώ=patrzyć (czas.)
παρακολουθώ=popatrzeć (czas.)
παρακολουθώ=przyglądać (czas.)
παρακολουθώ=śledzić (czas.)
παράκτιος=nadbrzeżny (przym.)
παραλαβή=odbiór (m) (rzecz.)
παραλήπτης=adresat (m) (rzecz.)
παραλήπτης=odbiorca (m) (rzecz.)
παραλήρημα=szaleństwo (n) (rzecz.)
παραλήρημα=szał (m) (rzecz.)
παραλλαγή=odmiana (f) (rzecz.)
παραλλαγή=zmiana (f) (rzecz.)
παραλληλόγραμμο=równoległobok (m) (rzecz.)
παράλληλος=paralela (f) (rzecz.)
παράλληλος=paralelny (przym.)
παράλληλος=równoległy (przym.)
παράλληλος=równoleżnik (m) (rzecz.)
παράλογος=absurdalny (przym.)
παράλογος=bezsensowny (przym.)
παράλογος=głupi (przym.)
παράλογος=niedorzeczny (przym.)
παράλογος=nonsens (m) (rzecz.)
παραμεθόριος=granica (f) (rzecz.)
παραμένω=pozostać (czas.)
παραμένω=pozostawać (czas.)
παραμένω=zostawać (czas.)
παραμύθι=bajka (f) (rzecz.)
παραμύθι=opowiadanie (n) (rzecz.)
παραμύθι=opowieść (f) (rzecz.)
παράνοια=paranoja (f) (rzecz.)
παράνομος=bezprawny (przym.)
παράνομος=nielegalny (przym.)
παράξενα=dziwnie (przysł.)
παραξενιά=dziwactwo (n) (rzecz.)
παραξενιά=dziwaczność (f) (rzecz.)
παράξενος=dziwaczny (przym.)
παράξενος=dziwny (przym.)
παράπονο=powództwo (n) (rzecz.)
παράπονο=skarga (f) (rzecz.)
παράπονο=zażalenie (n) (rzecz.)
παράρτημα=aneks (m) (rzecz.)
παράρτημα=dodatek (m) (rzecz.)
παράρτημα=uzupełnienie (n) (rzecz.)
παράρτημα=wyrostek (m) (rzecz.)
παράσιτο=darmozjad (m) (rzecz.)
παράσιτο=pasożyt (m) (rzecz.)
παράσταση=przedstawienie (n) (rzecz.)
παράσταση=występ (m) (rzecz.)
παρατείνω=przedłużać (czas.)
παρατείνω=wydłużać (czas.)
παρατηρητής=obserwator (m) (rzecz.)
παρατσούκλι=ksywa (f) (rzecz.)
παρατσούκλι=przezwisko (n) (rzecz.)
παρατσούκλι=przydomek (m) (rzecz.)
παραφροσύνη=szaleństwo (n) (rzecz.)
παραφροσύνη=szał (m) (rzecz.)
παραχωρώ=ustąpić (czas.)
παραχωρώ=ustępować (czas.)
παρεγκεφαλίδα=móżdżek (m) (rzecz.)
παρεκκλήσι=kapliczka (f) (rzecz.)
παρέλαση=procesja (f) (rzecz.)
παρελθόν=przeszłość (f) (rzecz.)
παρενοχλώ=drażnić (czas.)
παρενοχλώ=irytować (czas.)
παρενοχλώ=jątrzyć (czas.)
παρενοχλώ=podrażniać (czas.)
παρενοχλώ=rozdrażniać (czas.)
παρενοχλώ=rozdrażnić (czas.)
παρενοχλώ=złościć (czas.)
παρθένα=dziewica (f) (rzecz.)
παρθένα=dziewiczy (przym.)
παροιμία=powiedzenie (n) (rzecz.)
παροιμία=przysłowie (n) (rzecz.)
παρουσία=frekwencja (f) (rzecz.)
παρουσία=obecność (f) (rzecz.)
παρουσία=prezencja (f) (rzecz.)
παρουσίαση=pokaz (m) (rzecz.)
παρουσίαση=prezentacja (f) (rzecz.)
παρουσίαση=przedstawienie (n) (rzecz.)
παρτέρι=klomb (m) (rzecz.)
παρτέρι=kwietnik (m) (rzecz.)
παρωδία=parodia (f) (rzecz.)
παρών=obecny (przym.)
παρών=teraźniejszość (f) (rzecz.)
πάσσαλος=słup (m) (rzecz.)
πάσσαλος=tyczka (f) (rzecz.)
πασχαλίτσα=biedronka (f) (rzecz.)
πάταγος=wrzask (m) (rzecz.)
πάταγος=wrzawa (f) (rzecz.)
πάταγος=zgiełk (m) (rzecz.)
πατέρας=ojciec (m) (rzecz.)
πατερίτσα=kula (f) (rzecz.)
πάτος=dno (n) (rzecz.)
πάτος=spód (m) (rzecz.)
πατριάρχης=patriarcha (m) (rzecz.)
πατρίδα=ojczyzna (f) (rzecz.)
πατρικός=ojcowski (przym.)
πατρικός=ojczysty (przym.)
πατριώτης=patriota (m) (rzecz.)
πατρότητα=ojcostwo (n) (rzecz.)
πάτωμα=podłoga (f) (rzecz.)
πάτωμα=posadzka (f) (rzecz.)
πάτωμα=ziemia (f) (rzecz.)
παχυσαρκία=otyłość (f) (rzecz.)
παχύσαρκος=korpulentny (przym.)
παχύσαρκος=tęgi (przym.)
πεδιάδα=równina (f) (rzecz.)
πεζικό=piechota (f) (rzecz.)
πεζοδρόμιο=bruk (m) (rzecz.)
πεζοδρόμιο=chodnik (m) (rzecz.)
πεθάνω=ginąć (czas.)
πεθάνω=skonać (czas.)
πεθάνω=umierać (czas.)
πεθάνω=umrzeć (czas.)
πεθάνω=zdychać (czas.)
πεθερός=teść (m) (rzecz.)
πείνα=głód (m) (rzecz.)
πεινασμένος=głodny (przym.)
πείραμα=doświadczać (czas.)
πείραμα=doświadczenie (n) (rzecz.)
πείραμα=eksperyment (m) (rzecz.)
πείραμα=próba (f) (rzecz.)
πειρασμός=kuszenie (n) (rzecz.)
πειρασμός=pokusa (f) (rzecz.)
πελαργός=bocian (m) (rzecz.)
πελάτης=interesant (m) (rzecz.)
πελάτης=klient (m) (rzecz.)
πενήντα=pięćdziesiąt (licz.)
πένσα=obcęgi (pl) (rzecz.)
πένσα=szczypce (pl) (rzecz.)
πέντε=piątka (f) (rzecz.)
πέντε=pięć (licz.)
πεπρωμένο=dola (f) (rzecz.)
πεπρωμένο=los (m) (rzecz.)
πεπρωμένο=przeznaczenie (n) (rzecz.)
πέρασμα=przechodzenie (n) (rzecz.)
πέρασμα=przejście (n) (rzecz.)
περήφανος=dumny (przym.)
περήφανος=pyszny (przym.)
περί=dookoła (przysł.)
περί=około (przysł.)
περί=wokoło (przysł.)
περί=wokół (przysł.)
περιβάλλον=okolica (f) (rzecz.)
περιβάλλον=otoczenie (n) (rzecz.)
περιβάλλον=środowisko (n) (rzecz.)
περιβόλι=sad (m) (rzecz.)
περιβραχιόνιο=opaska (f) (rzecz.)
περίγραμμα=zarys (m) (rzecz.)
περιγραφή=opis (m) (rzecz.)
περιγραφή=rysopis (m) (rzecz.)
περιγράφω=opisywać (czas.)
περιεκτικός=pełny (przym.)
περίεργος=ciekawy (przym.)
περίεργος=dziwny (przym.)
περίεργος=osobliwy (przym.)
περιέχω=zawierać (czas.)
περιθώριο=margines (m) (rzecz.)
περιθώριο=marża (f) (rzecz.)
περικυκλώνω=otaczać (czas.)
περικυκλώνω=otoczyć (czas.)
περίληψη=streszczenie (n) (rzecz.)
περιμένω=czekać (czas.)
περιμένω=oczekiwać (czas.)
περιμένω=oczekiwanie (przysł.)
περιμένω=spodziewać (czas.)
περιμένω=zaczekać (czas.)
περιοδικό=czasopismo (n) (rzecz.)
περιοδικό=magazyn (m) (rzecz.)
περιοδικό=magazynek (m) (rzecz.)
περίοδος=czas (m) (rzecz.)
περίοδος=okres (m) (rzecz.)
περίοδος=pora (f) (rzecz.)
περίοδος=sezon (m) (rzecz.)
περιορίζω=ograniczać (czas.)
περιορίζω=powstrzymywać (czas.)
περιορισμός=ograniczenie (n) (rzecz.)
περιουσία=dorobek (m) (rzecz.)
περιουσία=majątek (m) (rzecz.)
περιουσία=mienie (n) (rzecz.)
περιουσία=nieruchomość (f) (rzecz.)
περιουσία=posesja (f) (rzecz.)
περιουσία=posiadłość (f) (rzecz.)
περιουσία=własność (f) (rzecz.)
περιουσία=właściwość (f) (rzecz.)
περιοχή=dziedzina (f) (rzecz.)
περιοχή=dzielnica (f) (rzecz.)
περιοχή=obszar (m) (rzecz.)
περιοχή=okolica (f) (rzecz.)
περιοχή=okręg (m) (rzecz.)
περιοχή=przestrzeń (f) (rzecz.)
περιοχή=rejon (m) (rzecz.)
περιοχή=rejonowy (przym.)
περιπατητής=piechur (m) (rzecz.)
περιπατητής=spacerowicz (m) (rzecz.)
περίπατος=deptak (m) (rzecz.)
περίπατος=przechadzka (f) (rzecz.)
περιπέτεια=przygoda (f) (rzecz.)
περιπέτεια=przygodowy (przym.)
περιπλανιέμαι=błąkać (czas.)
περιπλανιέμαι=wałęsać (czas.)
περιπλανιέμαι=włóczyć (czas.)
περιπλέκω=gmatwać (czas.)
περιπλέκω=komplikować (czas.)
περιπλέκω=skomplikować (czas.)
περιπλέκω=wikłać (czas.)
περίπου=dookoła (przysł.)
περίπου=około (przysł.)
περίπου=wokoło (przysł.)
περίπου=wokół (przysł.)
περίπτερο=budka (f) (rzecz.)
περίπτωση=okazja (f) (rzecz.)
περίπτωση=sposobność (f) (rzecz.)
περίπτωση=wypadek (m) (rzecz.)
περιστέρι=gołąb (m) (rzecz.)
περιστρέφομαι=krążyć (czas.)
περιστρέφομαι=kręcić (czas.)
περιστρέφομαι=obracać (czas.)
περιστρέφομαι=obrót (m) (rzecz.)
περιστρέφομαι=przekręcić (czas.)
περίστροφο=rewolwer (m) (rzecz.)
περιφέρεια=dystrykt (m) (rzecz.)
περιφέρεια=dzielnica (f) (rzecz.)
περιφέρεια=obwód (m) (rzecz.)
περιφέρεια=okręg (m) (rzecz.)
περιφέρεια=peryferia (f) (rzecz.)
περιφέρεια=peryferie (n) (rzecz.)
περιφέρεια=powiat (m) (rzecz.)
περιφέρεια=powiatowy (przym.)
περιφρόνηση=pogarda (f) (rzecz.)
περιφρόνηση=wzgarda (f) (rzecz.)
περιφρονώ=gardzić (czas.)
περιφρονώ=lekceważyć (czas.)
περιφρονώ=pogardzać (czas.)
περίχωρα=okolica (f) (rzecz.)
περίχωρα=otoczenie (n) (rzecz.)
περνώ=przechodzić (czas.)
περνώ=przekraczać (czas.)
περνώ=przepuszczać (czas.)
περνώ=spędzać (czas.)
περούκα=peruka (f) (rzecz.)
περπατησιά=chód (m) (rzecz.)
περπατησιά=krok (m) (rzecz.)
περπατώ=chodzić (czas.)
περπατώ=iść (czas.)
περπατώ=kroczyć (czas.)
περπατώ=przechodzić (czas.)
πέστροφα=pstrąg (m) (rzecz.)
πετάλι=pedał (m) (rzecz.)
πεταλούδα=motyl (m) (rzecz.)
πεταλούδα=motylek (m) (rzecz.)
πεταλούδα=motylkowy (przym.)
πέτρα=głaz (m) (rzecz.)
πέτρα=kamień (m) (rzecz.)
πέτρα=skała (f) (rzecz.)
πετρέλαιο=nafta (f) (rzecz.)
πετρέλαιο=olej (m) (rzecz.)
πετρέλαιο=olejek (m) (rzecz.)
πετρέλαιο=olejny (przym.)
πετρέλαιο=oliwa (f) (rzecz.)
πετρέλαιο=ropa (f) (rzecz.)
πετρολογία=petrologia (f) (rzecz.)
πετσέτα=chustka (f) (rzecz.)
πετσέτα=ręcznik (m) (rzecz.)
πετσέτα=serwetka (f) (rzecz.)
πετώ=ciskać (czas.)
πετώ=miotać (czas.)
πετώ=rzucać (czas.)
πετώ=rzucić (czas.)
πετώ=zrzucać (czas.)
πεύκο=sosna (f) (rzecz.)
πεύκο=sosnowy (przym.)
πέφτω=opadać (czas.)
πέφτω=padać (czas.)
πέφτω=paść (czas.)
πέφτω=przypadać (czas.)
πέφτω=runąć (czas.)
πέφτω=spadać (czas.)
πέφτω=upadać (czas.)
πέφτω=upaść (czas.)
πέψη=trawienie (n) (rzecz.)
πηγάδι=studnia (f) (rzecz.)
πηγαίνω=chodzić (czas.)
πηγαίνω=iść (czas.)
πηγαίνω=jechać (czas.)
πηγαίνω=pójść (czas.)
πηδάλιο=ster (m) (rzecz.)
πηδώ=podskakiwać (czas.)
πηδώ=przeskoczyć (czas.)
πηδώ=skakać (czas.)
πηδώ=skoczyć (czas.)
πήζω=ścinać (czas.)
πηλός=glina (f) (rzecz.)
πιανίστας=pianista (m) (rzecz.)
πιάνο=fortepian (m) (rzecz.)
πιάνο=fortepianowy (przym.)
πιάνο=pianino (n) (rzecz.)
πιάνω=chwycić (czas.)
πιάνω=chwytać (czas.)
πιάνω=łapać (czas.)
πιάνω=przydybać (czas.)
πιάνω=schwytać (czas.)
πιάνω=ująć (czas.)
πιάνω=złapać (czas.)
πιατικά=naczynie (n) (rzecz.)
πιάτο=danie (n) (rzecz.)
πιάτο=misa (f) (rzecz.)
πιάτο=naczynie (n) (rzecz.)
πιάτο=potrawa (f) (rzecz.)
πιάτο=półmisek (m) (rzecz.)
πιάτο=talerz (m) (rzecz.)
πιέζω=naciskać (czas.)
πίεση=ciśnienie (n) (rzecz.)
πίεση=nacisk (m) (rzecz.)
πίεση=napór (m) (rzecz.)
πίεση=presja (f) (rzecz.)
πίεση=ucisk (m) (rzecz.)
πιέτα=fałd (m) (rzecz.)
πιέτα=zakładka (f) (rzecz.)
πιθανότητα=możliwość (f) (rzecz.)
πιθανότητα=możność (f) (rzecz.)
πιθανότητα=okazja (f) (rzecz.)
πιθανότητα=prawdopodobieństwo (n) (rzecz.)
πιθανότητα=szansa (f) (rzecz.)
πιθανότητα=traf (m) (rzecz.)
πίθηκος=małpa (f) (rzecz.)
πικάντικος=aromatyczny (przym.)
πικάντικος=pikantny (przym.)
πικρά=gorzko (przysł.)
πικρός=cierpki (przym.)
πικρός=gorzki (przym.)
πιλότος=lotnik (m) (rzecz.)
πιλότος=pilotka (f) (rzecz.)
πιλότος=sternik (m) (rzecz.)
πίνακας=stół (m) (rzecz.)
πίνακας=tabela (f) (rzecz.)
πινέλο=pędzel (m) (rzecz.)
πίνω=pić (czas.)
πίπα=fajka (f) (rzecz.)
πιπέρι=pieprz (m) (rzecz.)
πιπεριά=papryka (f) (rzecz.)
πιπεριά=pieprz (m) (rzecz.)
πίσσα=smoła (f) (rzecz.)
πίστη=lojalność (f) (rzecz.)
πίστη=wiara (f) (rzecz.)
πίστη=wierność (f) (rzecz.)
πίστη=zaufanie (n) (rzecz.)
πιστοποιητικό=poświadczenie (n) (rzecz.)
πιστοποιητικό=świadectwo (n) (rzecz.)
πιστοποιητικό=zaświadczenie (n) (rzecz.)
πιστοποιώ=poświadczać (czas.)
πιστοποιώ=potwierdzać (czas.)
πιστοποιώ=zaświadczać (czas.)
πίστωση=kredyt (m) (rzecz.)
πίστωση=zaufanie (n) (rzecz.)
πιστωτής=wierzyciel (m) (rzecz.)
πιτυρίδα=łupież (f) (rzecz.)
πλαγιά=nachylenie (n) (rzecz.)
πλαγιά=pochyłość (f) (rzecz.)
πλαγιά=skłonność (f) (rzecz.)
πλαγιά=spadek (m) (rzecz.)
πλαγιά=stok (m) (rzecz.)
πλαγιά=zbocze (n) (rzecz.)
πλάγιος=boczny (przym.)
πλαδαρός=miękki (przym.)
πλαδαρός=wiotki (przym.)
πλαίσιο=futryna (f) (rzecz.)
πλαίσιο=oprawa (f) (rzecz.)
πλάκα=dachówka (f) (rzecz.)
πλάκα=kawał (m) (rzecz.)
πλάκα=łupek (m) (rzecz.)
πλάκα=tabliczka (f) (rzecz.)
πλακάκι=kafel (m) (rzecz.)
πλακάκι=płytka (f) (rzecz.)
πλανήτης=planeta (f) (rzecz.)
πλανόδιος=wędrowny (przym.)
πλαστός=fałszywy (przym.)
πλάτη=grzbiet (m) (rzecz.)
πλάτη=plecy (pl) (rzecz.)
πλάτος=amplituda (f) (rzecz.)
πλατύς=obszerny (przym.)
πλατύς=rozległy (przym.)
πλατύς=szeroki (przym.)
πλειονότητα=pełnoletniość (f) (rzecz.)
πλειονότητα=większość (f) (rzecz.)
πλέκω=dziać (czas.)
πλένω=myć (czas.)
πλένω=prać (czas.)
πλένω=przemywać (czas.)
πλένω=umyć (czas.)
πλένω=zmywać (czas.)
πλεξούδα=warkocz (m) (rzecz.)
πλεόνασμα=nadmiar (m) (rzecz.)
πλεόνασμα=nadwyżka (f) (rzecz.)
πλεονέκτημα=korzyść (f) (rzecz.)
πλεονέκτημα=zaleta (f) (rzecz.)
πλεονεκτικός=korzystny (przym.)
πλευρά=aspekt (m) (rzecz.)
πλευρά=boczek (m) (rzecz.)
πλευρά=bok (m) (rzecz.)
πλευρά=brzeg (m) (rzecz.)
πλευρά=strona (f) (rzecz.)
πλευρά=widok (m) (rzecz.)
πλευρά=wygląd (m) (rzecz.)
πλευρό=żeberko (n) (rzecz.)
πλευρό=żebro (n) (rzecz.)
πλέω=żeglować (czas.)
πληγώνω=kaleczyć (czas.)
πληγώνω=ranić (czas.)
πλήθος=chmara (f) (rzecz.)
πλήθος=ciżba (f) (rzecz.)
πλήθος=mnogość (f) (rzecz.)
πλήθος=mnóstwo (n) (rzecz.)
πλήθος=rzesza (f) (rzecz.)
πλήθος=tłok (m) (rzecz.)
πλήθος=tłum (m) (rzecz.)
πληθυσμός=ludność (f) (rzecz.)
πληθυσμός=populacja (f) (rzecz.)
πληθυσμός=zaludnienie (n) (rzecz.)
πληκτρολόγιο=klawiatura (f) (rzecz.)
πλήξη=nuda (f) (rzecz.)
πληροφορίες=informacja (f) (rzecz.)
πληροφορώ=informować (czas.)
πληροφορώ=poinformować (czas.)
πληροφορώ=zawiadamiać (czas.)
πληρώνω=opłacać (czas.)
πληρώνω=płacić (czas.)
πληρώνω=uiszczać (czas.)
πληρώνω=zapłacić (czas.)
πλησιάζω=nadchodzić (czas.)
πλησιάζω=przybliżyć (czas.)
πλησιάζω=zbliżać (czas.)
πλησιάζω=zbliżyć (czas.)
πλοίο=okręt (m) (rzecz.)
πλοίο=statek (m) (rzecz.)
πλοκάμι=czułek (m) (rzecz.)
πλοκάμι=macka (f) (rzecz.)
πλούσιος=bogaty (przym.)
πλούσιος=obfity (przym.)
πλούσιος=zamożny (przym.)
πλούτη=bogactwo (n) (rzecz.)
πλούτος=bogactwo (n) (rzecz.)
πλύνω=myć (czas.)
πλύνω=prać (czas.)
πλύνω=przemywać (czas.)
πλύνω=umyć (czas.)
πλύνω=zmywać (czas.)
πλύση=pranie (n) (rzecz.)
πλώρη=dziób (m) (rzecz.)
πνεύμα=duch (m) (rzecz.)
πνεύμα=rozum (m) (rzecz.)
πνευματώδης=bystry (przym.)
πνευματώδης=dowcipny (przym.)
πνεύμονας=płuco (n) (rzecz.)
πνίγομαι=tonąć (czas.)
πνίγομαι=topić (czas.)
πνίγομαι=utonąć (czas.)
πνίγω=dławić (czas.)
πνίγω=dusić (czas.)
πνίγω=tłumić (czas.)
πνίγω=udusić (czas.)
ποδηλάτης=kolarz (m) (rzecz.)
ποδηλάτης=rowerzysta (m) (rzecz.)
πόδι=noga (f) (rzecz.)
πόδι=stopa (f) (rzecz.)
πόδι=udziec (m) (rzecz.)
ποδιά=fartuch (m) (rzecz.)
ποδιά=kitel (m) (rzecz.)
ποδόσφαιρο=futbol (m) (rzecz.)
ποδόσφαιρο=piłka (f) (rzecz.)
πόζα=poza (f) (rzecz.)
ποζάρω=pozować (czas.)
πόθος=chuć (f) (rzecz.)
πόθος=pożądanie (n) (rzecz.)
πόθος=żądza (f) (rzecz.)
ποίημα=poemat (m) (rzecz.)
ποίημα=wiersz (m) (rzecz.)
ποίηση=poezja (f) (rzecz.)
ποιητής=poeta (m) (rzecz.)
ποιητικός=poetycki (przym.)
ποιητικός=poetyczny (przym.)
ποικιλία=odmiana (f) (rzecz.)
ποικιλία=rozmaitość (f) (rzecz.)
ποικιλία=różnorodność (f) (rzecz.)
ποικιλία=urozmaicenie (n) (rzecz.)
ποικίλλω=różnić (czas.)
ποικίλλω=urozmaicać (czas.)
ποικίλλω=zmieniać (czas.)
ποινή=grzywna (f) (rzecz.)
ποινή=kara (f) (rzecz.)
ποιότητα=gatunek (m) (rzecz.)
ποιότητα=jakość (f) (rzecz.)
ποιότητα=przymiot (m) (rzecz.)
πολεμιστής=wojak (m) (rzecz.)
πολεμιστής=wojownik (m) (rzecz.)
πόλεμος=wojna (f) (rzecz.)
πόλεμος=wojować (czas.)
πόλη=gród (m) (rzecz.)
πόλη=miasto (n) (rzecz.)
πολιορκία=oblężenie (n) (rzecz.)
πολιορκώ=napastować (czas.)
πολιορκώ=oblegać (czas.)
πολίτευμα=reżim (m) (rzecz.)
πολίτευμα=ustrój (m) (rzecz.)
πολίτης=obywatel (m) (rzecz.)
πολιτική=polityka (f) (rzecz.)
πολιτικός=polityczny (przym.)
πολιτικός=polityk (m) (rzecz.)
πολλά=bardzo (przysł.)
πολλά=dużo (przysł.)
πολλά=multum (n) (rzecz.)
πολλά=wiele (licz.)
πολλοί=bardzo (przysł.)
πολλοί=dużo (przysł.)
πολλοί=multum (n) (rzecz.)
πολλοί=wiele (licz.)
πολύ=bardzo (przysł.)
πολύ=wiele (licz.)
πολυθρόνα=fotel (m) (rzecz.)
πολυθρόνα=krzesło (n) (rzecz.)
πολύς=bardzo (przysł.)
πολύς=dużo (przysł.)
πολύς=wiele (licz.)
πολυτέλεια=luksus (m) (rzecz.)
πολυτέλεια=przepych (m) (rzecz.)
πολυτέλεια=zbytek (m) (rzecz.)
πολύτιμος=cenny (przym.)
πολύτιμος=drogocenny (przym.)
πολύτιμος=szlachetny (przym.)
πολύτιμος=wartościowy (przym.)
πομπός=nadajnik (m) (rzecz.)
πομπός=przekaźnik (m) (rzecz.)
πονηρός=chytry (przym.)
πονηρός=podstępny (przym.)
πονηρός=przebiegły (przym.)
πονηρός=sprytny (przym.)
πονηρός=szczwany (przym.)
πόνος=ból (m) (rzecz.)
ποντίκι=mysz (f) (rzecz.)
πονώ=boleć (czas.)
πονώ=ból (m) (rzecz.)
πονώ=kaleczyć (czas.)
πονώ=ranić (czas.)
πορνεία=nierząd (m) (rzecz.)
πορνεία=prostytucja (f) (rzecz.)
πόρνη=prostytutka (f) (rzecz.)
πορνογραφία=pornografia (f) (rzecz.)
πόρος=por (m) (rzecz.)
πόρπη=broszka (f) (rzecz.)
πορσελάνη=porcelana (f) (rzecz.)
πορσελάνη=porcelanowy (przym.)
πόρτα=drzwi (pl) (rzecz.)
πόρτα=drzwiczki (pl) (rzecz.)
πόρτα=wrota (n) (rzecz.)
πορτοκαλί=bursztyn (m) (rzecz.)
πορτοκάλι=oranż (m) (rzecz.)
πορτοκάλι=pomarańcza (f) (rzecz.)
πορτοκάλι=pomarańczowy (przym.)
πορτοφολάς=kieszonkowiec (m) (rzecz.)
πορτοφόλι=kabza (f) (rzecz.)
πορτοφόλι=portfel (m) (rzecz.)
πορτοφόλι=portmonetka (f) (rzecz.)
πορτοφόλι=sakiewka (f) (rzecz.)
πορτοφόλι=torba (f) (rzecz.)
πορτοφόλι=torebka (f) (rzecz.)
πορτρέτο=portret (m) (rzecz.)
ποσοστό=odsetek (m) (rzecz.)
ποσοστό=procent (m) (rzecz.)
ποσότητα=ilość (f) (rzecz.)
πόστο=placówka (f) (rzecz.)
πόστο=poczta (f) (rzecz.)
πόστο=posada (f) (rzecz.)
πόστο=posterunek (m) (rzecz.)
πόστο=stanowisko (n) (rzecz.)
ποτάμι=rzeczny (przym.)
ποτάμι=rzeka (f) (rzecz.)
ποτέ=kiedykolwiek (przysł.)
ποτέ=kiedyś (przysł.)
ποτέ=nigdy (przysł.)
πότε=gdy (spój.)
πότε=jeżeli (spój.)
πότε=kiedy (przysł.)
πότε=odkąd (przysł.)
ποτήρι=kieliszek (m) (rzecz.)
ποτήρι=szkiełko (n) (rzecz.)
ποτήρι=szklanka (f) (rzecz.)
ποτήρι=szkło (n) (rzecz.)
ποτήρι=szyba (f) (rzecz.)
ποτίζω=podlewać (czas.)
ποτίζω=polewać (czas.)
ποτό=napój (m) (rzecz.)
ποτό=trunek (m) (rzecz.)
που=który (m) (rzecz.)
που=że (spój.)
πού=dokąd (przysł.)
πού=gdzie (przysł.)
πούδρα=proch (m) (rzecz.)
πούδρα=proszek (m) (rzecz.)
πούδρα=puder (m) (rzecz.)
πούδρα=pył (m) (rzecz.)
πούδρα=zasypka (f) (rzecz.)
πουκάμισο=koszula (f) (rzecz.)
πουκάμισο=koszulka (f) (rzecz.)
πουλάρι=źrebak (m) (rzecz.)
πουλερικά=drób (n) (rzecz.)
πουλί=ptak (m) (rzecz.)
πούλμαν=autokar (m) (rzecz.)
πουλώ=sprzedawać (czas.)
πούρο=cygaro (n) (rzecz.)
πράγμα=przedmiot (m) (rzecz.)
πράγμα=rzecz (f) (rzecz.)
πραγματάκι=drobiazg (m) (rzecz.)
πραγματεία=rozprawa (f) (rzecz.)
πραγματεία=traktat (m) (rzecz.)
πραγματικά=faktycznie (przysł.)
πραγματικά=istotnie (przysł.)
πραγματικά=rzeczywiście (przysł.)
πραγματικός=faktyczny (przym.)
πραγματικός=prawdziwy (przym.)
πραγματικός=realny (przym.)
πραγματικός=rzeczowy (przym.)
πραγματικός=rzeczywisty (przym.)
πραγματικότητα=rzeczywistość (f) (rzecz.)
πρακτική=praktyka (f) (rzecz.)
πρακτική=wprawa (f) (rzecz.)
πράκτορας=ajent (m) (rzecz.)
πράκτορας=czynnik (m) (rzecz.)
πρακτορείο=agencja (f) (rzecz.)
πρακτορείο=agentura (f) (rzecz.)
πρακτορείο=ajencja (f) (rzecz.)
πράμα=towar (m) (rzecz.)
πραμάτεια=towar (m) (rzecz.)
πράξη=akt (m) (rzecz.)
πράξη=czyn (m) (rzecz.)
πράξη=uczynek (m) (rzecz.)
πράσινος=zieleń (f) (rzecz.)
πράσινος=zielono (przysł.)
πράσινος=zielony (przym.)
πράσο=por (m) (rzecz.)
πρεμιέρα=premiera (f) (rzecz.)
πρέπων=stosowny (przym.)
πρέπων=właściwy (przym.)
πρεσβεία=ambasada (f) (rzecz.)
πρεσβευτής=ambasador (m) (rzecz.)
πρεσβευτής=poseł (m) (rzecz.)
πρέσβης=ambasador (m) (rzecz.)
πρέσβης=poseł (m) (rzecz.)
πρήζω=puchnąć (czas.)
πρήζω=spuchnąć (czas.)
πρήξιμο=nabrzmienie (n) (rzecz.)
πρήξιμο=obrzmienie (n) (rzecz.)
πρήξιμο=opuchlizna (f) (rzecz.)
πρήξιμο=puchlina (f) (rzecz.)
πρίγκιπας=królewicz (m) (rzecz.)
πριν=naprzód (przysł.)
πριν=przed (przyim.)
πριν=przedni (przym.)
πριν=przedtem (przysł.)
πριν=zanim (spój.)
πριόνι=piła (f) (rzecz.)
προαγωγή=awans (m) (rzecz.)
προάστιο=przedmieście (n) (rzecz.)
προβατίνα=owca (f) (rzecz.)
πρόβατο=owca (f) (rzecz.)
προβλέπω=przewidywać (czas.)
προβλέπω=przewidywanie (n) (rzecz.)
πρόβλεψη=prognoza (f) (rzecz.)
πρόβλεψη=przepowiadanie (n) (rzecz.)
πρόβλεψη=przewidywanie (n) (rzecz.)
πρόβλεψη=wróżba (f) (rzecz.)
πρόβλημα=zadanie (n) (rzecz.)
πρόβλημα=zagadnienie (n) (rzecz.)
προβολέας=projektor (m) (rzecz.)
προβολέας=reflektor (m) (rzecz.)
προβολέας=rzutnik (m) (rzecz.)
προβολή=rzut (m) (rzecz.)
πρόγονος=przodek (m) (rzecz.)
πρόγραμμα=projekt (m) (rzecz.)
πρόγραμμα=terminarz (m) (rzecz.)
προδίδω=zawieść (czas.)
προδίδω=zdradzać (czas.)
προδοσία=zdrada (f) (rzecz.)
προδότης=zdrajca (m) (rzecz.)
πρόεδρος=prezes (m) (rzecz.)
πρόεδρος=prezydent (m) (rzecz.)
προειδοποίηση=ostrzeżenie (n) (rzecz.)
προειδοποίηση=przestroga (f) (rzecz.)
προειδοποίηση=upomnienie (n) (rzecz.)
προειδοποιώ=ostrzegać (czas.)
προειδοποιώ=upominać (czas.)
προειδοποιώ=uprzedzać (czas.)
προηγούμαι=poprzedzać (czas.)
προηγούμαι=wyprzedzać (czas.)
προηγούμενο=precedens (m) (rzecz.)
προηγούμενο=uprzedni (przym.)
προηγούμενος=poprzedni (przym.)
προηγούμενος=uprzedni (przym.)
προθάλαμος=przedpokój (m) (rzecz.)
πρόθεση=intencja (f) (rzecz.)
πρόθεση=przyimek (m) (rzecz.)
πρόθεση=zamiar (m) (rzecz.)
πρόθεση=zamierzenie (n) (rzecz.)
πρόθεση=zamysł (m) (rzecz.)
πρόθυμα=chętnie (przysł.)
πρόθυμα=ochoczo (przysł.)
προθυμία=gorliwość (f) (rzecz.)
προθυμία=gotowość (f) (rzecz.)
προθυμία=skwapliwość (f) (rzecz.)
πρόθυμος=skłonny (przym.)
προϊόν=iloczyn (m) (rzecz.)
προϊόν=produkt (m) (rzecz.)
προϊόν=wyrób (m) (rzecz.)
προϊόν=wytwór (m) (rzecz.)
προκαλώ=powodować (czas.)
προκαλώ=prowokować (czas.)
προκαλώ=sprowokować (czas.)
προκαλώ=wywoływać (czas.)
προκαλώ=wyzywać (czas.)
προκατάληψη=przesąd (m) (rzecz.)
προκατάληψη=uprzedzenie (n) (rzecz.)
προκαταρκτικός=preliminarny (przym.)
προκαταρκτικός=przedwstępny (przym.)
προκαταρκτικός=wstępny (przym.)
προκάτοχος=poprzednik (m) (rzecz.)
πρόκληση=wyzwanie (n) (rzecz.)
προλέγω=przepowiadać (czas.)
προλέγω=wróżyć (czas.)
προληπτικός=przesądny (przym.)
προληπτικός=zabobonny (przym.)
πρόλογος=przedmowa (f) (rzecz.)
πρόλογος=wstęp (m) (rzecz.)
προμηθευτής=dostawca (m) (rzecz.)
προμηθεύω=dostarczać (czas.)
προμηθεύω=dostarczyć (czas.)
προνοητικότητα=przewidywanie (n) (rzecz.)
προνοητικότητα=przezorność (f) (rzecz.)
προνόμιο=prerogatywa (f) (rzecz.)
προνόμιο=przywilej (m) (rzecz.)
προξενώ=powodować (czas.)
προξενώ=sprawiać (czas.)
προοδευτικός=postępowy (przym.)
πρόοδος=awans (m) (rzecz.)
πρόοδος=postęp (m) (rzecz.)
προοιωνίζομαι=przepowiadać (czas.)
προοιωνίζομαι=wróżyć (czas.)
προοπτική=możliwość (f) (rzecz.)
προοπτική=perspektywa (f) (rzecz.)
προοπτική=widok (m) (rzecz.)
προορισμός=docelowy (przym.)
προορισμός=przeznaczenie (n) (rzecz.)
προπαγάνδα=propagandowy (przym.)
προπάνιο=propan (m) (rzecz.)
προσαρμογή=przystosowanie (n) (rzecz.)
προσαρμόζω=dopasować (czas.)
προσαρμόζω=dostosować (czas.)
προσαρμόζω=nastawić (czas.)
προσαρμόζω=przystosować (czas.)
προσαρμόζω=przystosowywać (czas.)
προσαρμόζω=uporządkować (czas.)
πρόσβαση=atak (m) (rzecz.)
πρόσβαση=dojazd (m) (rzecz.)
πρόσβαση=dojście (n) (rzecz.)
πρόσβαση=dostęp (m) (rzecz.)
πρόσβαση=napad (m) (rzecz.)
πρόσβαση=przystęp (m) (rzecz.)
προσβολή=afront (m) (rzecz.)
προσβολή=obelga (f) (rzecz.)
προσβολή=obraza (f) (rzecz.)
προσβολή=zniewaga (f) (rzecz.)
προσγειώνομαι=lądować (czas.)
προσγείωση=lądowanie (n) (rzecz.)
προσδοκία=oczekiwanie (przysł.)
προσεγγίζω=przybliżyć (czas.)
προσεγγίζω=zbliżać (czas.)
προσέγγιση=podejście (n) (rzecz.)
προσέγγιση=przybliżenie (n) (rzecz.)
προσέγγιση=zbliżenie (n) (rzecz.)
προσεκτικά=uważnie (przysł.)
προσεκτικός=baczny (przym.)
προσεκτικός=oględny (przym.)
προσεκτικός=ostrożny (przym.)
προσεκτικός=przezorny (przym.)
προσεκτικός=rozważny (przym.)
προσεκτικός=uważny (przym.)
προσελκύω=pociągać (czas.)
προσελκύω=przyciągać (czas.)
προσευχή=modlitwa (f) (rzecz.)
προσευχή=pacierz (m) (rzecz.)
προσευχή=prośba (f) (rzecz.)
προσεύχομαι=modlić (czas.)
προσεύχομαι=prosić (czas.)
προσήνεια=uprzejmość (f) (rzecz.)
προσηνής=miły (przym.)
προσηνής=uprzejmy (przym.)
πρόσθετο=dodatek (m) (rzecz.)
πρόσθετος=dodatkowy (przym.)
προσθέτω=dodawać (czas.)
προσθέτω=dołączać (czas.)
προσκαλώ=zapraszać (czas.)
πρόσκληση=zaproszenie (n) (rzecz.)
προσκυνητής=pątnik (m) (rzecz.)
προσκυνητής=pielgrzym (m) (rzecz.)
προσκυνητής=wędrowiec (m) (rzecz.)
προσοχή=baczność (f) (rzecz.)
προσοχή=dbać (czas.)
προσοχή=ostrożność (f) (rzecz.)
προσοχή=piecza (f) (rzecz.)
προσοχή=roztropność (f) (rzecz.)
προσοχή=staranie (n) (rzecz.)
προσοχή=staranność (f) (rzecz.)
προσοχή=troska (f) (rzecz.)
προσοχή=troszczyć (czas.)
προσοχή=uwaga (f) (rzecz.)
πρόσοψη=fasada (f) (rzecz.)
πρόσοψη=przedni (przym.)
πρόσοψη=przód (m) (rzecz.)
προσπάθεια=usiłowanie (n) (rzecz.)
προσπάθεια=wysiłek (m) (rzecz.)
προσπαθώ=doświadczać (czas.)
προσπαθώ=próbować (czas.)
προσπαθώ=spróbować (czas.)
προσπαθώ=usiłować (czas.)
προσπαθώ=wypróbować (czas.)
προσποίηση=udawanie (n) (rzecz.)
προσποιούμαι=udawać (czas.)
προσρόφηση=adsorpcja (f) (rzecz.)
προστασία=ochrona (f) (rzecz.)
προστασία=opieka (f) (rzecz.)
προστασία=osłona (f) (rzecz.)
προστασία=protekcja (f) (rzecz.)
προστασία=zabezpieczenie (n) (rzecz.)
προστατεύω=bronić (czas.)
προστατεύω=chronić (czas.)
προστατεύω=ochraniać (czas.)
προστατεύω=zabezpieczać (czas.)
πρόστιμο=grzywna (f) (rzecz.)
πρόσφατος=niedawny (przym.)
πρόσφατος=świeży (przym.)
προσφέρω=oferować (czas.)
προσφορά=oferta (f) (rzecz.)
προσφορά=podaż (f) (rzecz.)
πρόσφυγας=uchodźca (m) (rzecz.)
πρόσφυγας=uciekinier (m) (rzecz.)
πρόσφυγας=zbieg (m) (rzecz.)
προσωπικό=kadra (f) (rzecz.)
προσωπικό=personel (m) (rzecz.)
προσωπικό=załoga (f) (rzecz.)
προσωπικότητα=osobistość (f) (rzecz.)
προσωπικότητα=osobowość (f) (rzecz.)
πρόσωπο=oblicze (n) (rzecz.)
πρόσωπο=twarz (f) (rzecz.)
προσωρινός=chwilowy (przym.)
προσωρινός=doraźny (przym.)
προσωρινός=prowizoryczny (przym.)
προσωρινός=przejściowy (przym.)
προσωρινός=tymczasowy (przym.)
πρόταση=propozycja (f) (rzecz.)
πρόταση=wniosek (m) (rzecz.)
πρόταση=zdanie (n) (rzecz.)
προτείνω=polecać (czas.)
προτείνω=polecić (czas.)
προτείνω=proponować (czas.)
προτείνω=rekomendować (czas.)
προτείνω=sugerować (czas.)
προτείνω=zalecać (czas.)
προτείνω=zamierzać (czas.)
προτελευταίος=przedostatni (przym.)
προτεραιότητα=pierwszeństwo (n) (rzecz.)
προτεραιότητα=priorytet (m) (rzecz.)
προτιμώ=preferować (czas.)
προτιμώ=woleć (czas.)
προτομή=biust (m) (rzecz.)
προτομή=popiersie (n) (rzecz.)
πρότυπο=wzorzec (m) (rzecz.)
προϋπολογισμός=budżet (m) (rzecz.)
προφανώς=oczywiście (przysł.)
προφέρω=wygłosić (czas.)
προφέρω=wymawiać (czas.)
προφήτης=prorok (m) (rzecz.)
προφορά=akcent (m) (rzecz.)
προφορά=nacisk (m) (rzecz.)
προφορά=przycisk (m) (rzecz.)
προφορά=wymowa (f) (rzecz.)
προφορικός=doustny (przym.)
προφορικός=ustny (przym.)
προφυλακτήρας=zderzak (m) (rzecz.)
προφύλαξη=ostrożność (f) (rzecz.)
προχωρώ=awansować (czas.)
προχωρώ=posuwać (czas.)
προχωρώ=wysuwać (czas.)
πρόωρος=przedterminowy (przym.)
πρόωρος=przedwczesny (przym.)
πρύμνη=rufa (f) (rzecz.)
πρωί=poranek (m) (rzecz.)
πρωί=przedpołudnie (n) (rzecz.)
πρωί=ranek (m) (rzecz.)
πρωί=ranny (przym.)
πρωί=rano (n) (rzecz.)
πρωινό=śniadanie (n) (rzecz.)
πρωκτός=odbyt (m) (rzecz.)
πρωταθλητής=czempion (m) (rzecz.)
πρωταθλητής=mistrz (m) (rzecz.)
πρωταθλητής=obrońca (m) (rzecz.)
πρωταθλητής=rekordzista (m) (rzecz.)
πρωταρχικός=główny (przym.)
πρωτεύουσα=stolica (f) (rzecz.)
πρωτοβουλία=inicjatywa (f) (rzecz.)
πρωτοπόρος=pionier (m) (rzecz.)
πρωτότυπο=pierwowzór (m) (rzecz.)
πρωτότυπο=prawzór (m) (rzecz.)
πρωτότυπο=prototyp (m) (rzecz.)
πτερύγιο=łopatka (f) (rzecz.)
πτερύγιο=płetwa (f) (rzecz.)
πτερύγιο=statecznik (m) (rzecz.)
πτήση=przelot (m) (rzecz.)
πτώμα=padlina (f) (rzecz.)
πτώμα=trup (m) (rzecz.)
πτώμα=zwłoki (n) (rzecz.)
πτώση=spadek (m) (rzecz.)
πυγμαίος=pigmej (m) (rzecz.)
πυγμαχία=boks (m) (rzecz.)
πυγμαχία=pięściarstwo (n) (rzecz.)
πυγμάχος=bokser (m) (rzecz.)
πυγμάχος=pięściarz (m) (rzecz.)
πυγμαχώ=boks (m) (rzecz.)
πυγμαχώ=boksować (czas.)
πύθωνας=pyton (m) (rzecz.)
πυκνός=gęsty (przym.)
πυκνός=spoisty (przym.)
πυκνός=zawiesisty (przym.)
πυκνότητα=gęstość (f) (rzecz.)
πυκνωτής=kondensator (m) (rzecz.)
πυκνωτής=skraplacz (m) (rzecz.)
πύλη=brama (f) (rzecz.)
πύλη=bramka (f) (rzecz.)
πύλη=wrota (n) (rzecz.)
πυξίδα=busola (f) (rzecz.)
πυξίδα=kompas (m) (rzecz.)
πυραμίδα=ostrosłup (m) (rzecz.)
πυραμίδα=piramida (f) (rzecz.)
πύραυλος=rakieta (f) (rzecz.)
πύργος=baszta (f) (rzecz.)
πύργος=wieża (f) (rzecz.)
πυρετός=febra (f) (rzecz.)
πυρετός=gorączka (f) (rzecz.)
πυρετώδης=gorączkowy (przym.)
πυρήνας=jądro (n) (rzecz.)
πυρήνας=rdzeń (m) (rzecz.)
πυρήνας=sedno (n) (rzecz.)
πυρηνικός=atomowy (przym.)
πυρκαγιά=ogień (m) (rzecz.)
πυρκαγιά=przeciwpożarowy (przym.)
πυροβολικό=artyleria (f) (rzecz.)
πυροσβέστης=strażak (m) (rzecz.)
πώληση=aukcja (f) (rzecz.)
πώληση=sprzedaż (f) (rzecz.)
πώληση=zbyt (m) (rzecz.)
πώς=jak (przysł.)
ραβδί=drąg (m) (rzecz.)
ραβδί=laska (f) (rzecz.)
ραβί=rabin (m) (rzecz.)
ράβω=stebnować (czas.)
ράβω=szyć (czas.)
ράβω=zszywać (czas.)
ράγισμα=pęknięcie (n) (rzecz.)
ράγισμα=rysa (f) (rzecz.)
ράγισμα=szczelina (f) (rzecz.)
ράγισμα=szpara (f) (rzecz.)
ράδιο=rad (m) (rzecz.)
ρακέτα=rakieta (f) (rzecz.)
ράμπα=pochylnia (f) (rzecz.)
ράμπα=rampa (f) (rzecz.)
ράμφος=dziób (m) (rzecz.)
ράμφος=dzióbek (m) (rzecz.)
ραντάρ=radiolokator (m) (rzecz.)
ραντεβού=randka (f) (rzecz.)
ραντεβού=spotkanie (n) (rzecz.)
ραντίζω=kropić (czas.)
ραντίζω=oblewać (czas.)
ραντίζω=pokropić (czas.)
ραντίζω=polewać (czas.)
ραντίζω=pryskać (czas.)
ραντίζω=skrapiać (czas.)
ράντισμα=pokropienie (n) (rzecz.)
ράτσα=rasa (f) (rzecz.)
ρατσισμός=rasizm (m) (rzecz.)
ράφι=półka (f) (rzecz.)
ράφι=regał (m) (rzecz.)
ρεαλιστής=realista (m) (rzecz.)
ρεαλιστικός=realistyczny (przym.)
ρείθρο=rynna (f) (rzecz.)
ρείθρο=rynsztok (m) (rzecz.)
ρείθρο=ściek (m) (rzecz.)
ρείκι=wrzos (m) (rzecz.)
ρεύμα=nurt (m) (rzecz.)
ρεύμα=obiegowy (przym.)
ρεύμα=prąd (m) (rzecz.)
ρήμα=czasownik (m) (rzecz.)
ρήμα=słowo (n) (rzecz.)
ρητίνη=żywica (f) (rzecz.)
ρίζα=korzeń (m) (rzecz.)
ρίξιμο=rzut (m) (rzecz.)
ρισκάρω=ryzykować (czas.)
ρίχνω=miotać (czas.)
ρίχνω=powalić (czas.)
ρίχνω=rzucać (czas.)
ρίχνω=zrzucać (czas.)
ριψοκινδυνεύω=ryzykować (czas.)
ρόδα=koło (n) (rzecz.)
ρόδι=granat (m) (rzecz.)
ρολόι=zegar (m) (rzecz.)
ρολόι=zegarek (m) (rzecz.)
ρομαντικός=romantyczny (przym.)
ρόπαλο=kij (m) (rzecz.)
ρόπαλο=maczuga (f) (rzecz.)
ρόπαλο=pałka (f) (rzecz.)
ροπή=kierunek (m) (rzecz.)
ροπή=skłonność (f) (rzecz.)
ροπή=tendencja (f) (rzecz.)
ρουθούνι=nozdrze (n) (rzecz.)
ρουλέτα=ruletka (f) (rzecz.)
ρουτίνα=rutyna (f) (rzecz.)
ρουφώ=ssać (czas.)
ρουχισμός=odzież (f) (rzecz.)
ρουχισμός=ubiór (m) (rzecz.)
ρουχισμός=ubranie (n) (rzecz.)
ροχαλίζω=chrapać (czas.)
ρυάκι=potok (m) (rzecz.)
ρυάκι=strumień (m) (rzecz.)
ρύζι=ryż (m) (rzecz.)
ρύθμιση=regulacja (f) (rzecz.)
ρύπανση=polucja (f) (rzecz.)
ρύπανση=skażenie (n) (rzecz.)
ρύπανση=zanieczyszczenie (n) (rzecz.)
ρυτίδα=zmarszczka (f) (rzecz.)
ρωτώ=poprosić (czas.)
ρωτώ=prosić (czas.)
ρωτώ=pytać (czas.)
ρωτώ=spytać (czas.)
ρωτώ=upraszać (czas.)
ρωτώ=zapytać (czas.)
σαγηνευτικός=ponętny (przym.)
σαγηνεύω=czarować (czas.)
σαγηνεύω=oczarować (czas.)
σαγηνεύω=oczarowywać (czas.)
σαγηνεύω=zachwycić (czas.)
σαγόνι=szczęka (f) (rzecz.)
σακάκι=bluza (f) (rzecz.)
σακάκι=kaftan (m) (rzecz.)
σακάκι=kurtka (f) (rzecz.)
σακάκι=marynarka (f) (rzecz.)
σακάκι=obwoluta (f) (rzecz.)
σακάκι=płaszcz (m) (rzecz.)
σακάκι=żakiet (m) (rzecz.)
σακίδιο=plecak (m) (rzecz.)
σακχαρόζη=sacharoza (f) (rzecz.)
σαλάτα=sałata (f) (rzecz.)
σαλάτα=sałatka (f) (rzecz.)
σαλάτα=surówka (f) (rzecz.)
σαλεύω=poruszać (czas.)
σαλεύω=ruszać (czas.)
σάλι=szal (m) (rzecz.)
σαλιάζω=ślinić (czas.)
σαλιγκάρι=ślimak (m) (rzecz.)
σάλτσα=sos (m) (rzecz.)
σαματάς=harmider (m) (rzecz.)
σαματάς=szum (m) (rzecz.)
σαματάς=wrzask (m) (rzecz.)
σαματάς=wrzawa (f) (rzecz.)
σαματάς=zgiełk (m) (rzecz.)
σαμπάνια=szampan (m) (rzecz.)
σαμποτάρω=sabotować (czas.)
σαν=gdy (spój.)
σαν=jak (przysł.)
σαν=jako (przyim.)
σανδάλι=sandał (m) (rzecz.)
σανίδα=deska (f) (rzecz.)
σανός=siano (n) (rzecz.)
σάντουιτς=kanapka (f) (rzecz.)
σαπούνι=mydło (n) (rzecz.)
σαράντα=czterdzieści (licz.)
σαρανταποδαρούσα=stonoga (f) (rzecz.)
σαρδέλα=sardynka (f) (rzecz.)
σάρκα=ciało (n) (rzecz.)
σάρκα=miąższ (m) (rzecz.)
σάρκα=mięso (n) (rzecz.)
σαρκικός=cielesny (przym.)
σαρκικός=zmysłowy (przym.)
σαρκοβόρος=mięsożerny (przym.)
σαρκοφάγος=mięsożerny (przym.)
σαρκώδης=mięsisty (przym.)
σαρώνω=zamiatać (czas.)
σας=ty (zaim.)
σασί=podwozie (n) (rzecz.)
σατανικός=diabelski (przym.)
σατανικός=szatański (przym.)
σατέν=atłas (m) (rzecz.)
σατέν=atłasowy (przym.)
σαύρα=jaszczurka (f) (rzecz.)
σαύρας=jaszczurka (f) (rzecz.)
σαφής=jasny (przym.)
σαφής=przezroczysty (przym.)
σαφής=wyraźny (przym.)
σαφώς=jasno (przysł.)
σβελτάδα=zręczność (f) (rzecz.)
σβελτάδα=zwinność (f) (rzecz.)
σβέλτος=sprawny (przym.)
σβέλτος=zręczny (przym.)
σβέλτος=zwinny (przym.)
σβέρκος=kark (m) (rzecz.)
σβήνω=gasić (czas.)
σβήνω=stłumić (czas.)
σβήνω=uśmierzać (czas.)
σβήνω=wygasić (czas.)
σβήνω=zgasić (czas.)
σγουρός=kędzierzawy (przym.)
σε=na (przyim.)
σε=u (przyim.)
σε=w (przyim.)
σε=z (przyim.)
σε=za (przyim.)
σεβασμός=szacunek (m) (rzecz.)
σέβομαι=poważać (czas.)
σέβομαι=szanować (czas.)
σειρά=ciąg (m) (rzecz.)
σειρά=rząd (m) (rzecz.)
σειρά=seria (f) (rzecz.)
σειρά=szereg (m) (rzecz.)
σειρήνα=syrena (f) (rzecz.)
σεισμολογία=sejsmologia (f) (rzecz.)
σέλα=siodełko (n) (rzecz.)
σέλα=siodło (n) (rzecz.)
σέλας=jutrzenka (f) (rzecz.)
σέλας=zorza (f) (rzecz.)
σελίδα=paź (m) (rzecz.)
σελίδα=strona (f) (rzecz.)
σελίδα=stronica (f) (rzecz.)
σελιδοδείκτης=zakładka (f) (rzecz.)
σέλινο=seler (m) (rzecz.)
σενάριο=scenariusz (m) (rzecz.)
σεντόνι=prześcieradło (n) (rzecz.)
σέρνω=włóczyć (czas.)
σηκώνω=dźwigać (czas.)
σηκώνω=podnieść (czas.)
σηκώνω=podnosić (czas.)
σηκώνω=uchylać (czas.)
σηκώνω=wywiesić (czas.)
σηκώνω=wywyższać (czas.)
σηκώνω=wznosić (czas.)
σηκώνω=wznoszenie (n) (rzecz.)
σήμα=sygnał (m) (rzecz.)
σήμα=znaczek (m) (rzecz.)
σήμα=znak (m) (rzecz.)
σημαδούρα=boja (f) (rzecz.)
σημαδούρα=pława (f) (rzecz.)
σημαία=bandera (f) (rzecz.)
σημαία=chorągiew (f) (rzecz.)
σημαία=flaga (f) (rzecz.)
σημαίνω=oznaczać (czas.)
σημαίνω=znaczyć (czas.)
σημαντικός=doniosły (przym.)
σημαντικός=istotny (przym.)
σημαντικός=ważny (przym.)
σημαντικός=znaczny (przym.)
σημασία=doniosłość (f) (rzecz.)
σημασία=waga (f) (rzecz.)
σημασία=ważkość (f) (rzecz.)
σημασία=ważność (f) (rzecz.)
σημασία=znaczenie (n) (rzecz.)
σημείωμα=notatka (f) (rzecz.)
σημειωματάριο=notatnik (m) (rzecz.)
σημειώνω=notować (czas.)
σημειώνω=zauważać (czas.)
σημειώνω=zauważyć (czas.)
σημείωση=notatka (f) (rzecz.)
σημείωση=uwaga (f) (rzecz.)
σήμερα=dzisiaj (przysł.)
σήμερα=dziś (przysł.)
σημύδα=brzoza (f) (rzecz.)
σήραγγα=tunel (m) (rzecz.)
σίγουρα=chyba (przysł.)
σίγουρα=pewnie (przysł.)
σιγουριά=asekuracja (f) (rzecz.)
σιγουριά=pewność (f) (rzecz.)
σιγουριά=ubezpieczenie (n) (rzecz.)
σιγουριά=zapewnienie (n) (rzecz.)
σίγουρος=niejaki (przym.)
σίγουρος=niezawodny (przym.)
σίγουρος=pewien (zaim.)
σίγουρος=pewny (przym.)
σίγουρος=wiarygodny (przym.)
σιδερώνω=prasować (czas.)
σίκαλη=żytni (przym.)
σίκαλη=żyto (n) (rzecz.)
σιτάρι=pszenica (f) (rzecz.)
σιχαίνομαι=brzydzić (czas.)
σιχαίνομαι=nienawidzić (czas.)
σιωπή=cisza (f) (rzecz.)
σιωπή=milczenie (n) (rzecz.)
σκάβω=kopać (czas.)
σκάβω=ryć (czas.)
σκαθάρι=chrząszcz (m) (rzecz.)
σκάκι=szachowy (przym.)
σκάκι=szachy (pl) (rzecz.)
σκάλα=drabina (f) (rzecz.)
σκάλα=drabinka (f) (rzecz.)
σκαλίζω=rzeźbić (czas.)
σκαλίζω=wycinać (czas.)
σκαλίζω=wyrzeźbić (czas.)
σκαλίζω=wyrzynać (czas.)
σκαλωσιά=szkielet (m) (rzecz.)
σκαμνί=stołek (m) (rzecz.)
σκαμνί=taboret (m) (rzecz.)
σκανδάλη=cyngiel (m) (rzecz.)
σκανδάλη=spust (m) (rzecz.)
σκανδάλη=wyzwalacz (m) (rzecz.)
σκανδαλώδης=skandaliczny (przym.)
σκαντζόχοιρος=jeż (m) (rzecz.)
σκάφος=naczynie (n) (rzecz.)
σκάφος=okręt (m) (rzecz.)
σκάφος=statek (m) (rzecz.)
σκελετός=szkielet (m) (rzecz.)
σκελετός=zrąb (m) (rzecz.)
σκεπτικισμός=sceptycyzm (m) (rzecz.)
σκεπτικιστής=sceptyczny (przym.)
σκεπτικιστής=sceptyk (m) (rzecz.)
σκεύος=naczynie (n) (rzecz.)
σκεύος=pojemnik (m) (rzecz.)
σκέφτομαι=myśleć (czas.)
σκέφτομαι=pomyśleć (czas.)
σκέφτομαι=sądzić (czas.)
σκέφτομαι=uważać (czas.)
σκέφτομαι=zastanawiać (czas.)
σκέψη=myśl (f) (rzecz.)
σκηνή=awantura (f) (rzecz.)
σκηνή=estrada (f) (rzecz.)
σκηνή=namiot (m) (rzecz.)
σκηνή=scena (f) (rzecz.)
σκηνή=sceneria (f) (rzecz.)
σκι=narciarstwo (n) (rzecz.)
σκι=narta (f) (rzecz.)
σκιαγράφηση=szkic (m) (rzecz.)
σκιαγράφηση=zarys (m) (rzecz.)
σκιαγραφώ=naszkicować (czas.)
σκιαγραφώ=szkicować (czas.)
σκιαγραφώ=zarysowywać (czas.)
σκιέρ=narciarz (m) (rzecz.)
σκίζω=drzeć (czas.)
σκίζω=obrywać (czas.)
σκίζω=oderwać (czas.)
σκίζω=rwać (czas.)
σκίζω=szarpać (czas.)
σκίουρος=wiewiórka (f) (rzecz.)
σκίτσο=szkic (m) (rzecz.)
σκίτσο=zarys (m) (rzecz.)
σκλαβώνω=ujarzmiać (czas.)
σκλαβώνω=ujarzmić (czas.)
σκλαβώνω=zniewolić (czas.)
σκληρός=chropowaty (przym.)
σκληρός=cierpki (przym.)
σκληρός=ciężki (przym.)
σκληρός=nierówny (przym.)
σκληρός=oporny (przym.)
σκληρός=ostry (przym.)
σκληρός=surowy (przym.)
σκληρός=trudny (przym.)
σκληρός=twardo (przysł.)
σκληρός=twardy (przym.)
σκοινί=lina (f) (rzecz.)
σκοινί=postronek (m) (rzecz.)
σκοινί=powróz (m) (rzecz.)
σκοινί=sznur (m) (rzecz.)
σκόνη=kurz (n) (rzecz.)
σκόνη=kurzyć (czas.)
σκόνη=pył (m) (rzecz.)
σκόνη=zakurzyć (czas.)
σκοπός=cel (m) (rzecz.)
σκορβούτο=szkorbut (m) (rzecz.)
σκόρδο=czosnek (m) (rzecz.)
σκόρος=mól (m) (rzecz.)
σκορπιός=skorpion (m) (rzecz.)
σκοτεινός=ciemność (f) (rzecz.)
σκοτεινός=ciemny (przym.)
σκοτώνω=mordować (czas.)
σκοτώνω=zabijać (czas.)
σκοτώνω=zamordować (czas.)
σκούνα=szkuner (m) (rzecz.)
σκούπα=miotła (f) (rzecz.)
σκούπα=szczotka (f) (rzecz.)
σκουπίδια=gruz (m) (rzecz.)
σκουπίζω=ścierać (czas.)
σκουπίζω=wycierać (czas.)
σκουπίζω=zamiatać (czas.)
σκούρος=ciemność (f) (rzecz.)
σκούρος=ciemny (przym.)
σκούφος=czapka (f) (rzecz.)
σκούφος=czepek (m) (rzecz.)
σκύβω=giąć (czas.)
σκύβω=krzywić (czas.)
σκύβω=pochylać (czas.)
σκύβω=schylać (czas.)
σκύβω=skręcać (czas.)
σκύβω=uginać (czas.)
σκύβω=wygięcie (n) (rzecz.)
σκύβω=wyginać (czas.)
σκύβω=zgiąć (czas.)
σκύβω=zgięcie (n) (rzecz.)
σκύβω=zginać (czas.)
σκυλίσιος=psi (przym.)
σκυρόδεμα=beton (m) (rzecz.)
σκυρόδεμα=betonowy (przym.)
σμαράγδι=szmaragd (m) (rzecz.)
σμήνος=rój (m) (rzecz.)
σμίλη=dłuto (n) (rzecz.)
σοβαρός=ostry (przym.)
σοβαρός=poważny (przym.)
σοβαρός=srogi (przym.)
σοβαρός=surowy (przym.)
σοβαρός=ważny (przym.)
σοδειά=plon (m) (rzecz.)
σοδειά=zbiór (m) (rzecz.)
σοδειά=żniwo (n) (rzecz.)
σοκ=cios (m) (rzecz.)
σοκ=szok (m) (rzecz.)
σοκάκι=uliczka (f) (rzecz.)
σοκάκι=zaułek (m) (rzecz.)
σοκολάτα=czekolada (f) (rzecz.)
σοκολάτα=czekoladowy (przym.)
σολομός=łosoś (m) (rzecz.)
σοσιαλισμός=socjalizm (m) (rzecz.)
σοσιαλιστής=socjalista (m) (rzecz.)
σοσιαλιστής=socjalistyczny (przym.)
σουλτάνος=sułtan (m) (rzecz.)
σουξέ=przebój (m) (rzecz.)
σουξέ=szlagier (m) (rzecz.)
σούπα=zupa (f) (rzecz.)
σουπιά=mątwa (f) (rzecz.)
σουρούπωμα=mrok (m) (rzecz.)
σουρούπωμα=zmierzch (m) (rzecz.)
σουρούπωμα=zmrok (m) (rzecz.)
σουσάμι=sezam (m) (rzecz.)
σουτιέν=biustonosz (m) (rzecz.)
σουτιέν=stanik (m) (rzecz.)
σοφέρ=szofer (m) (rzecz.)
σοφία=mądrość (f) (rzecz.)
σοφίτα=poddasze (n) (rzecz.)
σοφίτα=strych (m) (rzecz.)
σοφός=mądry (przym.)
σοφός=roztropny (przym.)
σπάζω=łamać (czas.)
σπάζω=rozbijać (czas.)
σπάζω=roztrzaskiwać (czas.)
σπάζω=tłuc (czas.)
σπάζω=złamać (czas.)
σπανάκι=szpinak (m) (rzecz.)
σπάνια=rzadko (przysł.)
σπαράγγι=szparag (m) (rzecz.)
σπάσιμο=złamanie (n) (rzecz.)
σπασμός=drgawka (f) (rzecz.)
σπασμός=konwulsja (f) (rzecz.)
σπασμός=spazm (m) (rzecz.)
σπάταλος=marnotrawny (przym.)
σπάταλος=rozrzutny (przym.)
σπαταλώ=marnować (czas.)
σπαταλώ=roztrwonić (czas.)
σπαταλώ=trwonić (czas.)
σπείρα=szajka (f) (rzecz.)
σπέρμα=nasienie (n) (rzecz.)
σπέρμα=sperma (f) (rzecz.)
σπέρνω=obsiewać (czas.)
σπέρνω=siać (czas.)
σπεσιαλιτέ=specjalność (f) (rzecz.)
σπεσιαλιτέ=specjalny (przym.)
σπηλιά=grota (f) (rzecz.)
σπηλιά=jaskinia (f) (rzecz.)
σπηλιά=pieczara (f) (rzecz.)
σπίνος=zięba (f) (rzecz.)
σπίρτο=zapałka (f) (rzecz.)
σπίτι=dom (m) (rzecz.)
σπίτι=domowy (przym.)
σπλήνα=śledziona (f) (rzecz.)
σπόνδυλος=kręg (m) (rzecz.)
σποραδικός=okazjonalny (przym.)
σποραδικός=okolicznościowy (przym.)
σποραδικός=przygodny (przym.)
σπόρος=nasienie (n) (rzecz.)
σπουδάζω=badać (czas.)
σπουδάζω=studiować (czas.)
σπουδάζω=uczyć (czas.)
σπουδαίος=ważny (przym.)
σπουργίτι=wróbel (m) (rzecz.)
σπρέι=aerozol (m) (rzecz.)
σπρώχνω=nałożyć (czas.)
σπρώχνω=pchać (czas.)
σπρώχνω=popychać (czas.)
σπρώχνω=posuwać (czas.)
σπρώχνω=potrącać (czas.)
σπρώχνω=roztrącać (czas.)
σπρώχνω=suwać (czas.)
σπρώχνω=trącać (czas.)
σπρώχνω=wpychać (czas.)
σπυρί=krosta (f) (rzecz.)
σπυρί=pryszcz (m) (rzecz.)
στάβλος=stajnia (f) (rzecz.)
σταγόνα=kropla (f) (rzecz.)
στάδιο=etap (m) (rzecz.)
στάδιο=okres (m) (rzecz.)
στάδιο=stadion (m) (rzecz.)
σταθερός=mocny (przym.)
σταθερός=obora (f) (rzecz.)
σταθερός=pewny (przym.)
σταθερός=silny (przym.)
σταθερός=solidny (przym.)
σταθερός=stabilny (przym.)
σταθερός=stateczny (przym.)
σταθερότητα=stabilność (f) (rzecz.)
σταθερότητα=stałość (f) (rzecz.)
σταθερότητα=trwałość (f) (rzecz.)
σταθμός=posterunek (m) (rzecz.)
σταθμός=stacja (f) (rzecz.)
σταθμός=stanowisko (n) (rzecz.)
σταματώ=przerwać (czas.)
σταματώ=wstrzymywać (czas.)
σταματώ=zatrzymywać (czas.)
στάμνα=dzban (m) (rzecz.)
στάμνα=dzbanek (m) (rzecz.)
στάση=położenie (n) (rzecz.)
στάση=postawa (f) (rzecz.)
στάση=postój (m) (rzecz.)
στάση=poza (f) (rzecz.)
στάση=pozycja (f) (rzecz.)
στάση=przerwa (f) (rzecz.)
στάση=przystanek (m) (rzecz.)
στάση=stan (m) (rzecz.)
στάση=stanowisko (n) (rzecz.)
στατιστική=statystyczny (przym.)
στατιστική=statystyka (f) (rzecz.)
σταυρός=krzyż (m) (rzecz.)
σταύρωση=ukrzyżowanie (n) (rzecz.)
σταφύλι=winogrono (n) (rzecz.)
στάχτη=popiół (m) (rzecz.)
σταχτοδοχείο=popielniczka (f) (rzecz.)
στεγάζω=ulokować (czas.)
στεγάζω=zakwaterować (czas.)
στέγαση=kwatera (f) (rzecz.)
στέγαση=mieszkanie (n) (rzecz.)
στέγαση=nocleg (m) (rzecz.)
στέγαση=zakwaterowanie (n) (rzecz.)
στέλνω=posyłać (czas.)
στέλνω=wysyłać (czas.)
στέμμα=korona (f) (rzecz.)
στέμμα=wieniec (m) (rzecz.)
στενός=ciasny (przym.)
στενός=obcisły (przym.)
στενός=wąski (przym.)
στέρεο=stereofoniczny (przym.)
στέρηση=pozbawienie (n) (rzecz.)
στέρηση=utrata (f) (rzecz.)
στεφάνι=obrączka (f) (rzecz.)
στεφάνι=obręcz (f) (rzecz.)
στέψη=koronacja (f) (rzecz.)
στήθος=biust (m) (rzecz.)
στήθος=pierś (f) (rzecz.)
στηθοσκόπιο=słuchawka (f) (rzecz.)
στηθοσκόπιο=stetoskop (m) (rzecz.)
στήλη=filar (m) (rzecz.)
στήλη=kolumna (f) (rzecz.)
στήλη=łam (m) (rzecz.)
στήλη=rubryka (f) (rzecz.)
στήλη=słup (m) (rzecz.)
στήλη=szpalta (f) (rzecz.)
στήριγμα=oparcie (n) (rzecz.)
στήριγμα=podpora (f) (rzecz.)
στήριγμα=podpórka (f) (rzecz.)
στήριγμα=poparcie (n) (rzecz.)
στήριγμα=wsparcie (n) (rzecz.)
στιγμή=chwila (f) (rzecz.)
στιλβώνω=gładzić (czas.)
στιλβώνω=polerować (czas.)
στίξη=interpunkcja (f) (rzecz.)
στιφάδο=potrawka (f) (rzecz.)
στοά=arkada (f) (rzecz.)
στοίχημα=zakład (m) (rzecz.)
στολή=jednolity (przym.)
στολή=mundur (m) (rzecz.)
στολή=mundurek (m) (rzecz.)
στολή=równomierny (przym.)
στολίζω=dekorować (czas.)
στολίζω=ozdabiać (czas.)
στολίζω=przystrajać (czas.)
στολίζω=upiększać (czas.)
στόλος=flota (f) (rzecz.)
στόμα=buzia (f) (rzecz.)
στόμα=paszcza (f) (rzecz.)
στόμα=ujście (n) (rzecz.)
στόμα=usta (pl) (rzecz.)
στομάχι=brzuch (m) (rzecz.)
στομάχι=podbrzusze (n) (rzecz.)
στομάχι=żołądek (m) (rzecz.)
στομάχι=żołądkowy (przym.)
στόμιο=buzia (f) (rzecz.)
στόμιο=paszcza (f) (rzecz.)
στόμιο=usta (pl) (rzecz.)
στοργή=afekt (m) (rzecz.)
στοργή=choroba (f) (rzecz.)
στοργή=miłość (f) (rzecz.)
στοργή=przywiązanie (n) (rzecz.)
στοργή=schorzenie (n) (rzecz.)
στοργή=sentyment (m) (rzecz.)
στοργή=tkliwość (f) (rzecz.)
στοργή=uczucie (n) (rzecz.)
στοργή=wzruszenie (n) (rzecz.)
στοργικός=czuły (przym.)
στοργικός=uczuciowy (przym.)
στόχος=cel (m) (rzecz.)
στόχος=docelowy (przym.)
στόχος=obiekt (m) (rzecz.)
στόχος=tarcza (f) (rzecz.)
στραβός=koślawy (przym.)
στρατηγική=strategia (f) (rzecz.)
στρατηγός=generalny (przym.)
στρατηγός=generał (m) (rzecz.)
στρατηγός=główny (przym.)
στρατηγός=ogólny (przym.)
στρατηγός=walny (przym.)
στρατιώτης=wojak (m) (rzecz.)
στρατιώτης=żołnierz (m) (rzecz.)
στρατιωτικός=militarny (przym.)
στρατιωτικός=wojenny (przym.)
στρατιωτικός=wojskowość (f) (rzecz.)
στρατιωτικός=wojskowy (przym.)
στρατόπεδο=obozowisko (n) (rzecz.)
στρατόπεδο=obozowy (przym.)
στρατόπεδο=obóz (m) (rzecz.)
στρατός=armia (f) (rzecz.)
στρατός=wojsko (n) (rzecz.)
στρατώνας=koszary (pl) (rzecz.)
στρείδι=ostryga (f) (rzecz.)
στρίβω=kręcić (czas.)
στρίβω=kwaśnieć (czas.)
στρίβω=obracać (czas.)
στρίβω=obrót (m) (rzecz.)
στρίβω=odwracać (czas.)
στρίβω=przekręcać (czas.)
στριγγλίζω=wrzeszczeć (czas.)
στρογγυλός=krąg (m) (rzecz.)
στρογγυλός=kulisty (przym.)
στρογγυλός=okrągły (przym.)
στρογγυλός=okrężny (przym.)
στρογγυλός=runda (f) (rzecz.)
στρογγυλός=szczery (przym.)
στρουθοκάμηλος=struś (m) (rzecz.)
στροφή=skręt (m) (rzecz.)
στροφή=zakręt (m) (rzecz.)
στροφή=zgiąć (czas.)
στροφή=zwrot (m) (rzecz.)
στρώμα=materac (m) (rzecz.)
στρώμα=pokład (m) (rzecz.)
στρώμα=warstwa (f) (rzecz.)
στυλ=fason (m) (rzecz.)
στυλ=styl (m) (rzecz.)
στυλό=pióro (n) (rzecz.)
στυλοβάτης=podpora (f) (rzecz.)
στυλοβάτης=podpórka (f) (rzecz.)
στυφός=cierpki (przym.)
στυφός=ostry (przym.)
στυφότητα=cierpkość (f) (rzecz.)
στυφότητα=ostrość (f) (rzecz.)
συγγενής=krewniak (m) (rzecz.)
συγγενής=krewny (przym.)
συγγενής=pokrewny (przym.)
συγγραφέας=autor (m) (rzecz.)
συγγραφέας=pisarz (m) (rzecz.)
συγγραφέας=sprawca (m) (rzecz.)
συγγραφέας=twórca (m) (rzecz.)
συγκατάθεση=akord (m) (rzecz.)
συγκατάθεση=porozumienie (n) (rzecz.)
συγκατάθεση=zgoda (f) (rzecz.)
συγκατάθεση=zgodność (f) (rzecz.)
συγκεκριμένος=konkret (m) (rzecz.)
συγκεκριμένος=konkretny (przym.)
συγκεντρώνομαι=gromadzić (czas.)
συγκεντρώνομαι=skupiać (czas.)
συγκεντρώνομαι=zbierać (czas.)
συγκίνηση=wzruszenie (n) (rzecz.)
συγκινητικός=rzewny (przym.)
συγκλίνω=zbiegać (czas.)
συγκλονίζω=przerażać (czas.)
σύγκριση=porównanie (n) (rzecz.)
σύγκριση=zestawienie (n) (rzecz.)
συγκρότημα=gromada (f) (rzecz.)
συγκρότημα=grupa (f) (rzecz.)
συγκρότημα=ugrupowanie (n) (rzecz.)
συγκρότημα=zespół (m) (rzecz.)
συγκροτώ=mianować (czas.)
συγκροτώ=stanowić (czas.)
συγκροτώ=tworzyć (czas.)
συγκροτώ=ustanawiać (czas.)
συγκροτώ=utworzyć (czas.)
σύγκρουση=karambol (m) (rzecz.)
σύγκρουση=kolizja (f) (rzecz.)
σύγκρουση=starcie (n) (rzecz.)
σύγκρουση=zderzenie (n) (rzecz.)
συγχορδία=akord (m) (rzecz.)
σύγχυση=pomieszanie (n) (rzecz.)
σύγχυση=zakłopotanie (n) (rzecz.)
σύγχυση=zamęt (m) (rzecz.)
συγχωνεύω=połączyć (czas.)
συγχώρηση=przebaczenie (n) (rzecz.)
συγχώρηση=wybaczenie (n) (rzecz.)
συγχωρώ=darować (czas.)
συγχωρώ=przebaczać (czas.)
συγχωρώ=wybaczać (czas.)
συγχωρώ=wybaczyć (czas.)
συζήτηση=debata (f) (rzecz.)
συζήτηση=dyskusja (f) (rzecz.)
συζητώ=dyskutować (czas.)
συζητώ=omawiać (czas.)
συζητώ=przedyskutować (czas.)
συζητώ=rozprawiać (czas.)
συζητώ=roztrząsać (czas.)
σύζυγος=małżonek (m) (rzecz.)
σύζυγος=mąż (m) (rzecz.)
σύζυγος=żona (f) (rzecz.)
σύκα=figa (f) (rzecz.)
συκοφαντία=kalumnia (f) (rzecz.)
συκοφαντία=oszczerstwo (n) (rzecz.)
συκοφαντία=potwarz (f) (rzecz.)
συκοφαντικός=oszczerczy (przym.)
συκοφαντικός=potwarczy (przym.)
συκώτι=wątroba (f) (rzecz.)
συκώτι=wątróbka (f) (rzecz.)
συλλαβή=sylaba (f) (rzecz.)
συλλαβή=zgłoska (f) (rzecz.)
συλλαμβάνω=chwytać (czas.)
συλλαμβάνω=łapać (czas.)
συλλαμβάνω=schwytać (czas.)
συλλέγω=zbierać (czas.)
συλλέκτης=kolekcjoner (m) (rzecz.)
συλλέκτης=zbieracz (m) (rzecz.)
σύλληψη=aresztowanie (n) (rzecz.)
σύλληψη=koncepcja (f) (rzecz.)
σύλληψη=poczęcie (n) (rzecz.)
σύλληψη=pojętność (f) (rzecz.)
σύλληψη=pojmanie (n) (rzecz.)
σύλληψη=pomysł (m) (rzecz.)
συλλογικά=wspólnie (przysł.)
συμβαίνω=wydarzać (czas.)
συμβαίνω=zdarzać (czas.)
συμβάν=wydarzenie (n) (rzecz.)
συμβάν=zdarzenie (n) (rzecz.)
σύμβαση=konwencja (f) (rzecz.)
σύμβαση=umowa (f) (rzecz.)
συμβιβασμός=kompromis (m) (rzecz.)
συμβιβασμός=kompromisowy (przym.)
συμβιβασμός=ugoda (f) (rzecz.)
συμβιβαστικός=ugodowy (przym.)
συμβόλαιο=kontrakt (m) (rzecz.)
συμβόλαιο=umowa (f) (rzecz.)
συμβολαιογράφος=notariusz (m) (rzecz.)
συμβολαιογράφος=rejent (m) (rzecz.)
συμβολή=wkład (m) (rzecz.)
σύμβολο=godło (n) (rzecz.)
συμβουλεύω=doradca (m) (rzecz.)
συμβουλεύω=doradzać (czas.)
συμβουλεύω=doradzić (czas.)
συμβουλεύω=porada (f) (rzecz.)
συμβουλεύω=poradzić (czas.)
συμβουλεύω=rada (f) (rzecz.)
συμβουλεύω=radca (m) (rzecz.)
συμβουλεύω=radzić (czas.)
συμβουλή=porada (f) (rzecz.)
συμβουλή=rada (f) (rzecz.)
συμβούλιο=narada (f) (rzecz.)
συμβούλιο=rada (f) (rzecz.)
συμβούλιο=zarząd (m) (rzecz.)
σύμβουλος=doradca (m) (rzecz.)
σύμβουλος=konsultant (m) (rzecz.)
σύμβουλος=radca (m) (rzecz.)
συμμαχία=przymierze (n) (rzecz.)
συμμαχία=sojusz (m) (rzecz.)
συμμαχικός=krewny (przym.)
συμμαχικός=sojuszniczy (przym.)
σύμμαχος=aliant (m) (rzecz.)
σύμμαχος=krewny (przym.)
σύμμαχος=sojuszniczy (przym.)
σύμμαχος=sojusznik (m) (rzecz.)
σύμμαχος=sprzymierzeniec (m) (rzecz.)
συμμέτοχος=uczestnik (m) (rzecz.)
συμμέτοχος=współuczestnik (m) (rzecz.)
συμμετρία=symetria (f) (rzecz.)
συμπαγής=gęsty (przym.)
συμπαγής=kompaktowy (przym.)
συμπατριώτης=rodak (m) (rzecz.)
συμπατριώτης=ziomek (m) (rzecz.)
συμπεραίνω=dedukować (czas.)
συμπεραίνω=wnioskować (czas.)
συμπέρασμα=konkluzja (f) (rzecz.)
συμπέρασμα=wniosek (m) (rzecz.)
συμπέρασμα=zakończenie (n) (rzecz.)
συμπεριφορά=postawa (f) (rzecz.)
συμπεριφορά=postępowanie (n) (rzecz.)
συμπεριφορά=poza (f) (rzecz.)
συμπεριφορά=pozycja (f) (rzecz.)
συμπεριφορά=prowadzenie (n) (rzecz.)
συμπεριφορά=stanowisko (n) (rzecz.)
συμπεριφορά=zachowanie (n) (rzecz.)
συμπίεση=kompresja (f) (rzecz.)
συμπίεση=sprężanie (n) (rzecz.)
συμπίεση=sprężenie (n) (rzecz.)
συμπίεση=ściskanie (n) (rzecz.)
συμπιεστής=kompresor (m) (rzecz.)
συμπιεστής=sprężarka (f) (rzecz.)
συμπλοκή=bójka (f) (rzecz.)
συμπλοκή=burda (f) (rzecz.)
συμπόνια=litość (f) (rzecz.)
συμπόνια=współczucie (n) (rzecz.)
συμπόσιο=bankiet (m) (rzecz.)
συμπόσιο=biesiada (f) (rzecz.)
συμπόσιο=uczta (f) (rzecz.)
σύμπτωμα=objaw (m) (rzecz.)
σύμπτωμα=przejaw (m) (rzecz.)
συμπύκνωση=kondensacja (f) (rzecz.)
συμφορά=katastrofa (f) (rzecz.)
συμφορά=klęska (f) (rzecz.)
συμφορά=nieszczęście (n) (rzecz.)
συμφωνία=akord (m) (rzecz.)
συμφωνία=porozumienie (n) (rzecz.)
συμφωνία=symfonia (f) (rzecz.)
συμφωνία=ugoda (f) (rzecz.)
συμφωνία=układ (m) (rzecz.)
συμφωνία=umowa (f) (rzecz.)
συμφωνία=zgoda (f) (rzecz.)
συμφωνία=zgodność (f) (rzecz.)
σύμφωνο=umowa (f) (rzecz.)
συναγερμός=alarmowy (przym.)
συναγερμός=popłoch (m) (rzecz.)
συναγερμός=trwoga (f) (rzecz.)
συναγωγή=bóżnica (f) (rzecz.)
συναγωγή=synagoga (f) (rzecz.)
συναγωνίζομαι=rywalizować (czas.)
συναγωνίζομαι=współzawodniczyć (czas.)
συνάδελφος=kolega (m) (rzecz.)
συναίνεση=zgoda (f) (rzecz.)
συναίσθημα=emocja (f) (rzecz.)
συναίσθημα=uczucie (n) (rzecz.)
συναίσθημα=wzruszenie (n) (rzecz.)
συναισθηματικός=czułostkowy (przym.)
συναισθηματικός=sentymentalny (przym.)
συναισθηματικός=uczuciowy (przym.)
συνάλλαγμα=wymiana (f) (rzecz.)
συνάλλαγμα=wymieniać (czas.)
συνάλλαγμα=zamiana (f) (rzecz.)
συνάντηση=napotykać (czas.)
συνάντηση=spotkać (czas.)
συνάντηση=spotkanie (n) (rzecz.)
συνάντηση=spotykać (czas.)
συναντώ=napotykać (czas.)
συναντώ=spotkać (czas.)
συναντώ=spotkanie (n) (rzecz.)
συναντώ=spotykać (czas.)
συναρμολογώ=gromadzić (czas.)
συναρμολογώ=zbierać (czas.)
συνασπισμός=blok (m) (rzecz.)
συνασπισμός=koalicja (f) (rzecz.)
συνασπισμός=sojusz (m) (rzecz.)
συναυλία=koncert (m) (rzecz.)
συναυλία=koncertowy (przym.)
συνάφεια=pokrewieństwo (n) (rzecz.)
συνάφεια=powinowactwo (n) (rzecz.)
σύνδεσμος=połączenie (n) (rzecz.)
σύνδεσμος=związek (m) (rzecz.)
συνδετήρας=klamra (f) (rzecz.)
συνδετήρας=spinacz (m) (rzecz.)
συνδέω=kojarzyć (czas.)
συνδέω=łączyć (czas.)
συνδέω=połączyć (czas.)
συνδέω=przyłączać (czas.)
συνδυάζω=łączyć (czas.)
συνδυασμός=zestawienie (n) (rzecz.)
συνεδρίαση=posiedzenie (n) (rzecz.)
συνεδρίαση=sesja (f) (rzecz.)
συνέδριο=konferencja (f) (rzecz.)
συνέδριο=kongres (m) (rzecz.)
συνέδριο=zjazd (m) (rzecz.)
συνείδηση=sumienie (n) (rzecz.)
συνεισφορά=datek (m) (rzecz.)
συνεισφορά=kontrybucja (f) (rzecz.)
συνεισφορά=wkład (m) (rzecz.)
συνέλευση=zbiórka (f) (rzecz.)
συνέλευση=zebranie (n) (rzecz.)
συνέλευση=zgromadzenie (n) (rzecz.)
συνέλευση=zjazd (m) (rzecz.)
συνέντευξη=widzenie (n) (rzecz.)
συνέντευξη=wywiad (m) (rzecz.)
συνέπεια=konsekwencja (f) (rzecz.)
συνέπεια=następstwo (n) (rzecz.)
συνέπεια=skutek (m) (rzecz.)
συνέπεια=wniosek (m) (rzecz.)
συνεργασία=kolaboracja (f) (rzecz.)
συνεργασία=współpraca (f) (rzecz.)
συνεταιρισμός=spółdzielnia (f) (rzecz.)
συνέταιρος=wspólnik (m) (rzecz.)
συνετός=mądry (przym.)
συνετός=roztropny (przym.)
συνετός=rozważny (przym.)
συνεχίζομαι=kontynuować (czas.)
συνεχίζομαι=trwać (czas.)
συνεχίζω=kontynuować (czas.)
συνεχίζω=trwać (czas.)
συνήθεια=nawyk (m) (rzecz.)
συνήθεια=przyzwyczajenie (n) (rzecz.)
συνήθεια=zwyczaj (m) (rzecz.)
συνηθισμένος=codzienny (przym.)
συνηθισμένος=pospolity (przym.)
συνηθισμένος=trywialny (przym.)
συνηθισμένος=wspólny (przym.)
συνήθως=zwykle (przysł.)
σύνθεση=kompozycja (f) (rzecz.)
σύνθεση=skład (m) (rzecz.)
σύνθεση=utwór (m) (rzecz.)
σύνθεση=wypracowanie (n) (rzecz.)
σύνθεση=złożenie (n) (rzecz.)
συνθέτης=kompozytor (m) (rzecz.)
συνθετικός=syntetyczny (przym.)
συνθήκη=umowa (f) (rzecz.)
συνθηκολογώ=kapitulować (czas.)
συνθηκολογώ=skapitulować (czas.)
σύνθημα=hasło (n) (rzecz.)
συννεφιασμένος=chmurny (przym.)
συννεφιασμένος=mętny (przym.)
συννεφιασμένος=pochmurny (przym.)
σύννεφο=chmura (f) (rzecz.)
σύννεφο=obłok (m) (rzecz.)
συνοδεία=akompaniament (m) (rzecz.)
συνοδεία=towarzyszenie (n) (rzecz.)
συνοδεύω=eskortować (czas.)
συνοδεύω=konwojować (czas.)
συνοδεύω=towarzyszyć (czas.)
σύνολο=całkowity (przym.)
σύνολο=całość (f) (rzecz.)
σύνολο=łącznie (przysł.)
συνουσία=stosunek (m) (rzecz.)
συνταγή=przepis (m) (rzecz.)
συνταγή=recepta (f) (rzecz.)
σύνταγμα=budowa (f) (rzecz.)
σύνταγμα=konstytucja (f) (rzecz.)
σύνταγμα=pułk (m) (rzecz.)
σύνταγμα=skład (m) (rzecz.)
σύνταγμα=ustanowienie (n) (rzecz.)
σύνταγμα=ustawa (f) (rzecz.)
συνταγματάρχης=pułkownik (m) (rzecz.)
συνταγματικός=konstytucyjny (przym.)
συντάκτης=redaktor (m) (rzecz.)
σύνταξη=emerytura (f) (rzecz.)
σύνταξη=renta (f) (rzecz.)
συντήρηση=konserwacja (f) (rzecz.)
συντήρηση=pielęgnacja (f) (rzecz.)
συντήρηση=utrzymanie (n) (rzecz.)
συντήρηση=wyżywienie (n) (rzecz.)
συντηρητικός=konserwatysta (m) (rzecz.)
συντηρητικός=konserwatywny (przym.)
συντηρητικός=zachowawczy (przym.)
συντηρητισμός=konserwatyzm (m) (rzecz.)
συντηρητισμός=zachowawczość (f) (rzecz.)
σύντομα=niebawem (przysł.)
σύντομα=niedługo (przysł.)
σύντομα=wkrótce (przysł.)
σύντομα=wnet (przysł.)
σύντομα=zaraz (przysł.)
συντομεύω=ograniczać (czas.)
συντομία=krótkość (f) (rzecz.)
συντομία=zwięzłość (f) (rzecz.)
σύντομος=krótki (przym.)
σύντομος=zwięzły (przym.)
συντονισμός=koordynacja (f) (rzecz.)
συντρίβω=rozbijać (czas.)
συντρίβω=roztrzaskiwać (czas.)
συντροφιά=kompania (f) (rzecz.)
συντροφιά=towarzystwo (n) (rzecz.)
σύντροφος=druh (m) (rzecz.)
σύντροφος=towarzysz (m) (rzecz.)
συνωμοσία=konspiracja (f) (rzecz.)
συνωμοσία=spisek (m) (rzecz.)
συνωμοσία=sprzysiężenie (n) (rzecz.)
συνωμοσία=zmowa (f) (rzecz.)
συνωμότης=konspirator (m) (rzecz.)
συνωμότης=spiskowiec (m) (rzecz.)
σύριγγα=strzykawka (f) (rzecz.)
σύριγγα=szpryca (f) (rzecz.)
σύρμα=druciany (przym.)
σύρμα=drut (m) (rzecz.)
συρρέω=tłoczyć (czas.)
συρτάρι=szuflada (f) (rzecz.)
συσκέπτομαι=naradzać (czas.)
συσκευή=aparat (m) (rzecz.)
συσκευή=narząd (m) (rzecz.)
συσκευή=przybory (pl) (rzecz.)
συσκευή=przyrząd (m) (rzecz.)
συσκευή=urządzenie (n) (rzecz.)
συσσώρευση=nagromadzenie (n) (rzecz.)
συσσωρεύω=gromadzić (czas.)
συσσωρεύω=nagromadzić (czas.)
σύστημα=metoda (f) (rzecz.)
σύστημα=układ (m) (rzecz.)
συστοιχία=akumulator (m) (rzecz.)
συστοιχία=bateria (f) (rzecz.)
συχνά=często (przysł.)
συχνά=przeważnie (przysł.)
συχνός=częsty (przym.)
συχνότητα=częstość (f) (rzecz.)
συχνότητα=częstotliwość (f) (rzecz.)
σφαγείο=rzeźnia (f) (rzecz.)
σφαγή=masakra (f) (rzecz.)
σφαγή=rzeź (f) (rzecz.)
σφαίρα=kula (f) (rzecz.)
σφαίρα=kulka (f) (rzecz.)
σφετερίζομαι=rościć (czas.)
σφετερίζομαι=sprzeniewierzać (czas.)
σφήκα=osa (f) (rzecz.)
σφήκα=szerszeń (m) (rzecz.)
σφήνα=klin (m) (rzecz.)
σφίγγω=ściskać (czas.)
σφίγγω=uściskać (czas.)
σφίγγω=zaciskać (czas.)
σφραγίδα=piętno (n) (rzecz.)
σφρίγος=werwa (f) (rzecz.)
σφυρίχτρα=gwizd (m) (rzecz.)
σφυρίχτρα=gwizdek (m) (rzecz.)
σφυρίχτρα=świstawka (f) (rzecz.)
σχάρα=krata (f) (rzecz.)
σχάρα=kratka (f) (rzecz.)
σχάρα=ruszt (m) (rzecz.)
σχεδία=tratwa (f) (rzecz.)
σχεδιάζω=planować (czas.)
σχεδιάζω=zamierzać (czas.)
σχέδιο=projekt (m) (rzecz.)
σχέδιο=zamysł (m) (rzecz.)
σχεδόν=niemal (przysł.)
σχεδόν=nieomal (przysł.)
σχεδόν=omal (przysł.)
σχεδόν=prawie (przysł.)
σχέση=relacja (f) (rzecz.)
σχέση=stosunek (m) (rzecz.)
σχέση=związek (m) (rzecz.)
σχετικά=względnie (przysł.)
σχετικός=odnośny (przym.)
σχήμα=kształt (m) (rzecz.)
σχισμή=szpara (f) (rzecz.)
σχιστόλιθος=dachówka (f) (rzecz.)
σχιστόλιθος=łupek (m) (rzecz.)
σχολείο=szkoła (f) (rzecz.)
σχολείο=szkółka (f) (rzecz.)
σχολείο=uczelnia (f) (rzecz.)
σχολιάζω=komentować (czas.)
σχολιάζω=objaśniać (czas.)
σχόλιο=komentarz (m) (rzecz.)
σώβρακο=gacie (pl) (rzecz.)
σωλήνας=dętka (f) (rzecz.)
σωλήνας=rura (f) (rzecz.)
σωλήνας=tubka (f) (rzecz.)
σώμα=ciałko (n) (rzecz.)
σώμα=ciało (n) (rzecz.)
σώμα=korpus (m) (rzecz.)
σωματικός=cielesny (przym.)
σωματικός=fizyczny (przym.)
σωρός=kupa (f) (rzecz.)
σωρός=pryzma (f) (rzecz.)
σωρός=sterta (f) (rzecz.)
σωρός=stos (m) (rzecz.)
σωρός=stóg (m) (rzecz.)
σωσίας=sobowtór (m) (rzecz.)
σωστά=poprawnie (przysł.)
σωστός=poprawny (przym.)
σωστός=prawo (n) (rzecz.)
σωστός=racja (f) (rzecz.)
σωστός=słuszność (f) (rzecz.)
σωστός=słuszny (przym.)
σωστός=właściwy (przym.)
σωτηρία=ocalenie (n) (rzecz.)
σωτηρία=ratunek (m) (rzecz.)
σωτηρία=zbawienie (n) (rzecz.)
ταβάνι=pułap (m) (rzecz.)
ταβάνι=sufit (m) (rzecz.)
τάγμα=batalion (m) (rzecz.)
ταινία=błona (f) (rzecz.)
ταινία=filmowy (przym.)
ταινία=kapela (f) (rzecz.)
ταινία=taśma (f) (rzecz.)
ταινία=wstęga (f) (rzecz.)
ταινία=zgraja (f) (rzecz.)
τακούνι=napiętek (m) (rzecz.)
τακούνι=obcas (m) (rzecz.)
τακούνι=pięta (f) (rzecz.)
τακτικά=regularnie (przysł.)
τακτικότητα=prawidłowość (f) (rzecz.)
τακτικότητα=regularność (f) (rzecz.)
τακτοποιώ=porządkować (czas.)
τακτοποιώ=układać (czas.)
τακτοποιώ=ułożyć (czas.)
τακτοποιώ=uporządkować (czas.)
τακτοποιώ=urządzać (czas.)
τακτοποιώ=załatwiać (czas.)
ταλαιπωρία=niewygoda (f) (rzecz.)
ταλαντεύομαι=chwiać (czas.)
ταλαντεύομαι=kołysać (czas.)
ταλαντεύομαι=wahać (czas.)
ταλέντο=uzdolnienie (n) (rzecz.)
ταλέντο=zdolność (f) (rzecz.)
ταμείο=kasa (f) (rzecz.)
ταμίας=kasjer (m) (rzecz.)
ταμίας=skarbnik (m) (rzecz.)
τάξη=klasa (f) (rzecz.)
τάξη=kurs (m) (rzecz.)
τάξη=lekcja (f) (rzecz.)
ταξί=taksówka (f) (rzecz.)
ταξιαρχία=brygada (f) (rzecz.)
ταξίαρχος=brygadier (m) (rzecz.)
ταξιδεύω=jechać (czas.)
ταξιδεύω=jeździć (czas.)
ταξιδεύω=podróżować (czas.)
ταξίδι=jazda (f) (rzecz.)
ταξίδι=podróż (f) (rzecz.)
ταξιδιώτης=komiwojażer (m) (rzecz.)
ταξιδιώτης=podróżnik (m) (rzecz.)
ταξιδιώτης=podróżny (przym.)
ταπεινοφροσύνη=pokora (f) (rzecz.)
ταπεινώνω=obniżać (czas.)
ταπεινώνω=poniżać (czas.)
ταπεινώνω=poniżyć (czas.)
ταπεινώνω=upokarzać (czas.)
ταπεινώνω=upokorzyć (czas.)
ταπετσαρία=tapeta (f) (rzecz.)
ταράζω=potrząsać (czas.)
ταράζω=wstrząsać (czas.)
ταράτσα=taras (m) (rzecz.)
ταραχή=krzątanina (f) (rzecz.)
ταραχή=niepokój (m) (rzecz.)
τασάκι=popielniczka (f) (rzecz.)
τάση=dążność (f) (rzecz.)
τάση=kierunek (m) (rzecz.)
τάση=skłonność (f) (rzecz.)
τάση=tendencja (f) (rzecz.)
ταύρος=buhaj (m) (rzecz.)
ταύρος=byk (m) (rzecz.)
ταυτότητα=identyczność (f) (rzecz.)
ταυτότητα=tożsamość (f) (rzecz.)
ταυτόχρονα=jednocześnie (przysł.)
ταυτόχρονα=równocześnie (przysł.)
ταυτόχρονος=równoczesny (przym.)
τάφος=grobowiec (m) (rzecz.)
τάφος=grób (m) (rzecz.)
τάφος=mogiła (f) (rzecz.)
τάφος=nagrobek (m) (rzecz.)
ταχυδρόμος=listonosz (m) (rzecz.)
ταχυδρομώ=wysłać (czas.)
ταχύτητα=bieg (m) (rzecz.)
ταχύτητα=prędkość (f) (rzecz.)
ταχύτητα=przerzutka (f) (rzecz.)
ταχύτητα=szybkość (f) (rzecz.)
τέλεια=doskonale (przysł.)
τελετή=ceremonia (f) (rzecz.)
τελετή=obrzęd (m) (rzecz.)
τελετή=uroczystość (f) (rzecz.)
τελετουργικός=ceremonialny (przym.)
τελικά=nareszcie ?
τελικά=ostatecznie (przysł.)
τελικός=finał (m) (rzecz.)
τέλος=cel (m) (rzecz.)
τέλος=koniec (m) (rzecz.)
τέλος=końcówka (f) (rzecz.)
τέλος=kres (m) (rzecz.)
τέλος=zakończenie (n) (rzecz.)
τελωνείο=celny (przym.)
τεμπέλης=gnuśny (przym.)
τεμπέλης=lenić (czas.)
τεμπέλης=leniwy (przym.)
τεμπέλης=próżniak (m) (rzecz.)
τένις=tenis (m) (rzecz.)
τένις=tenisowy (przym.)
τεντώνομαι=przeciągać (czas.)
τεντώνω=napinać (czas.)
τεντώνω=naprężyć (czas.)
τεντώνω=wytężać (czas.)
τέρας=monstrum (n) (rzecz.)
τέρας=potwór (m) (rzecz.)
τεράστιος=ogromny (przym.)
τεράστιος=olbrzymi (przym.)
τερηδόνα=próchnica (f) (rzecz.)
τερμίτης=termit (m) (rzecz.)
τέσσερα=cztery (licz.)
τέσσερις=cztery (licz.)
τέτοιος=taki (przym.)
τετράγωνο=czworokąt (m) (rzecz.)
τετράγωνο=kwadrat (m) (rzecz.)
τετράγωνο=kwadratowy (przym.)
τεύτλο=burak (m) (rzecz.)
τέχνασμα=fortel (m) (rzecz.)
τέχνασμα=sztuczka (f) (rzecz.)
τέχνασμα=sztuka (f) (rzecz.)
τέχνασμα=zręczność (f) (rzecz.)
τέχνη=kunszt (m) (rzecz.)
τέχνη=rzemiosło (n) (rzecz.)
τέχνη=sztuka (f) (rzecz.)
τεχνητός=sztuczny (przym.)
τεχνική=technika (f) (rzecz.)
τεχνική=technologia (f) (rzecz.)
τεχνίτης=rzemieślnik (m) (rzecz.)
τεχνολογία=technologia (f) (rzecz.)
τζαζ=dżez (m) (rzecz.)
τζαζ=jazzowy (przym.)
τζάκι=kominek (m) (rzecz.)
τζάκι=ognisko (n) (rzecz.)
τζάκι=palenisko (n) (rzecz.)
τζάμι=kieliszek (m) (rzecz.)
τζάμι=szkiełko (n) (rzecz.)
τζάμι=szklanka (f) (rzecz.)
τζάμι=szkło (n) (rzecz.)
τζάμι=szyba (f) (rzecz.)
τζιπ=samochód (m) (rzecz.)
τζόκεϊ=dżokej (m) (rzecz.)
τζούντο=dżudo (n) (rzecz.)
τηγανίζω=przysmażyć (czas.)
τηγανίζω=smażyć (czas.)
τηγανίζω=usmażyć (czas.)
τηγανίτα=naleśnik (m) (rzecz.)
τηλεγράφημα=depesza (f) (rzecz.)
τηλέγραφος=telegraf (m) (rzecz.)
τηλεόραση=telewizja (f) (rzecz.)
τηλεόραση=telewizor (m) (rzecz.)
τηλεσκόπιο=luneta (f) (rzecz.)
τηλεσκόπιο=teleskop (m) (rzecz.)
τηλέφωνο=telefon (m) (rzecz.)
τηλεφωνώ=dzwonić (czas.)
τηλεφωνώ=nazywać (czas.)
τηλεφωνώ=przyzywać (czas.)
τηλεφωνώ=telefonować (czas.)
τηλεφωνώ=wołać (czas.)
τηλεφωνώ=wywołać (czas.)
τηλεφωνώ=zawołanie (n) (rzecz.)
τιθασεύω=obłaskawiać (czas.)
τιθασεύω=oswajać (czas.)
τιθασεύω=oswoić (czas.)
τιμή=cena (f) (rzecz.)
τιμή=cenić (czas.)
τιμή=stawka (f) (rzecz.)
τιμή=taryfa (f) (rzecz.)
τιμή=wartość (f) (rzecz.)
τιμή=wyceniać (czas.)
τίμιος=poczciwy (przym.)
τίμιος=prawy (przym.)
τίμιος=rzetelny (przym.)
τίμιος=szczery (przym.)
τίμιος=uczciwy (przym.)
τιμωρία=kara (f) (rzecz.)
τιμωρώ=karać (czas.)
τιμωρώ=ukarać (czas.)
τιρμπουσόν=korkociąg (m) (rzecz.)
τίτλος=tytuł (m) (rzecz.)
τίτλος=tytułowy (przym.)
τμήμα=dział (m) (rzecz.)
τμήμα=odcinek (m) (rzecz.)
τμήμα=oddział (m) (rzecz.)
τμήμα=przekrój (m) (rzecz.)
τμήμα=rozdział (m) (rzecz.)
τμήμα=sekcja (f) (rzecz.)
τόκος=interes (m) (rzecz.)
τόκος=oprocentowanie (n) (rzecz.)
τόκος=zainteresowanie (n) (rzecz.)
τόλμη=odwaga (f) (rzecz.)
τόλμη=śmiałość (f) (rzecz.)
τόλμη=zuchwałość (f) (rzecz.)
τολμηρός=odważny (przym.)
τονίζω=akcentować (czas.)
τονίζω=podkreślać (czas.)
τονίζω=zaakcentować (czas.)
τόνος=dźwięk (m) (rzecz.)
τόνος=odcień (m) (rzecz.)
τοξικός=toksyczny (przym.)
τόξο=kabłąk (m) (rzecz.)
τόξο=łuk (m) (rzecz.)
τόξο=smyczek (m) (rzecz.)
τοξότης=łucznik (m) (rzecz.)
τοπίο=krajobraz (m) (rzecz.)
τοπίο=pejzaż (m) (rzecz.)
τοποθεσία=lokacja (f) (rzecz.)
τοποθεσία=położenie (n) (rzecz.)
τοποθέτηση=rozmieszczenie (n) (rzecz.)
τοποθετώ=ustawiać (czas.)
τόρνος=tokarka (f) (rzecz.)
τορπίλη=torpeda (f) (rzecz.)
τόσο=również (przysł.)
τότε=następnie (przysł.)
τότε=potem (przysł.)
τότε=wówczas (przysł.)
τότε=wtedy (przysł.)
τότε=zatem (spój.)
τουαλέτα=toaleta (f) (rzecz.)
τουαλέτα=ubikacja (f) (rzecz.)
τουαλέτα=ustęp (m) (rzecz.)
τούβλο=cegła (f) (rzecz.)
τουλίπα=tulipan (m) (rzecz.)
τούνδρα=tundra (f) (rzecz.)
τουρισμός=turystyka (f) (rzecz.)
τουρνουά=turniej (m) (rzecz.)
τουφέκι=fuzja (f) (rzecz.)
τουφέκι=gwintować (czas.)
τουφέκι=karabin (m) (rzecz.)
τουφέκι=rusznica (f) (rzecz.)
τουφέκι=strzelba (f) (rzecz.)
τραβώ=pociągać (czas.)
τραβώ=pociągnięcie (n) (rzecz.)
τραβώ=przyciągać (czas.)
τραβώ=ssać (czas.)
τραβώ=szarpać (czas.)
τραβώ=wyciągać (czas.)
τραγιάσκα=czapka (f) (rzecz.)
τραγικός=tragiczny (przym.)
τραγούδι=pieśń (f) (rzecz.)
τραγούδι=piosenka (f) (rzecz.)
τραγούδι=śpiew (m) (rzecz.)
τραγουδιστής=pieśniarz (m) (rzecz.)
τραγουδιστής=piosenkarz (m) (rzecz.)
τραγουδιστής=śpiewak (m) (rzecz.)
τραγουδώ=śpiewać (czas.)
τρακτέρ=ciągnik (m) (rzecz.)
τρακτέρ=traktor (m) (rzecz.)
τραμ=tramwaj (m) (rzecz.)
τραμπάλα=huśtawka (f) (rzecz.)
τρανζίστορ=tranzystor (m) (rzecz.)
τράνταγμα=szarpnięcie (n) (rzecz.)
τραντάζω=trząść (czas.)
τράπεζα=bankowy (przym.)
τράπεζα=ławica (f) (rzecz.)
τραπέζι=stół (m) (rzecz.)
τραπέζι=tabela (f) (rzecz.)
τραπεζίτης=bankier (m) (rzecz.)
τραυλίζω=bełkotać (czas.)
τραυλίζω=jąkać (czas.)
τραυλίζω=jąkanie (n) (rzecz.)
τραυλίζω=wyjąkać (czas.)
τραύμα=rana (f) (rzecz.)
τραυματίζω=kaleczyć (czas.)
τραυματίζω=ranić (czas.)
τραυματισμένος=ranny (przym.)
τραχύς=brutalny (przym.)
τραχύς=chrapliwy (przym.)
τραχύς=chropowaty (przym.)
τραχύς=cierpki (przym.)
τραχύς=gburowaty (przym.)
τραχύς=grubiański (przym.)
τραχύς=gruboskórny (przym.)
τραχύς=nierówny (przym.)
τραχύς=opryskliwy (przym.)
τραχύς=ostry (przym.)
τραχύς=szorstki (przym.)
τραχύτητα=chropowatość (f) (rzecz.)
τρεκλίζω=zataczać (czas.)
τρελός=szaleńczy (przym.)
τρελός=wariacki (przym.)
τρεμούλα=drżenie (n) (rzecz.)
τρέμω=chwiać (czas.)
τρέμω=drgać (czas.)
τρέμω=drżeć (czas.)
τρέμω=dygotać (czas.)
τρέμω=migać (czas.)
τρέμω=trząść (czas.)
τρένο=orszak (m) (rzecz.)
τρένο=pociąg (m) (rzecz.)
τρέχω=biegać (czas.)
τρέχω=lecieć (czas.)
τρέχω=pędzić (czas.)
τρία=troje (licz.)
τρία=trójka (f) (rzecz.)
τρία=trzej (licz.)
τρία=trzy (licz.)
τριάντα=trzydzieści (licz.)
τριαντάφυλλο=róża (f) (rzecz.)
τριαντάφυλλο=różowy (przym.)
τριβή=tarcie (n) (rzecz.)
τρίβω=nacierać (czas.)
τρίβω=otrzeć (czas.)
τρίβω=pocierać (czas.)
τρίβω=przecierać (czas.)
τρίβω=szorować (czas.)
τρίβω=trzeć (czas.)
τρίβω=wycierać (czas.)
τριγυρίζω=błąkać (czas.)
τριγυρίζω=wałęsać (czas.)
τριζόνι=świerszcz (m) (rzecz.)
τρικλίζω=chwiać (czas.)
τρικλίζω=zataczać (czas.)
τριλογία=trylogia (f) (rzecz.)
τρίφτης=tarka (f) (rzecz.)
τριφύλλι=koniczyna (f) (rzecz.)
τρίχα=sierść (f) (rzecz.)
τρίχα=włos (m) (rzecz.)
τρομοκράτης=terrorysta (m) (rzecz.)
τρομοκρατία=terroryzm (m) (rzecz.)
τρόπαιο=łup (m) (rzecz.)
τρόπαιο=trofeum (n) (rzecz.)
τροπικός=podzwrotnikowy (przym.)
τροπικός=tropikalny (przym.)
τροπικός=zwrotnikowy (przym.)
τροπολογία=poprawa (f) (rzecz.)
τροποποίηση=przemiana (f) (rzecz.)
τροποποιώ=modyfikować (czas.)
τροποποιώ=poprawiać (czas.)
τροποποιώ=ulepszać (czas.)
τροποποιώ=usprawniać (czas.)
τροποποιώ=usprawnić (czas.)
τροποποιώ=zmieniać (czas.)
τρόπος=maniera (f) (rzecz.)
τρόπος=rodzaj (m) (rzecz.)
τρόπος=sposób (m) (rzecz.)
τροφή=jedzenie (n) (rzecz.)
τροφή=odżywianie (n) (rzecz.)
τροφή=pokarm (m) (rzecz.)
τροφή=pożywienie (n) (rzecz.)
τροφή=spożywczy (przym.)
τροφή=strawa (f) (rzecz.)
τροφή=wyżywienie (n) (rzecz.)
τροφή=żywnościowy (przym.)
τροφή=żywność (f) (rzecz.)
τροφοδοτώ=karmić (czas.)
τροφοδοτώ=podsycać (czas.)
τροφοδοτώ=żywić (czas.)
τροχαλία=blok (m) (rzecz.)
τροχιά=orbita (f) (rzecz.)
τροχόσπιτο=karawana (f) (rzecz.)
τρύπα=dziura (f) (rzecz.)
τρύπα=dziurka (f) (rzecz.)
τρύπα=jama (f) (rzecz.)
τρύπα=otwór (m) (rzecz.)
τρυπάνι=świder (m) (rzecz.)
τρώγλη=nora (f) (rzecz.)
τρωκτικό=gryzoń (m) (rzecz.)
τρώω=jeść (czas.)
τρώω=zjeść (czas.)
τρώω=żreć (czas.)
τσάι=herbata (f) (rzecz.)
τσάι=herbatka (f) (rzecz.)
τσακάλι=szakal (m) (rzecz.)
τσάντα=torba (f) (rzecz.)
τσάντα=torebka (f) (rzecz.)
τσάντα=worek (m) (rzecz.)
τσάντα=workowy (przym.)
τσάπα=łopata (f) (rzecz.)
τσάπα=rydel (m) (rzecz.)
τσάπα=szpadel (m) (rzecz.)
τσεκούρι=siekiera (f) (rzecz.)
τσεκούρι=topór (m) (rzecz.)
τσέπη=kieszeń (f) (rzecz.)
τσιγάρο=papieros (m) (rzecz.)
τσιγκούνης=skąpiec (m) (rzecz.)
τσιγκούνης=skąpy (przym.)
τσιγκούνης=sknera (f) (rzecz.)
τσιμέντο=cementowy (przym.)
τσιμπώ=szczypać (czas.)
τσιράκι=sługa (f) (rzecz.)
τσίρκο=cyrk (m) (rzecz.)
τσουκνίδα=pokrzywa (f) (rzecz.)
τσόχα=filc (m) (rzecz.)
τσόχα=pilśń (f) (rzecz.)
τσόχα=wojłok (m) (rzecz.)
τυλίγω=zawijać (czas.)
τύμπανο=bęben (m) (rzecz.)
τύμπανο=bębenek (m) (rzecz.)
τύμπανο=werbel (m) (rzecz.)
τυπικότητα=formalność (f) (rzecz.)
τύπος=człowiek (m) (rzecz.)
τύπος=formuła (f) (rzecz.)
τύπος=formułka (f) (rzecz.)
τύπος=gość (m) (rzecz.)
τύπος=przepis (m) (rzecz.)
τύπος=rodzaj (m) (rzecz.)
τύπος=typ (m) (rzecz.)
τύπος=wzór (m) (rzecz.)
τυπώνω=drukować (czas.)
τυρί=ser (m) (rzecz.)
τυρί=serek (m) (rzecz.)
τύρφη=torf (m) (rzecz.)
τυφλά=ślepo (przysł.)
τυφλοπόντικας=kret (m) (rzecz.)
τυφλός=niewidomy (przym.)
τυφλός=ślepy (przym.)
τυφλώνω=olśniewać (czas.)
τυφλώνω=oślepiać (czas.)
τύφλωση=ślepota (f) (rzecz.)
τύφλωση=zaślepienie (n) (rzecz.)
τυφώνας=huragan (m) (rzecz.)
τυφώνας=tajfun (m) (rzecz.)
τυχερός=szczęśliwy (przym.)
τύχη=okazja (f) (rzecz.)
τύχη=szansa (f) (rzecz.)
τύχη=szczęście (n) (rzecz.)
τύχη=traf (m) (rzecz.)
τώρα=teraz (przysł.)
τωρινός=aktualny (przym.)
τωρινός=obecny (przym.)
τωρινός=współczesny (przym.)
ύαινα=hiena (f) (rzecz.)
υβριστικός=obelżywy (przym.)
υγεία=zdrowie (n) (rzecz.)
υγιεινή=higiena (f) (rzecz.)
υγιεινός=higieniczny (przym.)
υγιεινός=zdrowotny (przym.)
υγιής=silny (przym.)
υγιής=zdrowy (przym.)
υγραίνω=zwilżać (czas.)
υγρασία=wilgoć (f) (rzecz.)
υγρασία=wilgotność (f) (rzecz.)
υγρό=ciecz (f) (rzecz.)
υγρό=ciekły (przym.)
υγρό=płyn (m) (rzecz.)
υγρό=płynny (przym.)
υγρός=mokry (przym.)
υγρός=wilgotny (przym.)
υδραγωγείο=akwedukt (m) (rzecz.)
υδράργυρος=rtęć (f) (rzecz.)
υδραυλικός=hydraulik (m) (rzecz.)
υδρόβιος=wodny (przym.)
υδρογόνο=wodór (m) (rzecz.)
υιοθεσία=adopcja (f) (rzecz.)
υιοθεσία=przyjęcie (n) (rzecz.)
υιοθεσία=przysposobienie (n) (rzecz.)
υιοθέτηση=adopcja (f) (rzecz.)
υιοθέτηση=przyjęcie (n) (rzecz.)
υιοθέτηση=przysposobienie (n) (rzecz.)
υιοθετώ=adoptować (czas.)
υιοθετώ=przyjąć (czas.)
υιοθετώ=przyjmować (czas.)
υιοθετώ=przysposobić (czas.)
υιοθετώ=zaadoptować (czas.)
ύλη=materia (f) (rzecz.)
ύλη=materiał (m) (rzecz.)
ύλη=substancja (f) (rzecz.)
ύλη=tworzywo (n) (rzecz.)
υλικός=materialny (przym.)
υλικός=materiał (m) (rzecz.)
υλικός=tworzywo (n) (rzecz.)
ύμνος=pieśń (f) (rzecz.)
υπαγόρευση=dyktando (n) (rzecz.)
υπαγόρευση=dyktowanie (n) (rzecz.)
υπαγορεύω=dyktować (czas.)
υπαγορεύω=nakazywać (czas.)
υπαινιγμός=aluzja (f) (rzecz.)
υπαινιγμός=napomknienie (n) (rzecz.)
υπαινιγμός=przymówka (f) (rzecz.)
υπαινιγμός=przytyk (m) (rzecz.)
υπαινιγμός=wskazówka (f) (rzecz.)
υπάκουος=posłuszny (przym.)
υπακούω=słuchać (czas.)
υπακούω=usłuchać (czas.)
υπάλληλος=urzędnik (m) (rzecz.)
ύπαρξη=byt (m) (rzecz.)
ύπαρξη=egzystencja (f) (rzecz.)
ύπαρξη=istnienie (n) (rzecz.)
υπάρχοντα=mienie (n) (rzecz.)
υπάρχω=egzystować (czas.)
υπάρχω=istnieć (czas.)
υπάρχω=zaistnieć (czas.)
υπάρχω=żyć (czas.)
υπερασπίζομαι=bronić (czas.)
υπερασπίζομαι=obronić (czas.)
υπερασπίζω=bronić (czas.)
υπερασπίζω=obronić (czas.)
υπερβάλλω=przesadzać (czas.)
υπερβάλλω=wyolbrzymiać (czas.)
υπερβολικός=nadmierny (przym.)
υπερισχύω=przeważać (czas.)
υπερνικώ=zwyciężać (czas.)
υπεροπτικός=arogancki (przym.)
υπεροπτικός=butny (przym.)
υπεροψία=arogancja (f) (rzecz.)
υπερπληθυσμός=przeludnienie (n) (rzecz.)
υπεύθυνος=odpowiedzialny (przym.)
υπηκοότητα=obywatelstwo (n) (rzecz.)
υπηρέτης=posługacz (m) (rzecz.)
υπηρέτης=sługa (f) (rzecz.)
υπηρέτρια=posługacz (m) (rzecz.)
υπηρέτρια=sługa (f) (rzecz.)
ύπνος=sen (m) (rzecz.)
ύπνωση=hipnoza (f) (rzecz.)
υποβοηθώ=pomagać (czas.)
υποβρύχιο=podwodny (przym.)
υπόγειο=podziemie (n) (rzecz.)
υπόγειο=suterena (f) (rzecz.)
υπόγειος=podziemie (n) (rzecz.)
υπόγειος=podziemny (przym.)
υπογραφή=podpis (m) (rzecz.)
υπογράφω=podpisywać (czas.)
υποδομή=infrastruktura (f) (rzecz.)
υποδουλώνω=ujarzmiać (czas.)
υποδουλώνω=ujarzmić (czas.)
υποδουλώνω=zniewolić (czas.)
υποδοχή=oprawka (f) (rzecz.)
υποδοχή=tulejka (f) (rzecz.)
υπόθεση=afera (f) (rzecz.)
υπόθεση=interes (m) (rzecz.)
υπόθεση=przypadek (m) (rzecz.)
υπόθεση=przypuszczenie (n) (rzecz.)
υπόθεση=rzecz (f) (rzecz.)
υπόθεση=sprawa (f) (rzecz.)
υποθέτω=domyślać (czas.)
υποθέτω=przybierać (czas.)
υποθέτω=przyjmować (czas.)
υποθέτω=przypuszczać (czas.)
υποθήκη=hipoteka (f) (rzecz.)
υποκατάστημα=ajencja (f) (rzecz.)
υποκατάστημα=filia (f) (rzecz.)
υποκατάστημα=oddział (m) (rzecz.)
υποκειμενικός=subiektywny (przym.)
υποκόμης=wicehrabia (m) (rzecz.)
υποκρισία=hipokryzja (f) (rzecz.)
υποκρισία=obłuda (f) (rzecz.)
υποκρισία=zakłamanie (n) (rzecz.)
υποκύπτω=ulegać (czas.)
υπόκωφος=pusty (przym.)
υπολογίζω=kalkulować (czas.)
υπολογίζω=obliczać (czas.)
υπολογίζω=obrachować (czas.)
υπολογίζω=oceniać (czas.)
υπολογίζω=policzyć (czas.)
υπολογίζω=rachować (czas.)
υπολογίζω=szacować (czas.)
υπολογιστής=komputer (m) (rzecz.)
υπομονετικός=cierpliwy (przym.)
υπομονετικός=pacjent (m) (rzecz.)
υπομονή=cierpliwość (f) (rzecz.)
υποπτεύομαι=podejrzewać (czas.)
υποπτεύομαι=posądzać (czas.)
υποπτεύομαι=przypuszczać (czas.)
υποσημείωση=notatka (f) (rzecz.)
υποσημείωση=przypis (m) (rzecz.)
υποσημείωση=uwaga (f) (rzecz.)
υποσιτισμός=niedożywienie (n) (rzecz.)
υποστηρίζω=podpierać (czas.)
υποστηρίζω=popierać (czas.)
υπόσχεση=obiecanka (f) (rzecz.)
υπόσχεση=obiecywać (czas.)
υπόσχεση=obietnica (f) (rzecz.)
υπόσχεση=przyrzeczenie (n) (rzecz.)
υπόσχεση=przyrzekać (czas.)
υπόσχομαι=obiecanka (f) (rzecz.)
υπόσχομαι=obiecywać (czas.)
υπόσχομαι=obietnica (f) (rzecz.)
υπόσχομαι=przyrzekać (czas.)
υποτάσσω=poskramiać (czas.)
υποτάσσω=ujarzmiać (czas.)
υποτάσσω=ujarzmić (czas.)
υποτίμηση=dewaluacja (f) (rzecz.)
υποτροφία=stypendium (n) (rzecz.)
υπουργείο=ministerstwo (n) (rzecz.)
υποφερτός=znośny (przym.)
υποχρεώνω=zmuszać (czas.)
υποχρέωση=obowiązek (m) (rzecz.)
υποχρέωση=zobowiązanie (n) (rzecz.)
υποχρεωτικός=obowiązkowy (przym.)
υποχρεωτικός=przymusowy (przym.)
υποχωρώ=cofać (czas.)
υποχωρώ=odpływać (czas.)
υποχωρώ=odstąpić (czas.)
υποχωρώ=ustępować (czas.)
υποψήφιος=kandydat (m) (rzecz.)
υποψία=podejrzenie (n) (rzecz.)
υστερικός=histeryczny (przym.)
υστερικός=histeryk (m) (rzecz.)
ύφαλος=rafa (f) (rzecz.)
ύφασμα=materiał (m) (rzecz.)
ύφασμα=płachta (f) (rzecz.)
ύφασμα=sukno (n) (rzecz.)
ύφασμα=ścierka (f) (rzecz.)
ύφασμα=tkanina (f) (rzecz.)
ύφασμα=tworzywo (n) (rzecz.)
ύφεση=depresja (f) (rzecz.)
ύφεση=niż (m) (rzecz.)
ύφος=fason (m) (rzecz.)
ύφος=styl (m) (rzecz.)
υψόμετρο=wysokość (f) (rzecz.)
ύψος=wysokość (f) (rzecz.)
υψώνω=wywiesić (czas.)
φαιδρός=wesoły (przym.)
φαιδρός=żywy (przym.)
φαίνομαι=aparycja (f) (rzecz.)
φαίνομαι=pojawiać (czas.)
φαίνομαι=pokazywać (czas.)
φαίνομαι=ukazać (czas.)
φαίνομαι=ukazywać (czas.)
φαίνομαι=wygląd (m) (rzecz.)
φαίνομαι=wyglądać (czas.)
φαίνομαι=zjawiać (czas.)
φαινομενικά=pozornie (przysł.)
φαινομενικά=widocznie (przysł.)
φάκελος=koperta (f) (rzecz.)
φάκελος=powłoka (f) (rzecz.)
φακός=obiektyw (m) (rzecz.)
φάλαινα=wieloryb (m) (rzecz.)
φαλακρός=łysy (przym.)
φαναράκι=latarnia (f) (rzecz.)
φανατικός=fanatyczny (przym.)
φανατικός=fanatyk (m) (rzecz.)
φανατισμός=fanatyzm (m) (rzecz.)
φανέλα=kaftanik (m) (rzecz.)
φανέλα=kamizelka (f) (rzecz.)
φανελάκι=kaftanik (m) (rzecz.)
φανελάκι=kamizelka (f) (rzecz.)
φαντασία=fantazja (f) (rzecz.)
φαντασία=imaginacja (f) (rzecz.)
φαντασία=urojenie (n) (rzecz.)
φαντασία=wymysł (m) (rzecz.)
φαντασία=wyobraźnia (f) (rzecz.)
φάντασμα=duch (m) (rzecz.)
φάντασμα=pojawienie (n) (rzecz.)
φάντασμα=upiór (m) (rzecz.)
φάντασμα=widmo (n) (rzecz.)
φάντασμα=zjawa (f) (rzecz.)
φάντασμα=zjawisko (n) (rzecz.)
φαράγγι=parów (m) (rzecz.)
φαράγγι=wąwóz (m) (rzecz.)
φάρδος=szerokość (f) (rzecz.)
φαρδύς=obszerny (przym.)
φαρδύς=rozległy (przym.)
φαρδύς=szeroki (przym.)
φαρμακείο=apteka (f) (rzecz.)
φαρμακείο=farmacja (f) (rzecz.)
φάρμακο=lekarstwo (n) (rzecz.)
φάρμακο=medycyna (f) (rzecz.)
φαρμακοποιός=aptekarz (m) (rzecz.)
φαρμακοποιός=chemik (m) (rzecz.)
φαρμακοποιός=farmaceuta (m) (rzecz.)
φάρος=boja (f) (rzecz.)
φάρος=pława (f) (rzecz.)
φασαρία=wrzawa (f) (rzecz.)
φάση=faza (f) (rzecz.)
φασιανός=bażant (m) (rzecz.)
φασισμός=faszyzm (m) (rzecz.)
φασκομηλιά=szałwia (f) (rzecz.)
φάσμα=widmo (n) (rzecz.)
φασόλι=fasola (f) (rzecz.)
φασόλι=fasolka (f) (rzecz.)
φατρία=klan (m) (rzecz.)
φεγγάρι=księżyc (m) (rzecz.)
φελλός=korek (m) (rzecz.)
φέρετρο=trumna (f) (rzecz.)
φέρνω=przynosić (czas.)
φέρνω=przynoszenie (n) (rzecz.)
φέρνω=sprowadzać (czas.)
φέτα=część (f) (rzecz.)
φέτα=kromka (f) (rzecz.)
φέτα=plasterek (m) (rzecz.)
φέτα=płat (m) (rzecz.)
φεύγω=odejść (czas.)
φεύγω=odjeżdżać (czas.)
φεύγω=opuścić (czas.)
φεύγω=pójść (czas.)
φήμη=plotka (f) (rzecz.)
φήμη=pogłoska (f) (rzecz.)
φήμη=renoma (f) (rzecz.)
φήμη=rozgłos (m) (rzecz.)
φήμη=sława (f) (rzecz.)
φήμη=wieść (f) (rzecz.)
φημισμένος=sławny (przym.)
φθινοπωρινός=jesienny (przym.)
φθινόπωρο=jesień (f) (rzecz.)
φθόνος=zawiść (f) (rzecz.)
φθόνος=zazdrość (f) (rzecz.)
φθονώ=zazdrościć (czas.)
φίδι=wąż (m) (rzecz.)
φίδι=żmija (f) (rzecz.)
φιέστα=święto (n) (rzecz.)
φιλανθρωπία=dobroczynność (f) (rzecz.)
φιλαργυρία=chciwość (f) (rzecz.)
φιλαργυρία=skąpstwo (n) (rzecz.)
φιλάργυρος=chciwy (przym.)
φιλάργυρος=skąpiec (m) (rzecz.)
φιλάργυρος=skąpy (przym.)
φιλάργυρος=sknera (f) (rzecz.)
φιλελεύθερος=liberalny (przym.)
φιλελεύθερος=liberał (m) (rzecz.)
φίλημα=buzia (f) (rzecz.)
φίλημα=całować (czas.)
φίλημα=cmokać (czas.)
φίλημα=pocałunek (m) (rzecz.)
φιλί=buzia (f) (rzecz.)
φιλί=całować (czas.)
φιλί=cmokać (czas.)
φιλί=pocałunek (m) (rzecz.)
φιλία=przyjaźń (f) (rzecz.)
φιλικός=koleżeński (przym.)
φιλικός=miły (przym.)
φιλικός=polubowny (przym.)
φιλικός=przyjacielski (przym.)
φιλικός=przyjazny (przym.)
φιλικός=uprzejmy (przym.)
φιλοδοξία=ambicja (f) (rzecz.)
φιλόδοξος=ambitny (przym.)
φιλοδοξώ=dążyć (czas.)
φιλοδώρημα=napiwek (m) (rzecz.)
φιλόλογος=filolog (m) (rzecz.)
φιλοξενία=gościnność (f) (rzecz.)
φιλοπόλεμος=wojowniczy (przym.)
φίλος=kolega (m) (rzecz.)
φίλος=przyjaciel (m) (rzecz.)
φιλοσοφία=filozofia (f) (rzecz.)
φιλοσοφικός=filozoficzny (przym.)
φιλόσοφος=filozof (m) (rzecz.)
φιλοφρόνηση=komplement (m) (rzecz.)
φιλοφρόνηση=uprzejmość (f) (rzecz.)
φίλτρο=filtr (m) (rzecz.)
φίλτρο=sączek (m) (rzecz.)
φιλώ=buzia (f) (rzecz.)
φιλώ=całować (czas.)
φιλώ=cmokać (czas.)
φιλώ=pocałować (czas.)
φιλώ=pocałunek (m) (rzecz.)
φιμώνω=kneblować (czas.)
φιμώνω=zakneblować (czas.)
φινάλε=finał (m) (rzecz.)
φιτίλι=knot (m) (rzecz.)
φλέβα=żyła (f) (rzecz.)
φλιτζάνι=filiżanka (f) (rzecz.)
φλιτζάνι=kubek (m) (rzecz.)
φλογερός=gorliwy (przym.)
φλογερός=ognisty (przym.)
φλογερός=żarliwy (przym.)
φλοιός=kora (f) (rzecz.)
φλούδα=kora (f) (rzecz.)
φλούδα=łupina (f) (rzecz.)
φλούδα=skórka (f) (rzecz.)
φλύαρος=gadatliwy (przym.)
φλύαρος=rozmowny (przym.)
φλυαρώ=gadać (czas.)
φλυαρώ=gawędzić (czas.)
φλυαρώ=paplać (czas.)
φλυαρώ=świergotać (czas.)
φοβάμαι=bać (czas.)
φοβερός=okropny (przym.)
φοβερός=straszny (przym.)
φοβισμένος=bojaźliwy (przym.)
φοβισμένος=lękliwy (przym.)
φόβος=bać (czas.)
φόβος=bojaźń (f) (rzecz.)
φόβος=obawa (f) (rzecz.)
φόβος=przestrach (m) (rzecz.)
φόβος=strach (m) (rzecz.)
φόβος=trwoga (f) (rzecz.)
φοίνικας=palma (f) (rzecz.)
φοιτητής=uczeń (m) (rzecz.)
φοιτήτρια=uczeń (m) (rzecz.)
φόνος=mord (m) (rzecz.)
φόνος=morderstwo (n) (rzecz.)
φοράδα=klacz (f) (rzecz.)
φοράδα=kobyła (f) (rzecz.)
φόρεμα=strój (m) (rzecz.)
φόρεμα=sukienka (f) (rzecz.)
φόρεμα=suknia (f) (rzecz.)
φόρεμα=szata (f) (rzecz.)
φόρεμα=ubiór (m) (rzecz.)
φόρεμα=ubranie (n) (rzecz.)
φορολογούμενος=podatnik (m) (rzecz.)
φόρος=podatek (m) (rzecz.)
φόρος=podatkowy (przym.)
φορτηγάκι=furgonetka (f) (rzecz.)
φορτηγάκι=półciężarówka (f) (rzecz.)
φορτηγό=ciężarówka (f) (rzecz.)
φορτίζω=ładować (czas.)
φορτίζω=obciążać (czas.)
φορτίζω=załadować (czas.)
φορτίο=brzemię (n) (rzecz.)
φορτίο=ciężar (m) (rzecz.)
φορτίο=fracht (m) (rzecz.)
φορτίο=ładunek (m) (rzecz.)
φορτίο=obciążenie (n) (rzecz.)
φορτώνω=obarczyć (czas.)
φορτώνω=obciążyć (czas.)
φορώ=nieść (czas.)
φορώ=nosić (czas.)
φούρκα=gniew (m) (rzecz.)
φούρκα=złość (f) (rzecz.)
φούρναρης=piekarz (m) (rzecz.)
φούρνος=piec (m) (rzecz.)
φούσκα=bańka (f) (rzecz.)
φούσκα=bąbel (m) (rzecz.)
φούσκα=pęcherz (m) (rzecz.)
φούσκα=pęcherzyk (m) (rzecz.)
φουσκάλα=bąbel (m) (rzecz.)
φουσκάλα=pęcherz (m) (rzecz.)
φουσκάλα=pęcherzyk (m) (rzecz.)
φούσκωμα=wzdęcie (n) (rzecz.)
φουσκώνω=nadymać (czas.)
φούστα=poła (f) (rzecz.)
φούστα=spódnica (f) (rzecz.)
φράγμα=bariera (f) (rzecz.)
φράγμα=przeszkoda (f) (rzecz.)
φράγμα=rogatka (f) (rzecz.)
φράγμα=szlaban (m) (rzecz.)
φράγμα=tama (f) (rzecz.)
φράγμα=zapora (f) (rzecz.)
φράζω=tarasować (czas.)
φράζω=zagradzać (czas.)
φράουλα=poziomka (f) (rzecz.)
φράουλα=truskawka (f) (rzecz.)
φράχτης=ogrodzenie (n) (rzecz.)
φράχτης=płot (m) (rzecz.)
φρεγάτα=fregata (f) (rzecz.)
φρενάρω=hamować (czas.)
φρένο=hamulec (m) (rzecz.)
φρέσκος=nowy (przym.)
φρέσκος=świeży (przym.)
φρίκη=okropność (f) (rzecz.)
φρικτός=okropny (przym.)
φρικτός=straszny (przym.)
φροντίδα=baczność (f) (rzecz.)
φροντίδα=ciężar (m) (rzecz.)
φροντίδα=dbać (czas.)
φροντίδα=ładunek (m) (rzecz.)
φροντίδα=obciążenie (n) (rzecz.)
φροντίδα=obowiązek (m) (rzecz.)
φροντίδα=opieka (f) (rzecz.)
φροντίδα=piecza (f) (rzecz.)
φροντίδα=staranie (n) (rzecz.)
φροντίδα=staranność (f) (rzecz.)
φροντίδα=troska (f) (rzecz.)
φροντίδα=troszczyć (czas.)
φροντίδα=uwaga (f) (rzecz.)
φροντίδα=wsad (m) (rzecz.)
φρουκτόζη=fruktoza (f) (rzecz.)
φρούριο=cytadela (f) (rzecz.)
φρούριο=forteca (f) (rzecz.)
φρούριο=twierdza (f) (rzecz.)
φρούριο=warownia (f) (rzecz.)
φρουρός=placówka (f) (rzecz.)
φρουρός=posterunek (m) (rzecz.)
φρουρός=wartownik (m) (rzecz.)
φτάνω=dojechać (czas.)
φτάνω=dosięgać (czas.)
φτάνω=osiągać (czas.)
φτάνω=sięgać (czas.)
φταρνίζομαι=kichać (czas.)
φτελιά=wiąz (m) (rzecz.)
φτέρη=paproć (f) (rzecz.)
φτέρνα=napiętek (m) (rzecz.)
φτέρνα=obcas (m) (rzecz.)
φτέρνα=pięta (f) (rzecz.)
φτερό=błotnik (m) (rzecz.)
φτερό=skrzydło (n) (rzecz.)
φτιάχνω=naprawiać (czas.)
φτιάχνω=ustalać (czas.)
φτυάρι=łopata (f) (rzecz.)
φτυάρι=szufelka (f) (rzecz.)
φτυάρι=szufla (f) (rzecz.)
φτωχαίνω=wyjaławiać (czas.)
φτωχαίνω=zubożać (czas.)
φτωχαίνω=zubożyć (czas.)
φτώχεια=bieda (f) (rzecz.)
φτώχεια=ubóstwo (n) (rzecz.)
φτωχός=biedny (przym.)
φτωχός=cienki (przym.)
φτωχός=marny (przym.)
φτωχός=nędzny (przym.)
φτωχός=ubogi (przym.)
φυγάς=przelotny (przym.)
φυγάς=uciekinier (m) (rzecz.)
φυγάς=zbieg (m) (rzecz.)
φυγή=ucieczka (f) (rzecz.)
φύκι=wodorost (m) (rzecz.)
φυλακή=więzienie (n) (rzecz.)
φυλακίζω=uwięzić (czas.)
φυλακίζω=więzić (czas.)
φυλακισμένος=jeniec (m) (rzecz.)
φυλακισμένος=więzień (m) (rzecz.)
φυλαχτό=amulet (m) (rzecz.)
φυλετικός=rasowy (przym.)
φυλή=szczep (m) (rzecz.)
φυλλάδιο=broszura (f) (rzecz.)
φύλλο=kartka (f) (rzecz.)
φύλλο=lista (f) (rzecz.)
φύλλο=listek (m) (rzecz.)
φύλλο=liść (m) (rzecz.)
φύλλωμα=listowie (n) (rzecz.)
φύλο=płeć (f) (rzecz.)
φύλο=rodzaj (m) (rzecz.)
φύλο=seks (m) (rzecz.)
φυσαρμόνικα=harmonijka (f) (rzecz.)
φύση=charakter (m) (rzecz.)
φύση=natura (f) (rzecz.)
φύση=przyroda (f) (rzecz.)
φύση=rodzaj (m) (rzecz.)
φυσίγγι=nabój (m) (rzecz.)
φυσίγγιο=nabój (m) (rzecz.)
φυσικά=naturalnie (przysł.)
φυσική=fizyka (f) (rzecz.)
φυσικός=cielesny (przym.)
φυσικός=fizyczny (przym.)
φυτεία=plantacja (f) (rzecz.)
φυτό=roślina (f) (rzecz.)
φυτό=sadzonka (f) (rzecz.)
φώκια=foka (f) (rzecz.)
φωλιά=gniazdo (n) (rzecz.)
φωλιά=gnieździć (czas.)
φωλιά=zagnieździć (czas.)
φωνάζω=krzyczeć (czas.)
φωνάζω=piszczeć (czas.)
φωνάζω=wrzeszczeć (czas.)
φωνάζω=wykrzykiwać (czas.)
φωνή=głos (m) (rzecz.)
φωτίζω=oświetlać (czas.)
φωτίζω=świecić (czas.)
φωτογραφία=fotka (f) (rzecz.)
φωτογραφία=fotografia (f) (rzecz.)
φωτογραφία=zdjęcie (n) (rzecz.)
φωτογραφίζω=fotografować (czas.)
φωτογράφος=fotograf (m) (rzecz.)
φωτοσύνθεση=fotosynteza (f) (rzecz.)
χαζός=głupi (przym.)
χαζός=niedorzeczny (przym.)
χαϊδεύω=głaskać (czas.)
χαιρετίζω=kłaniać (czas.)
χαιρετίζω=powitać (czas.)
χαιρετίζω=pozdrawiać (czas.)
χαιρετίζω=pozdrowić (czas.)
χαιρετίζω=witać (czas.)
χαιρετώ=kłaniać (czas.)
χαιρετώ=powitać (czas.)
χαιρετώ=pozdrawiać (czas.)
χαιρετώ=pozdrowić (czas.)
χαιρετώ=witać (czas.)
χαίτη=grzywa (f) (rzecz.)
χαλάζι=grad (m) (rzecz.)
χαλαζίας=kwarc (m) (rzecz.)
χαλάκι=mata (f) (rzecz.)
χαλάκι=słomianka (f) (rzecz.)
χαλάκι=wycieraczka (f) (rzecz.)
χαλάσματα=gruz (m) (rzecz.)
χαλί=dywan (m) (rzecz.)
χαλίκι=żwir (m) (rzecz.)
χαλιναγωγώ=okiełznać (czas.)
χαλιναγωγώ=powstrzymywać (czas.)
χαλινάρι=uzda (f) (rzecz.)
χαλκός=miedziak (m) (rzecz.)
χαλκός=miedź (f) (rzecz.)
χαμηλός=cichy (przym.)
χαμηλός=dolny (przym.)
χαμηλός=niski (przym.)
χαμηλός=nisko (przysł.)
χαμηλός=podły (przym.)
χαμηλώνω=obniżać (czas.)
χαμηλώνω=opuszczenie (n) (rzecz.)
χαμογελώ=uśmiech (m) (rzecz.)
χαμογελώ=uśmiechać (czas.)
χάνι=gospoda (f) (rzecz.)
χάνι=karczma (f) (rzecz.)
χάνι=oberża (f) (rzecz.)
χάνι=zajazd (m) (rzecz.)
χαντάκι=rów (m) (rzecz.)
χαντάκι=ściek (m) (rzecz.)
χάνω=chybienie (n) (rzecz.)
χάνω=gubić (czas.)
χάνω=przegapić (czas.)
χάνω=przegrywać (czas.)
χάνω=stracić (czas.)
χάνω=zabłądzić (czas.)
χάνω=zgubić (czas.)
χάος=bałagan (m) (rzecz.)
χάπι=pigułka (f) (rzecz.)
χάπι=tabletka (f) (rzecz.)
χάρακας=liniał (m) (rzecz.)
χάρακας=linijka (f) (rzecz.)
χαρακτήρας=charakter (m) (rzecz.)
χαρακτήρας=litera (f) (rzecz.)
χαρακτηριστικό=cecha (f) (rzecz.)
χαρακτηριστικός=charakterystyczny (przym.)
χαρακτηριστικός=typowy (przym.)
χάρισμα=dar (m) (rzecz.)
χάρισμα=darowizna (f) (rzecz.)
χάρισμα=dotacja (f) (rzecz.)
χάρισμα=fundacja (f) (rzecz.)
χάρισμα=uzdolnienie (n) (rzecz.)
χαριτωμένος=ładny (przym.)
χαριτωμένος=nadobny (przym.)
χαρταετός=latawiec (m) (rzecz.)
χάρτης=mapa (f) (rzecz.)
χάρτης=wykres (m) (rzecz.)
χαρτόνι=karton (m) (rzecz.)
χαρτόνι=tektura (f) (rzecz.)
χαρτοφύλακας=teczka (f) (rzecz.)
χασάπης=rzeźnik (m) (rzecz.)
χάσμα=czeluść (f) (rzecz.)
χάσμα=otchłań (f) (rzecz.)
χάσμα=przepaść (czas.)
χάσμα=zatoka (f) (rzecz.)
χασμουρητό=ziewanie (n) (rzecz.)
χασμουρητό=ziewnięcie (n) (rzecz.)
χασμουριέμαι=ziewać (czas.)
χαστούκι=uderzenie (n) (rzecz.)
χαώδης=chaotyczny (przym.)
χείλος=brzeg (m) (rzecz.)
χείλος=kant (m) (rzecz.)
χείλος=krawędź (f) (rzecz.)
χείλος=obrzeże (n) (rzecz.)
χείλος=skraj (m) (rzecz.)
χείμαρρος=potok (m) (rzecz.)
χειμώνας=zima (f) (rzecz.)
χειράμαξα=wózek (m) (rzecz.)
χειραφέτηση=emancypacja (f) (rzecz.)
χειραφέτηση=oswobodzenie (n) (rzecz.)
χειραφέτηση=uwolnienie (n) (rzecz.)
χειραφέτηση=wyzwolenie (n) (rzecz.)
χειροβομβίδα=granat (m) (rzecz.)
χειροκρότημα=aplauz (m) (rzecz.)
χειροκρότημα=brawo (n) (rzecz.)
χειροκρότημα=oklaski (pl) (rzecz.)
χειροκρότημα=pochwała (f) (rzecz.)
χειροκροτώ=klaskać (czas.)
χειροκροτώ=oklaskiwać (czas.)
χειρονομία=gest (m) (rzecz.)
χειρονομώ=gestykulować (czas.)
χειρουργικός=chirurgiczny (przym.)
χειρουργός=chirurg (m) (rzecz.)
χέλι=węgorz (m) (rzecz.)
χελιδόνι=jaskółka (f) (rzecz.)
χελώνα=żółw (m) (rzecz.)
χέρι=dłoń (f) (rzecz.)
χέρι=odnoga (f) (rzecz.)
χέρι=ramię (n) (rzecz.)
χέρι=ręczny (przym.)
χέρι=ręka (f) (rzecz.)
χερούλι=rączka (f) (rzecz.)
χερούλι=ucho (n) (rzecz.)
χερούλι=uchwyt (m) (rzecz.)
χερσόνησος=półwysep (m) (rzecz.)
χερσότοπος=wrzosowisko (n) (rzecz.)
χημεία=chemia (f) (rzecz.)
χημικός=chemik (m) (rzecz.)
χήνα=gęś (f) (rzecz.)
χήρος=wdowiec (m) (rzecz.)
χθες=wczoraj (przysł.)
χίλια=tysiąc (m) (rzecz.)
χιλιόμετρο=kilometr (m) (rzecz.)
χιόνι=śnieg (m) (rzecz.)
χιονίζω=śnieżyć (czas.)
χιονοθύελλα=zadymka (f) (rzecz.)
χιονοστιβάδα=lawina (f) (rzecz.)
χιούμορ=humor (m) (rzecz.)
χλευάζω=drwić (czas.)
χλευάζω=kpić (czas.)
χλευασμός=kpina (f) (rzecz.)
χλωμός=blady (przym.)
χλωρίδα=roślinność (f) (rzecz.)
χλωροφύλλη=chlorofil (m) (rzecz.)
χοιρινό=wieprzowina (f) (rzecz.)
χοιροστάσιο=chlew (m) (rzecz.)
χολή=żółć (f) (rzecz.)
χόμπι=rozrywka (f) (rzecz.)
χοντρός=duży (przym.)
χοντρός=gruby (przym.)
χοντρός=okrasa (f) (rzecz.)
χοντρός=sadło (n) (rzecz.)
χοντρός=smalec (m) (rzecz.)
χοντρός=tłusty (przym.)
χοντρός=tłuszcz (m) (rzecz.)
χοντρός=tłuszczowy (przym.)
χορδή=cięciwa (f) (rzecz.)
χορδή=struna (f) (rzecz.)
χορδή=sznur (m) (rzecz.)
χορευτής=tancerz (m) (rzecz.)
χορεύω=tańczyć (czas.)
χορηγώ=przyznawać (czas.)
χοροπηδώ=podskakiwać (czas.)
χορός=taniec (m) (rzecz.)
χορός=zabawa (f) (rzecz.)
χορταίνω=nasycać (czas.)
χορταίνω=zaspokoić (czas.)
χόρτο=trawa (f) (rzecz.)
χορτοφάγος=jarosz (m) (rzecz.)
χορτοφάγος=jarski (przym.)
χορωδία=chór (m) (rzecz.)
χουρμάς=daktyl (m) (rzecz.)
χουρμάς=randka (f) (rzecz.)
χουρμάς=schadzka (f) (rzecz.)
χουρμάς=termin (m) (rzecz.)
χρέος=dług (m) (rzecz.)
χρέος=zadłużenie (n) (rzecz.)
χρέωση=debet (m) (rzecz.)
χρηματοδότηση=finansowanie (n) (rzecz.)
χρηματοδοτώ=finansować (czas.)
χρηματοκιβώτιο=sejf (m) (rzecz.)
χρήση=użycie (n) (rzecz.)
χρήση=użytek (m) (rzecz.)
χρήση=zastosowanie (n) (rzecz.)
χρήση=zwyczaj (m) (rzecz.)
χρησιμοποιώ=korzystać (czas.)
χρησιμοποιώ=korzyść (f) (rzecz.)
χρησιμοποιώ=stosować (czas.)
χρησιμοποιώ=użytkowanie (n) (rzecz.)
χρησιμοποιώ=używać (czas.)
χρησιμοποιώ=wykorzystywać (czas.)
χρησιμότητα=użyteczność (f) (rzecz.)
χρήστης=użytkownik (m) (rzecz.)
χρονιά=rok (m) (rzecz.)
χρονικό=kronika (f) (rzecz.)
χρονικογράφος=kronikarz (m) (rzecz.)
χρόνιος=chroniczny (przym.)
χρόνος=czas (m) (rzecz.)
χρόνος=rok (m) (rzecz.)
χρυσός=złoto (n) (rzecz.)
χρυσοχόος=złotnik (m) (rzecz.)
χρώμα=barwa (f) (rzecz.)
χρώμα=kolor (m) (rzecz.)
χρώμιο=chrom (m) (rzecz.)
χρωστώ=zawdzięczać (czas.)
χταπόδι=ośmiornica (f) (rzecz.)
χτένα=grzebień (m) (rzecz.)
χτενίζω=wymieść (czas.)
χτίζω=budować (czas.)
χτίζω=konstruować (czas.)
χτίζω=skonstruować (czas.)
χτίζω=wykonywać (czas.)
χτίζω=zbudować (czas.)
χτύπημα=cios (m) (rzecz.)
χτύπημα=rzut (m) (rzecz.)
χτύπημα=uderzenie (n) (rzecz.)
χτυπώ=kaleczyć (czas.)
χτυπώ=ranić (czas.)
χτυπώ=razić (czas.)
χτυπώ=trafić (czas.)
χτυπώ=trzaskać (czas.)
χτυπώ=uderzać (czas.)
χτυπώ=uderzyć (czas.)
χτυπώ=walić (czas.)
χυμός=energia (f) (rzecz.)
χυμός=sok (m) (rzecz.)
χύνω=wylewać (czas.)
χωλαίνω=chromać (czas.)
χωλαίνω=kuleć (czas.)
χωλαίνω=utykać (czas.)
χωνί=lej (m) (rzecz.)
χωνί=lejek (m) (rzecz.)
χώρα=kraj (m) (rzecz.)
χώρα=państwo (n) (rzecz.)
χωρητικότητα=pojemność (f) (rzecz.)
χωρητικότητα=zdolność (f) (rzecz.)
χωριάτης=wieśniak (m) (rzecz.)
χωριό=wieś (f) (rzecz.)
χωριό=wioska (f) (rzecz.)
χωρίς=bez (m) (rzecz.)
χωριστός=oddzielny (przym.)
χωριστός=odrębny (przym.)
χωριστός=osobny (przym.)
χώρος=miejsce (n) (rzecz.)
ψαράς=poławiacz (m) (rzecz.)
ψαράς=rybak (m) (rzecz.)
ψαράς=wędkarz (m) (rzecz.)
ψάρεμα=połów (m) (rzecz.)
ψάρεμα=rybołówstwo (n) (rzecz.)
ψάρι=ryba (f) (rzecz.)
ψάρι=rybny (przym.)
ψαρόνι=szpak (m) (rzecz.)
ψεγάδι=plama (f) (rzecz.)
ψεγάδι=skaza (f) (rzecz.)
ψείρα=wesz (f) (rzecz.)
ψεκάζω=rozpylać (czas.)
ψελλίζω=dukać (czas.)
ψελλίζω=jąkać (czas.)
ψέλνω=opiewać (czas.)
ψέλνω=śpiewać (czas.)
ψέμα=nieprawda (f) (rzecz.)
ψευδίζω=seplenić (czas.)
ψεύδισμα=seplenienie (n) (rzecz.)
ψευδώνυμο=pseudonim (m) (rzecz.)
ψεύτης=kłamca (m) (rzecz.)
ψεύτης=kłamczuch (m) (rzecz.)
ψεύτης=łgarz (m) (rzecz.)
ψεύτικος=błędny (przym.)
ψεύτικος=fałsz (m) (rzecz.)
ψεύτικος=fałszywy (przym.)
ψεύτικος=kłamliwy (przym.)
ψεύτικος=nieprawda (f) (rzecz.)
ψεύτικος=nieprawdziwy (przym.)
ψηφίζω=głosować (czas.)
ψηφίζω=głosowanie (n) (rzecz.)
ψηφίζω=uchwalać (czas.)
ψήφος=głos (m) (rzecz.)
ψήφος=głosowanie (n) (rzecz.)
ψηφοφορία=głosowanie (n) (rzecz.)
ψηφοφόρος=elektor (m) (rzecz.)
ψηφοφόρος=wyborca (m) (rzecz.)
ψιθυρίζω=szept (m) (rzecz.)
ψιθυρίζω=szeptać (czas.)
ψιλοβρόχι=mżawka (f) (rzecz.)
ψιλοβρόχι=mżyć (czas.)
ψίχουλο=kruszyna (f) (rzecz.)
ψίχουλο=okruch (m) (rzecz.)
ψίχουλο=okruszyna (f) (rzecz.)
ψοφίμι=padlina (f) (rzecz.)
ψοφίμι=ścierwo (n) (rzecz.)
ψυγείο=chłodnia (f) (rzecz.)
ψυγείο=chłodziarka (f) (rzecz.)
ψυγείο=lodówka (f) (rzecz.)
ψυχαγωγία=rozrywka (f) (rzecz.)
ψυχή=duch (m) (rzecz.)
ψυχή=dusza (f) (rzecz.)
ψυχίατρος=psychiatra (m) (rzecz.)
ψυχικός=psychiczny (przym.)
ψυχολογία=psychologia (f) (rzecz.)
ψυχολογικός=psychologiczny (przym.)
ψυχολόγος=psycholog (m) (rzecz.)
ψωμί=chleb (m) (rzecz.)
ψωμί=pieczywo (n) (rzecz.)
ωδή=oda (f) (rzecz.)
ωκεανός=ocean (m) (rzecz.)
ώμος=łopatka (f) (rzecz.)
ώμος=ramię (n) (rzecz.)
ώρα=godzina (f) (rzecz.)
ωραίος=miły (przym.)
ωραίος=przyjemny (przym.)
ώριμος=dojrzewać (czas.)
ωριμότητα=dojrzałość (f) (rzecz.)
ωρύομαι=ryczeć (czas.)
ωστόσο=jednak (spój.)
ωστόσο=pomimo (przyim.)
ωστόσο=przecież (part.)
ωφέλιμος=dobroczynny (przym.)

Podobne dokumenty