IAN 103868 - Lidl Service Website

Transkrypt

IAN 103868 - Lidl Service Website
R
ADIO-CONTROLLED WEATHER STATION
R
ADIO-CONTROLLED WEATHER STATION
O
peration and Safety Notes
S
TACJA POGODOWA STEROWANA RADIOWO
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
RÁDIÓVEZÉRELT IDŐJÁRÁSÁLLOMÁS
K ezelési és biztonsági utalások
R
ADIJSKO VODENA VREMENSKA POSTAJA
N
avodila za upravljanje in varnostna opozorila
B
EZDRÁTOVÁ METEOROLOGICKÁ STANICE
P okyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
METEOSTANICA
P okyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
FUNK-WETTERSTATION
B edienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 103868
GB
PL
HU
SI
CZ
SK
DE / AT / CH
Operation and Safety Notes
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Kezelési és biztonsági utalások
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Page
Strona
Oldal
Stran
Strana
Strana
Seite
4
13
23
33
43
52
61
A
23 24
25
2
1
22
21
3
20
4
19
5
6
18
17
7
16
8
9
15
B
14 13
26
27
12
28
11
29
30
10
31
32
33
34
35
C
D
38
37
41
36
42
39
40
43
3
Intended use.........................................................................................................................Page5
Description of parts and features.......................................................................Page5
Technical data......................................................................................................................Page5
Scope of supply..................................................................................................................Page5
Safety
General safety information..........................................................................................................Page5
Safety instructions for batteries...................................................................................................Page6
Before initial use
Setting up devices........................................................................................................................Page6
Putting the outdoor sensor into operation...................................................................................Page6
Putting the weather station into operation..................................................................................Page6
Operation
DCF radio signal reception.........................................................................................................Page7
Setting the date / language / location / clock / time zone manually.........................................Page7
Using the 12 / 24 hour display...................................................................................................Page9
Setting the alarm time..................................................................................................................Page9
Activating / deactivating the alarm function...............................................................................Page9
Displaying the sun and moon rising / setting times....................................................................Page9
Moon phases...............................................................................................................................Page9
Preparing to use the weather forecasting function.....................................................................Page9
Reading the barometric pressure................................................................................................Page10
Reading the barometric pressure for the last 12 hours.............................................................Page10
Setting the channel.......................................................................................................................Page10
Displaying the outdoor temperature...........................................................................................Page10
Displaying the temperature trend (outdoor)...............................................................................Page11
Displaying the indoor temperature.............................................................................................Page11
Displaying temperatures in °C / °F............................................................................................Page11
Displaying the air humidity (indoor)...........................................................................................Page11
Displaying the maximum / minimum temperature / humidity.....................................................Page11
Backlight.......................................................................................................................................Page11
Battery state display.....................................................................................................................Page11
Replacing the batteries................................................................................................................Page11
Troubleshooting.................................................................................................................Page11
Cleaning and maintenance......................................................................................Page12
Disposal.....................................................................................................................................Page12
Information
Declaration of conformity............................................................................................................Page12
Warranty.................................................................................................................................Page12
4
GB
Radio-controlled weather station
Intended use
The weather station displays the indoor and outdoor temperatures in Celsius (°C) or Fahrenheit
(°F), the indoor air humidity in percent (% RH) and
their maximum and minimum values. The weather
station also displays the weather forecast, the time
in 12 / 24-hour clock modes and the date. The
weather station also displays the sunrise and sunset
times for that day and the phase of the moon.
In addition, the weather station has an alarm and
calendar function. The device is not intended for
commercial use.
Description
of parts
and features
Weather station
1 Weather symbol
2 Barometric pressure bar display
3 Indoor air temperature
4 Comfort indicator
5 Air humidity (%RH) (indoor)
6 Moon phase
7 Moon rise / set
8 Location
9 Sunrise / sunset
10 ALARM button
11 / button
12 SNOOZE / LIGHT button
13 Alarm icon
14 / 12 / 24 button
15 MODE button
16 Date (year, month, day)
17 Time display
18 Radio tower symbol
19 Barometric pressure of previous hour
20 Absolute / relative barometric pressure
21 Temperature trend (outdoor)
22 Selected channel
23 Battery state indicator
24 Outdoor temperature
25 Barometric pressure trend
26 Channel button (CHANNEL)
27 HISTORY / WEATHER button
(Weather data memory)
28 “+“ / °C / °F button
29 “–“ / MAX / MIN button
30 Relative / absolute barometric pressure button
31 SUN / MOON button (Sun / moon)
32 Wall mounting hole
33 Reset button
34 Battery compartment
35 Stand
Sensor
36 Control LED
37 Outdoor temperature / outdoor sensor channel
38 Wall mounting hole
39 Channel selector switch
40 Battery compartment
41 °C / °F button
42 TX button (“Channel setting button”)
43 Stand
Technical
data
Weather Station:
Temperature range:0 – +50 °C
+32 – +122 °F
Temperature resolution: 0.1 °C
Humidity
measurement range:
20 – 99 %
Humidity resolution:
1 %
Radio signal:
DCF
Battery:3 x AA 1.5 V
(Mignon, LR06, included
in scope of supply)
Dimensions:230 x 150 x 30 mm
(B x H x D)
Outdoor Sensor:
Temperature
measurement range:–20 – +50 °C
–4 – +122 °F
HF transmission signal: 433 MHz
HF transmission range:approx. 100 m
in open spaces
Battery:2 x AAA 1.5 V
(Micro, LR03, included
in scope of supply)
Scope of supply
1 x weather station
1 x outdoor sensor
3 x battery AA 1.5 V (Mignon, LR06, pre-installed)
2 x dowel (dia. approx. 6 mm)
2 x screw
2 x battery AAA 1.5 V (Micro, LR03 pre-installed)
1 x operating instructions
Safety
YOU SHOULD STORE ALL SAFETY INFORMATION AND INSTRUCTIONS IN A SAFE
PLACE IN CASE YOU NEED TO REFER TO
THEM AGAIN IN THE FUTURE!
General
safety information
DANGER
TO LIFE AND ACCIDENT
HAZARD FOR TODDLERS
AND SMALL CHILDREN! Never allow
children to play unsupervised with the packaging material. There is a danger of suffocation
from the packaging material. Children frequently
underestimate the dangers. Children should
be kept away from the product at all times.
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
GB
5
they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Under no circumstances should you take the
device apart. Repairs should only be carried
out by specialist personnel.
Safety instructions
for batteries
DANGER
TO LIFE! Batteries can be swal
lowed, which may represent a danger to life.
If a battery has been swallowed, medical
help is required immediately.
Remove the batteries from the device if they are
not going to be used for a prolonged period.
CAUTION! DANGER OF EXPLOSION!
The batteries must never be recharged!
When inserting the batteries, ensure the
correct polarity! This is shown in the battery
compartments.
If necessary, clean the batteries and device
contacts before inserting the batteries.
Remove spent batteries immediately from the
device. There is an increased danger of leaks!
Batteries must not be disposed of in the
normal domestic waste!
Every consumer is legally obliged to dispose
of batteries in the proper manner!
Keep batteries away from children. Do not
throw batteries into a fire. Never short-circuit
them or take them apart.
Always replace all the batteries at once.
Use batteries of the same type only.
If the above instructions are not complied
with, the batteries may discharge themselves
beyond their end voltage. There is a danger
of leaking. If the batteries have leaked inside
your device, you should remove them immediately in order to prevent damage to the device!
Avoid contact with the skin, eyes and mucous
membranes. Any parts of the body coming
into contact with battery acid should be
rinsed off with copious amounts of water
and / or a doctor contacted if necessary!
Before initial use
Put the batteries first into the outdoor
sensor, then into the weather station.
Setting up devices
CAUTION! When selecting a location to
set up the devices, please ensure that they are
not exposed to any direct sunlight, vibrations,
dust, heat, cold or moisture. Do not place the
devices close to sources of heat, e.g. radiators.
Otherwise they may be damaged.
6
GB
Place the weather station on the accompanying base 35 .
Note: Please ensure that the pins in the
stand 35 are inserted into the corresponding
recesses on the weather station.
Do not place the devices on valuable or sensitive surfaces unless these are appropriately
protected. Otherwise they may be damaged.
Do not place the devices near sources of interference such as television sets, computers,
thick walls etc. Otherwise the transmission of
radio waves between the devices may be
impaired.
Please ensure that neighbouring devices are not
operated at the same frequency of 433 MHz.
Such devices may cause interference to the
radio connection.
Do not place the devices next to or on metal
plates. Otherwise the quality of radio wave
transmission may be reduced.
Do not install the devices in buildings made
of reinforced concrete, e.g. airports, high-rise
buildings, factories or cellars. Otherwise the
transmission of the radio waves between the
devices may be severely impaired.
Putting
the outdoor
sensor into operation
Removing the battery safety strip:
Remove the battery compartment cover from
the back of the outdoor sensor.
Remove the battery safety strip. The outdoor
sensor is now ready for operation and the
control LED 36 lights up briefly.
Close the battery compartment cover.
Installing the Outdoor Sensor:
Find an appropriate place for the outdoor sensor.
Note: Please ensure that you install the
outdoor sensor within a radius of 100 m
from the weather station. Check that there
are no obstacles between the outdoor sensor
and the weather station. Otherwise there may
be interference of the transmission of data.
For wall mounting:
Hang the outdoor sensor with the mount 38
on one screw.
Putting the weather
station into operation
Removing the battery safety strip:
Open the battery compartment 34 on the
back of the weather station.
Pull out the battery safety strip.
Then close the battery compartment 34 .
Press the RESET button 33 . All of the symbols
light up briefly.
As soon as the battery safety strip has been
removed, the weather station starts to receive
the radio signal.
Note: Do not change the location of the weather station during reception. Otherwise there may
be interference.
For wall mounting:
Hang the weather station with the mount 32
on one screw.
For free standing:
Turn the stand 35 out from the bottom of the
weather station.
Connecting the weather station with the
outdoor sensor:
After removal of the battery safety strip the weather
station attempts to establish a connection with
the outdoor sensor. This process may take a few
minutes. When the connection with the outdoor
sensor has been successfully established, the
selected channel symbol 22 is shown the channel
of the outdoor sensor (To change the channel of
the sensor, see “Setting the channel”). If the connection with the outdoor sensor is not established
automatically, this can be done manually by
pressing TX button 42 of the sensor”.
Radio Signal (DCF):
The DCF signal (time signal transmitter) consists
of time pulses emitted by one of the most accurate
clocks in the world close to Frankfurt / Main,
Germany – this varies by 1 second in a million
years.
Your weather station receives these signals under
ideal conditions up to a distance of approximately
1,500 km around Frankfurt / Main. Reception of
the radio signal usually takes about 3–10 minutes.
Operation
DCF
radio signal reception
After the establishment of a connection with the
outdoor sensor the weather station automatically
begins to search for the DCF radio signal. The
search is shown in the LC display by the radio
tower symbol 18 flashing.
When the DCF radio signal is being successfully
received, the radio tower symbol 18 is shown
permanently in the display. If at the time of putting
the device into operation it is not possible to synchronise with the atomic clock, you can also carry
out the clock adjustments manually (see “Setting the
Date / Language / Time / Time Zone Manually”).
Note: During the search for the signal, all function buttons except for the SNOOZE / LIGHT
button 12 are blocked on the weather station.
In order to correct any deviations from the exact
time, the clock is automatically synchronised with
the DCF radio signal every day at 01:00, 02:00
and 03:00. If the synchronisation with the DCF
signal does not succeed, the radio tower signal
goes out 18 . In this case, the weather station attempts to conduct a synchronisation with the DCF
radio tower at 04:00 and 05:00.
Reception of the DCF radio signal can also be
started manually on the weather station.
Press and hold down the / button 11
for 3 seconds. The weather station attempts
to receive the DCF radio signal. This process
takes several minutes and is indicated in the LC
display by a flashing radio tower symbol 18 .
If the connection with the DCF radio signal cannot
be established, the search is stopped. A further
attempt to establish a connection is made automatically on the next full hour.
Setting
the date / language /
location / clock / time zone
manually
At the location site of the weather station, reception of the DCF radio signal may be impaired or
interrupted. In this case it is possible to adjust the
device manually.
Follow these steps:
1.Press and hold down the MODE button 15
for about 3 seconds. The time zone display
flashes. Press the / button 11 and the
/ 12 / 24 button 14 to set the desired value.
Note: The standard setting for the time
zone is GMT+1. Set the weather station to
correspond to your time zone. Confirm your
setting by pressing the MODE button 15 .
2.The hour value of the time display 17 flashes.
Press the / button 11 and the / 12 / 24
button 14 to set it to the desired value.
Tip: By keeping the / button 11 and
the / 12 / 24 button 14 pressed, you
accelerate the process and reach the desired
value more quickly. This quicker method can
also be used for making the other settings.
If during a period of 30 seconds no buttons
are pressed, the LC display returns automatically to the default display.
3.Confirm your settings by pressing the MODE
button 15 . The minute value of the time display 17 flashes. Press the / button 11
and the / 12 / 24 button 14 to set it to
the desired value.
4.Confirm your settings by pressing the MODE
button 15 . The second value of the time display 17 flashes. Press the / button 11
or the / 12 / 24 button 14 to set the second value to 0.
5.Confirm your settings by pressing the MODE
button 15 . The year value flashes in the time
display 17 . Press the / button 11 and
the / 12 / 24 button 14 to set it to the
desired value.
6.Confirm your settings by pressing the MODE
button 15 . The month value of the date
display 16 flashes. Press the / button
11 and the / 12 / 24 button 14 to set it
to the desired value.
7.Confirm your settings by pressing the MODE
button 15 . The day value of the date display
GB
7
16 flashes. Press the / button 11 and
the / 12 / 24 button 14 to set it to the
desired value.
8.Confirm your settings by pressing the MODE
button 15 . The language field for the name
of the day of the week of the date display 16
flashes. Press the / button 11 and the
/ 12 / 24 button 14 to set it to the desired
language.
Note: You have the choice of German,
English, Russian, Danish, Dutch, Italian,
Spanish and French.
Note: The weather station is supplied in the
default setting of German (GER).
9.Confirm your settings by pressing the MODE
button 15 . The location display for country 8
flashes. Press the / button 11 and the
/ 12 / 24 button 14 to set it to the desired
country. Confirm your setting by pressing the
MODE button 15 . The location display for
city 8 flashes. Press the / button 11
and the / 12 / 24 button 14 to set it to
the desired city.
10.Confirm your settings by pressing the MODE
button 15 .
You can choose from the following countries and
cities:
Germany
GER
Ibiza
IBI
Glasgow
GLA
Eindhoven
EIN
Charleroi
CHA
Aachen
AAC
La Corogna
LAC
London
LON
Enschede
ENS
Liege
LIE
Berlin
BER
Leon
LEO
Manchester
MAN
Groningen
GRO
Düsseldorf
DUS
Las Palmas
LPA
Plymouth
PLY
Den Haag
DHA
Switzerland, SWI
Liechtenstein
Dresden
DRE
Madrid
MAD
Hungary
HUN
Rotterdam
ROT
Basel
BAS
Erfurt
ERF
Malaga
MAL
Budapest
BUD
Portugal
POR
Bern
BER
Frankfurt
FRA
PDM
Croatia
CRO
Evora
EVO
Chur
CHU
Flensburg
FLE
Palma de
Mallorca
Zagreb
ZAG
Coimbra
COI
Geneva
GEN
Freiburg
FRE
Salamanca
SAL
Italy
ITA
Faro
FAR
Locamo
LOC
Hannover
HAN
Sevilla
SEV
Ancona
ANC
Leiria
LEI
Luceme
LUC
Bremen
BRE
Valencia
VAL
Bari
BAI
Lisbon
LIS
St Moritz
MOR
Hamburg
HAM
Zaragossa
ZAR
Bologna
BOL
Porto
POR
St Gallen
GAL
Rostock
ROS
France
FRA
Cagliari
CAG
Poland
POL
Sion
SIO
Stralsund
STR
Besançon
BES
Catania
CAT
Gdansk
GDA
Vaduz
VAD
Köln
KOE
Biarritz
BIA
Firenze
FIR
Krakow
KRA
Zuerich
ZUE
Kiel
KIE
Bordeaux
BOR
Foggia
FOG
Poznan
POZ
Kassel
KAS
Brest
BRE
Genova
GEN
Szczecin
SZC
LEI
Cherbourg
CHE
Lecce
LEC
Warsaw
WAR
Czech
­Republic
CZR
Leipzig
München
MUE
Lyon
LYO
Messina
MES
Russia
RUS
Prague
PRA
Magdeburg
MAG
Marseille
MAR
Milano
MIL
St.Petersburg
PET
Greece
GR
Nürnberg
NUE
Monaco
MON
Napoli
NAP
Sweden
SWE
Regensburg
REG
Metz
MET
Palermo
PAL
Gothenburg
GOT
Athens
AT
Stuttgart
STU
Nantes
NAN
Parma
PAR
Stockholm
STO
Cyprus
CY
Saarbruecken
SAA
Nice
NIC
Perugia
PER
Slovakia
SLK
Nicosia
NI
Schwerin
SCH
Orléans
ORL
Roma
ROM
Bratislave
BRA
Romania
RO
Danmark
DAN
Paris
PAR
Torino
TOR
Slovenia
SLO
Bucharest
BU
Albørg
ALB
Perpignan
PER
Trieste
TRI
Ljubljana
LJU
Bulgaria
BG
Arhus
ARH
Lille
LIL
Venezia
VEN
Serbia
SRB
Sofia
SO
Copenhagen
COP
Rouen
ROU
Verona
VER
Belgrade
BER
Odense
ODE
Strasbourg
STR
Ventimiglia
VTG
Austria
AUS
Spain,
Andorra
ESP
Toulouse
TOU
Ireland
IRL
Graz
GRA
Finland
FIN
Dublin
DUB
Innsbruck
INN
Alicante
ALI
Helsinki
HEL
Luxembourg LUX
Linz
LIN
Andorra
AND
Great Britain GB
Norway
NOR
Salzburg
SAL
Badajoz
BAD
Aberdeen
ABD
Bergen
BER
Vienna
VIE
Barcelona
BAR
Belfast
BEL
Oslo
OSL
Belgium
BEL
Bilbao
BIL
Birmingham
BIR
Stavanger
STA
Antwerpen
ANT
Cadix
CAD
Bristol
BRI
Netherlands
NET
Brugges
BRU
Cordoba
COR
Edinburgh
EDI
Amsterdam
AMS
Bruxelles
BRL
8
GB
If you cannot find your country in the table,
please orient yourself to the local time zone.
Using
the 12 / 24 hour display
Press the / 12 / 24 button 14 to switch
between the 12 and 24 hour time formats.
Note: The AM symbol in the time display 17
stands for before noon in the 12 hour format.
The PM symbol in the time display 17 stands
for after noon in the 12 hour format.
Setting
the alarm time
Note: You can set two different alarms separately.
Press the MODE button 15 to select either
13 or Alarm 2
13 . The
Alarm 1
currently set alarm time and the selected
13 ,
13 appear in
alarm symbol
the time display 17 .
Press and hold down the MODE button 15
for about 3 seconds. The hour value
flashes. Press the / button 11 or the
/ 12 / 24 button 14 to set it to the desired
value.
Tip: By keeping the / button 11 or the
/ 12 / 24 button 14 pressed, you accelerate the process and reach the desired value
more quickly. This quicker method can also
be used for making the other settings. If during a period of 30 seconds no buttons are
pressed, the LC display returns automatically
to the default display.
Press the MODE button 15 . The minute value
flashes. Press the / button 11 or the
/ 12 / 24 button 14 to set it to the desired
value.
Confirm your settings by pressing the MODE
button 15 .
Activating / deactivating
alarm function
the
Press the MODE button 15 to access the
activate or deactivate the alarm mode.
Press the ALARM button 10 to activate the
alarm function. The Alarm symbol 13 appears
in the LC display.
Press the ALARM button 10 again to deactivate the alarm function. The Alarm symbol 13
disappears from the LC display.
The alarm will sound when it reach to the set
time. Press the MODE button 15 , the / button 11 , the / 12 / 24 button 14 or the
SNOOZE / LIGHT button 12 to switch off
the alarm signal. Otherwise the alarm signal
sounds for about 2 minutes then stops automatically.
Press the SNOOZE / LIGHT button 12 , to
switch off the alarm. The alarm automatically
switches back on after 5 minutes.
When you press the / button 11 or the
/ 12 / 24 button 14 , the alarm switches
off and only switches on again on the next
day in the previously set time.
Displaying
the sun and moon
rising / setting times
Note: The calculated times of setting and rising
of the sun and moon are intended for orientation
only. You should contact your local weather forecasting service for the exact times.
Note: After you have completed all the settings
(see”setting the date / language / clock / time
zone), the weather station calculates the rising and
setting times of the sun and moon. The setting / rising time of the sun or moon flashes during this
operation.
Press the SUN / MOON button 31 to display
the calculated sunshine hours of the selected
day.
To check the setting / rising time for other
location & date, press and hold down the
SUN / MOON button 31 for about 3 seconds to access the setting / rising time of the
sun or moon quick control mode. The location 8 flashes.
Set the country, city, year, month and the
day for which you wish the information to be
displayed by pressing the SUN / MOON
button 31 or the / button 11 or the
/ 12 / 24 button 14 .
Press the SUN / MOON button 31 to confirm your settings.
Note: The sun and moon setting or rising
time flashes while the values are being
calculated.
Note: If the next moon rising or setting is
on the following day, the display shows
MOONRISE+1 or MOONSET+1.
Moon
phases
The following moon phases are shown by the
moon phase symbol 6 :
New moon
Waxing halfmoon
Half-moon
Waxing full
moon
Full moon
Waning full
moon
Half-moon
Waning halfmoon
Preparing
to use the weather
forecasting function
Note: Please take the weather forecast from
your local weather forecasting service into account
as well as the forecast from your weather station.
If there are discrepancies between the information
GB
9
from your device and from the local weather
forecasting service, please take the advice of the
latter as authoritative.
Press the HISTORY / WEATHER button 27
for about 3 seconds. The weather symbol 1
flashes.
Set the current weather by pressing
the “+“ / °C / °F button 28 or the
“–“ / MAX / MIN button 29 .
You can choose between the following
weather symbols:
= sunny
= light clouds
= cloudy
= cloudburst /
storm
= rainy
Press the HISTORY / WEATHER button 27 to
confirm your settings.
Note: Ensure that you have set the current
weather correctly, otherwise the weather
forecast will not be correctly displayed.
The weather station starts with the weather
forecast approximately 6 hours after you
enter the current weather.
The weather station can display the barometric
pressure trend 25 . You may see the following
displays:
= the barometric pressure will rise.
= the barometric pressure will remain
constant.
= the barometric pressure will fall.
Reading
pressure
the barometric
Press the Relative / absolute barometric pressure button 30 to switch between the relative
and absolute barometric pressure display.
Note: The display shows “Abs” if you have
selected absolute pressure. The display shows
“Rel” if you have selected relative pressure.
Note: The absolute barometric pressure is
measured by the weather station.
10
GB
Set the relative barometric pressure to the
barometric pressure relative to that at sea
level. Ask your local weather forecast service
for the barometric pressure at sea level.
Press and hold down the Relative / absolute
barometric pressure button 30 for about
3 seconds.
Set the current barometric pressure by pressing the “+“ / °C / °F button 28 or the
“–“ / MAX / MIN button 29 .
Press the Relative / absolute barometric
pressure button 30 to confirm your settings.
Reading
the barometric
pressure for the last 12 hours
Press the HISTORY / WEATHER button 27
to read the barometric pressure values for
the last 12 hours.
  0HR = present barometric pressure
– 1HR = barometric pressure an hour earlier
– 2HR = barometric pressure two hours
earlier, etc.
Press and hold down the “+“ / °C / °F button
28 for about 3 seconds to switch between
displaying the barometric pressure units in
inHg or mb / hPa.
Setting
the channel
To do this open the battery compartment on
the back of the outdoor sensor and take it off.
Set the channel by means of the Channel
selection switch 39 .
Press the channel button 26 for approx. 3
seconds until a signal is sounded. The weather station has now received one signal.
Press the TX button 42 to transmit the measured
temperature to the weather station manually.
Then close the battery compartment 40 .
Displaying
the outdoor
temperature
Press the Channel button 26 to display the
outdoor temperature of each outdoor sensor.
– Press the Channel button 26 1 x to display
channel 1.
– Press the Channel button 26 2 x to display
channel 2.
– Press the Channel button 26 3 x to display
channel 3.
– Press the Channel button 26 4 x to display
all the channels one after the other in a loop.
Only the outdoor sensors which can be
addressed are displayed.
Press and hold down the Channel button 26
to remove unused channels. If a further outdoor sensor and channel are added later,
the weather station will receive the signal
automatically. Alternatively, you can also
transmit the initial signal from the outdoor
sensor manually by pressing the TX button 42 .
Displaying
the temperature
trend (outdoor)
After successfully connecting with the outdoor
sensor, the weather station can display the
Temperature trend 21 .
You may see the following displays:
= The outdoor temperature is rising.
= The outdoor temperature is remaining
constant.
= The outdoor temperature is falling.
Displaying the indoor
temperature
The current Indoor temperature 3 is shown in
the LC display.
Displaying temperatures
in °C / °F
Note: °C is the legally required temperature unit.
Note: The weather station is supplied in the
default setting of °Celsius.
Press the “+“ / °C / °F button 28 to switch
between the Celsius and Fahrenheit temperature scales.
Displaying the air humidity
(indoor)
The current air humidity 5 is shown in the LC
display. The Comfort indicator 4 displays the
air humidity in three categories.
The following categories are available:
“Dry”
= Air humidity 5 < 45 %
“Comfort”= A
ir humidity 5 45–75 %,
indoor temperature 3
24 °C–27.9 °C
“Wet”
= Air humidity 5 > 75 %
Displaying
the maximum /
minimum temperature /
humidity
The minimum / maximum temperature / humidity is
measured for the first time after the batteries have
been inserted and stored in the weather station.
Press the “–“ / MAX / MIN button 29 briefly.
The maximum indoor 3 and outdoor temperature 24 measured and the maximum
humidity 5 measured are shown.
Press the “–“ / MAX / MIN button 29 again
briefly. The minimum indoor 3 and outdoor
temperature 24 measured and the minimum
humidity 5 measured are shown.
Press the “–“ / MAX / MIN button 29 again
briefly to return to the current values.
Note: If no button is pressed within 5 seconds,
the displays automatically return to the
standard display.
Hold the “–“ / MAX / MIN button 29 down
for approx. 3 seconds in order to delete the
stored maximum and minimum values when
you hear a beep sound. The values measured
from the time of deletion of the old values
until the next time the memory is called up
can be called up again.
Backlight
Press the SNOOZE / LIGHT button 12 . The
backlight illuminates for 3 seconds.
Battery
state display
The Battery state indicator 23 appears in the
weather station’s LC display if the batteries are
weak.
Replacing
the batteries
Weather station:
Remove the battery compartment cover on
the back of the weather station.
Remove the used batteries.
Insert 3 new batteries type AA 1.5 V
(Mignon, LR06).
Note: Make sure you fit the batteries the
right way round (polarity). The correct polarity
is shown inside the battery compartment 34 .
Close the battery compartment 34 .
Press the RESET button 33 . All the symbols
light up briefly.
Outdoor sensor:
Remove the battery compartment cover from
the back of the outdoor sensor.
Insert 2 new batteries of type AAA 1.5 V
(Micro, LR03).
Note: Ensure the correct polarity. This is
shown in the battery compartment 40 .
Close the battery compartment cover.
Troubleshooting
Note: This appliance has delicate electronic
components. This means that if it is placed near
an object that transmits radio signals, it could
cause interference.
GB
11
If the display indicates a problem, move such
objects away from it or remove the batteries
for a short while and then replace them.
Obstacles such as concrete walls can also cause
that the reception is disturbed. In this case,
change the location (eg near a window). Please
take note that the external sensor should always
be set up within max. 100 meters (open space)
from the base station. The specified range is the
free-field range and means that no obstacle
should be between the remote sensor and the
base station. A “visual contact” between remote
sensor and base station often improves the transmission.
Cold (outdoor temperatures below 0 ° C) can
reduce the battery power of the outdoor sensor
and thereby negatively impair the radio transmission.
Another factor that may cause harmful interference, are dead or weak batteries in the
outdoor sensor. Replace them by new ones.
If your weather station is not working correctly,
please perform a new start by pressing the
RESET button 33 .
Cleaning
Disposal
The packaging is made entirely of
recyclable materials, which you may
dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out
product.
To help protect the environment,
please dispose of the product properly
when it has reached the end of its
useful life and not in the household
waste. Information on collection
points and their opening hours can be
obtained from your local authority.
Faulty or used batteries must be recycled in
accordance with Directive 2006 / 66 / EC.
Please return the batteries and / or the device
to the available collection points.
GB
Batteries may not be disposed of with the usual
domestic waste. They may contain toxic heavy
metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols
for heavy metals are as follows: Cd = cadmium,
Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should
dispose of used batteries at a local collection
point.
Information
Declaration of conformity
Herewith OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, declares that
the article Radio-controlled Weather Station,
model number Z31092, version 09 / 2014
fulfills the basic requirement and the other
relevant requirements of 1999 / 5 / EC. The
declaration of conformity can be found under
www.owim.com.
and maintenance
Under no circumstances should you use
liquids or detergents, as these will damage
the device.
The device should only be cleaned on the
outside with a soft dry cloth.
Under no circumstances should you spray
the outdoor sensor, e.g. with a garden hose.
The outdoor sensor is only protected against
rain from above.
12
Pb Hg
Environmental damage
through incorrect disposal of
the batteries!
Warranty
The device has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before
delivery. In the event of product defects you
have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way
by our warranty detailed below.
The warranty for this device is 3 years from the
date of purchase. Should this device show any
fault in materials or manufacture within 3 years
from the date of purchase, we will repair or replace
it – at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a
safe location. This document is required as your
proof of purchase. This warranty becomes void if
the device has been damaged or improperly
used or maintained.
The warranty applies to faults in material or manufacture. This warranty does not cover product
parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to
fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem................................................Strona14
Opis części............................................................................................................................Strona14
Dane techniczne..............................................................................................................Strona14
Zawartość............................................................................................................................Strona14
Bezpieczeństwo..............................................................................................................Strona14
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa.......................................................................................Strona15
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące baterii.....................................................................Strona15
Przed uruchomieniem
Ustawianie urządzeń................................................................................................................Strona15
Uruchamianie czujnika zewnętrznego....................................................................................Strona15
Uruchamianie stacji pogodowej..............................................................................................Strona16
Obsługa
Odbiór sygnału radiowego DCF.............................................................................................Strona16
Ręczne ustawianie daty / języka / lokalizacji / godziny / strefy czasowej............................Strona16
Zastosowanie wskaźnika 12 / 24-godzinnego......................................................................Strona18
Ustawianie budzika..................................................................................................................Strona18
Włączanie / wyłączanie funkcji budzika................................................................................Strona18
Wskazywanie czasu wschodu względnie zachodu słońca i księżyca.................................Strona18
Fazy księżyca............................................................................................................................Strona19
Włączanie prognozy pogody.................................................................................................Strona19
Odczytywanie ciśnienia atmosferycznego.............................................................................Strona19
Odczytywanie wskazań ciśnienia atmosferycznego z ostatnich 12 godzin........................Strona20
Ustawianie kanału....................................................................................................................Strona20
Wskazywanie temperatury zewnętrznej.................................................................................Strona20
Wskazywanie trendu temperatury (zewnętrznej)...................................................................Strona20
Wskazywanie temperatury wewnętrznej................................................................................Strona20
Wskazywanie temperatury w ˚C / ˚F.....................................................................................Strona20
Wskazywanie wilgotności powietrza (wewnątrz)..................................................................Strona20
Wyświetlanie maksymalnej / minimalnej temperatury / wilgotności powietrza....................Strona20
Podświetlenie.............................................................................................................................Strona21
Wskaźnik stanu baterii.............................................................................................................Strona21
Wymiana baterii.......................................................................................................................Strona21
Usuwanie błędów.........................................................................................................Strona21
Czyszczenie i pielęgnacja.......................................................................................Strona21
Utylizacja..............................................................................................................................Strona21
Informacje
Deklaracja zgodności...............................................................................................................Strona22
Gwarancja...........................................................................................................................Strona22
PL
13
Stacja pogodowa
sterowana radiowo
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Stacja pogodowa wskazuje temperaturę wewnętrzną
i zewnętrzną w stopniach Celsjusza (°C) lub
stopniach Fahrenheita (°F) oraz wewnętrzną wilgotność powietrza wyrażoną (% RH), oraz jej
wartości maksymalne i minimalne. Pozostałymi
wartościami wskazań stacji pogodowej są: prognoza pogody, czas w formacie 12- / 24 godzinnym, jak również data. Ponadto stacja pogodowa
wskazuje czas zegarowy codziennego wschodu
i zachodu słońca oraz fazy księżyca. Stacja pogodowa wyposażona jest dodatkowo w funkcję
alarmu i kalendarza. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego.
Opis
części
Stacja pogodowa
1 Symbol pogody
2 Wskaźnik słupkowy ciśnienia atmosferycznego
3 Temperatura wewnętrzna
4 Wskaźnik komfortu
5 Wilgotność powietrza (%R]) (wewnątrz)
6 Faza księżyca
7 Wschód / zachód księżyca
8 Lokalizacja
9 Wschód / zachód słońca
10 Przycisk ALARM
11 / -Przycisk / 12 Przycisk SNOOZE / LIGHT
13 Symbol Alarm
14 / Przycisk / 12 / 24
15 Przycisk MODE
16 Data (rok, miesiąc, dzień)
17 Wskaźnik godziny
18 Symbol wieży radiowej
19 Ciśnienie powietrza minionej godziny
20 Ciśnienie atmosferyczne bezwzględne / względne
21 Trend temperatury (na zewnątrz)
22 Wybrany kanał
23 Wskaźnik stanu baterii
24 Temperatura zewnętrzna
25 Trend ciśnienia atmosferycznego
26 Przycisk kanału (CHANNEL)
27 Przycisk: HISTORY / WEATHER (pamięć
danych meteorologicznych)
28 Przycisk: „+“ / °C / °F
29 Przycisk: „–“ / MAX / MIN
30 Przycisk: względne / bezwzględne ciśnienie
powietrza
31 Przycisk: SUN / MOON (słońce / księżyc)
32 Element montażowy
33 Przycisk RESET
34 Komora na baterie
35 Stojak
14
PL
Czujnik zewnętrzny
36 Kontrolka LED
37 Temperatura zewnętrzna / kanał czujnika
zewnętrznego
38 Element montażowy
39 Przełącznik kanału
40 Komora na baterie
41 Przycisk: °C / °F
42 Przycisk: TX („Przycisk nastawiania kanałów”)
43 Stojak
Dane
techniczne
Stacja pogodowa:
Zakres pomiaru
temperatury:0 – +50 °C
+32 – +122 °F
Dokładność pomiaru
temperatury:
0,1 °C
Zakres pomiaru
Wilgotność powietrza: 20 – 99 %
Rozdzielczość
Wilgotność powietrza: 1 %
Sygnał radiowy:
DCF
Bateria:3 x AA 1,5 V (mignon,
LR06, dołączone do
zestawu)
Wymiary:230 x 150 x 30 mm
(szer. x wys. x gł.)
Czujnik zewnętrzny:
Zakres pomiaru
temperatury:
–20 – +50 °C
–4 – +122 °F
Sygnał transmisji HF: 433 MHz
Zasięg
transmisji HF:ok. 100 metrów na
otwartym terenie
Bateria:2 x AAA 1,5 V (Micro,
LR03, dołączone do
zestawu)
Zawartość
1 x Stacja pogody
1 x Czujnik zewnętrzny
3 xBateria AA 1,5 V (mignon, LR06, wstępnie
zainstalowane)
2 x Kołek rozporowy (ok. ø 6 mm)
2 x Śruba
2 xBateria AAA 1,5 V (micro, LR03, wstępnie
zainstalowane)
1 x Instrukcja obsługi
Bezpieczeństwo
WSZYSTKIE INSTRUKCJE WRAZ ZE
WSKAZÓWKAMI BEZPIECZEŃSTWA ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ!
Ogólne
wskazówki
bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY
ŻYCIA LUB ODNIESIENIA
WYPADKU PRZEZ DZIECI! Nigdy nie
należy pozostawiać bez nadzoru dzieci z
materiałem opakunkowym. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia się materiałem opakowaniowym. Dzieci często nie umieją
właściwie ocenić zagrożeń. Dzieci należy
trzymać z dala od produktu.
Niniejsze urządzenie może być używane
przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z
obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli pozostają pod
nadzorem lub zostały pouczone w kwestii
bezpiecznego użycia urządzenia i rozumieją
wynikające z niego zagrożenia. Dzieci nie
mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i
konserwacja przez użytkownika nie mogą być
bez nadzoru przeprowadzane przez dzieci.
W żadnym wypadku nie należy rozbierać
urządzenia na części. Wykonywanie napraw należy zlecać wyłącznie specjalistom.
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące baterii
ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie mogą
zostać połknięte, co stwarza zagrożenie
dla życia. W przypadku połknięcia baterii
należy natychmiast skorzystać z pomocy
lekarskiej.
Jeżeli baterie nie były używane przez dłuższy czas, należy je wyjąć z urządzenia.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
WYBUCHU! Nie ładować ponownie baterii!
Umieszczając baterie należy zwrócić uwagę na odpowiednią biegunowość! Jest ona
oznakowana w komorze baterii.
W razie potrzeby przed włożeniem baterii
oczyścić jej styki i urządzenia.
Zużyte baterie należy niezwłocznie wyjąć z
urządzenia. W przeciwnym razie zwiększa
się ryzyko wycieku elektrolitu!
Baterii nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi!
Każdy użytkownik jest ustawowo zobowiązany
do prawidłowego usuwania baterii do
odpadów!
Baterie należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci, nie należy wrzucać ich do ognia, rozbierać na części lub
powodować zwarcia.
Wszystkie baterie należy wymieniać równocześnie.
Używać wyłącznie baterii tego samego typu.
W przypadku wystąpienia wycieku z baterii
znajdujących się w urządzeniu należy je natychmiast wyjąć, aby zapobiec uszkodzeniu
urządzenia!
U
nikać kontaktu ze skórą, oczami i błonami
śluzowymi. W razie kontaktu z elektrolitem
przemyć dane miejsce dużą ilością wody
i / lub udać się lekarza!
Przed
uruchomieniem
Najpierw włożyć baterie do czujnika
zewnętrznego a następnie do stacji
pogody.
Ustawianie urządzeń
OSTROŻNIE! Przy wyborze miejsca ustawienia należy zadbać, aby urządzenia nie były
narażone na bezpośrednie promieniowanie
słoneczne, wibracje, pył, działanie skrajnie wysokich lub niskich temperatur oraz wilgoci.
Urządzeń nie należy ustawiać w pobliżu źródeł
wysokich temperatur, na przykład grzejników.
Grozi to uszkodzeniem urządzeń.
S
tację pogodową należy ustawić na
stojaku 35 .
Wskazówka: Zwróć uwagę na to, aby
kołki stojaka 35 były osadzone w odpowiednich wgłębieniach na stacji pogodowej.
Nie ustawiać urządzeń na wartościowych
lub delikatnych powierzchniach bez odpowiedniej ochrony. W przeciwnym razie
może dojść do uszkodzenia powierzchni.
Nie ustawiać urządzeń w pobliżu źródeł
zakłóceń takich jak telewizory, komputery,
grube mury itp. Mogą one ograniczać transmisję radiową między urządzeniami.
Należy upewnić się, że urządzenia używane w bliskiej odległości nie korzystają z tej
samej częstotliwości 433 MHz. Urządzenia
te mogą powodować zakłócenie połączenia
radiowego.
Nie należy ustawiać urządzeń obok lub na
płytach metalowych. Mogą one ograniczać
transmisję radiową między urządzeniami.
Nie ustawiać urządzenia w budynkach z
żelazobetonu, na przykład w portach lotniczych, wieżowcach, fabrykach lub w piwnicach. Może to znacznie ograniczać
transmisję radiową między urządzeniami.
Uruchamianie czujnika
zewnętrznego
Usuwanie paska zabezpieczającego
baterie:
Zdjąć osłonę komory baterii na tylnej ściance
czujnika zewnętrznego.
Wyjąć pasek zabezpieczający. Czujnik
zewnętrzny jest teraz gotowy do pracy i
kontrolka LED 36 zaświeci się przez krótki
czas.
Zamknąć osłonę komory baterii.
PL
15
Montaż czujnika zewnętrznego:
Wybrać odpowiednie miejsce dla czujnika
zewnętrznego.
Wskazówka: Upewnić się, że czujnik
zewnętrzny jest umieszczony w promieniu
100 m od stacji pogodowej. Upewnić się,
że pomiędzy czujnikiem zewnętrznym a stacją pogodową nie znajdują się żadne zakłócające przeszkody. W przeciwnym razie
transmisja danych może zostać zakłócona.
W optymalnych warunkach stacja pogodowa
odbiera sygnał DCF w odległości do 1500 km
od Frankfurtu nad Menem. Wyszukiwanie sygnału trwa z reguły ok. 3 do 10 minut.
Montaż na ścianie:
Zawiesić czujnik zewnętrzny na śrubie za
pomocą elementu montażowego 38 .
Zegar stacji pogodowej po skutecznym połączeniu z czujnikiem zewnętrznym automatycznie
rozpoczyna wyszukiwanie sygnału radiowego
DCF. Wyszukiwanie sygnału jest wskazywane
na wyświetlaczu LC przez miganie symbolu
wieży radiowej 18 .
W przypadku udanego odbioru sygnału radiowego DCF na wyświetlaczu LC będzie na trwale
widoczny symbol wieży radiowej 18 . Jeżeli w
momencie uruchomiania nie jest możliwa synchronizacja z zegarem atomowym, to ustawienie
czasu zegarowego można wykonać również
ręcznie (zobacz „Ustawianie ręczne daty / języka / czasu zegarowego / strefy czasowej”).
Wskazówka: Podczas wyszukiwania sygnału
zablokowane są wszystkie przyciski funkcyjne
stacji pogodowej poza przyciskiem
SNOOZE / LIGHT 12 .
Uruchamianie stacji pogodowej
Usuwanie paska zabezpieczającego
baterie:
Otworzyć komorę baterii 34 znajdującą się
na tylnej ściance stacji pogodowej.
Wyjąć pasek zabezpieczający.
Ponownie zamknąć komorę baterii 34 .
Nacisnąć przycisk RESET 33 . Wszystkie
symbole na krótko zapalą się.
Stacja pogodowa rozpoczyna odbiór sygnału
radiowego od razu po wyjęciu paska zabezpieczającego baterii.
Wskazówka: Nie należy zmieniać pozycji
stacji pogodowej w trakcie odbioru. W przeciwnym razie może dojść do jego zakłóceń.
Montaż na ścianie:
Stację pogodową zawiesić na śrubie przy
pomocy elementu montażowego 32 .
Ustawienie:
Rozłożyć stojak 35 na spodzie stacji pogodowej.
Połączenie stacji pogodowej z
czujnikiem zewnętrznym:
Stacja pogodowa próbuje po usunięciu paska
zabezpieczającego baterii nawiązać połączenie z czujnikiem zewnętrznym. Proces ten może
trwać kilka minut. Po udanym nawiązaniu połączenia z czujnikiem zewnętrznym na wyświetlaczu LC pokazany zostanie wybrany symbol
kanału 22 z kanałem czujnika zewnętrznego
(w razie potrzeby należy zmienić kanał czujnika
zewnętrznego według instrukcji zawartych w
części „Ustawianie kanału“). Jeżeli połączenie
nie może zostać wykonane automatyczne, to
należy nacisnąć przycisk TX 42 , aby ręcznie je
nawiązać.
Sygnał radiowy (DCF):
Sygnał DCF (nadajnik sygnału czasowego) składa się z impulsów czasowych, które są wysyłane
przez jeden z najdokładniejszych zegarów świata, znajdującego się w pobliżu Frankfurtu nad
Menem w Niemczech - dokładność zegara
oscyluje wokół 1 sekundy na milion lat.
16
PL
Obsługa
Odbiór sygnału
radiowego DCF
W celu skorygowania ewentualnych odchyleń
od dokładnego czasu, stacja pogodowa przeprowadza automatyczną synchronizację z
sygnałem DCF codziennie o godzinie 01:00,
02:00 i 03:00. W przypadku braku synchronizacji z sygnałem DCF znika symbol wieży radiowej 18 . Zegar będzie teraz próbował przeprowadzić synchronizacje z masztem radiowym
DCF o godzinie 04:00 i 05:00. Odbiór sygnału
radiowego DCF na stacji pogody może zostać
rozpoczęty również ręcznie.
Nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy
przycisk / 11 . Stacja pogodowa rozpoczyna wyszukiwanie sygnału radiowego
DCF. Proces ten zajmuje kilka minut i w jego
trakcie wyświetlany jest migający symbol
wieży radiowej 18 .
Jeżeli połączenie z sygnałem radiowym DCF nie
dojdzie do skutku, to wyszukiwanie zostanie
przerwane. O następnej pełnej godzinie podjęta zostanie automatycznie próba nawiązania
połączenia.
Ręczne ustawianie daty / języka / lokalizacji / godziny / strefy czasowej
W miejscu ustawienia stacji pogodowej może
dojść do zakłócenia lub przerwania odbioru
sygnału radiowego DCF. W takim przypadku
istnieje możliwość ręcznego ustawienia urządzenia.
Tok postępowania:
1.Nacisnąć i przytrzymać przycisk MODE 15
przez ok. 3 sekundy. Wskaźnik strefy czasowej zacznie migać. Przez naciśnięcie przycisku / 11 oraz przycisku / 12 / 24 14
ustawić żądaną wartość.
Wskazówka: Domyślna strefa czasowa
to GMT+1. Ustawić stację pogodową odpowiednio do strefy czasowej użytkownika.
Zatwierdzić wybór przyciskiem MODE 15 .
2.Wskaźnik godziny w polu czasu 17 miga.
Przez naciśnięcie przycisku / 11 oraz
przycisku / 12 / 24 14 ustawić żądaną
wartość.
Wskazówka: Przytrzymać wciśnięty przycisk / 11 względnie / 12 / 24 14 .
W ten sposób można przyspieszyć dokonywanie ustawień. Szybkie ustawianie można
wykorzystać również podczas zmiany
następnych wartości.
Jeżeli w ciągu 30 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, wyświetlacz LC
powróci automatycznie do wskazania standardowego.
3.Zatwierdzić wybór przyciskiem MODE 15 .
Wskaźnik minut w polu czasu 17 miga.
Przez naciśnięcie przycisku / 11 oraz
przycisku / 12 / 24 14 ustawić żądaną
wartość.
4.Zatwierdzić wybór przyciskiem MODE 15 .
Wskaźnik minut w polu czasu 17 miga. Nacisnąć przycisk / 11 lub / 12 / 24 14 ,
aby ustawić wskaźnik sekundowy na 0.
5.Zatwierdzić wybór przyciskiem MODE 15 .
Na wskaźniku czasu 17 miga wskaźnik
roku. Przez naciśnięcie przycisku / 11
oraz / 12 / 24 14 ustawić żądaną wartość.
6.Zatwierdzić wybór przyciskiem MODE 15 .
Miga wskaźnik miesiąca wskaźnika daty 16
Przez naciśnięcie przycisku / 11 oraz
/ 12 / 24 14 ustawić żądaną wartość.
7.Zatwierdzić wybór przyciskiem MODE 15 .
Miga wskaźnik dnia wskaźnika daty 16
Przez naciśnięcie przycisku / 11 oraz
/ 12 / 24 14 ustawić żądaną wartość.
8.Zatwierdzić wybór przyciskiem MODE 15 .
Na wskaźniku daty 16 miga wskaźnik języka dla dni tygodnia. Przez naciśnięcie przycisku / 11 oraz / 12 / 24 14 ustawić żądany język.
Wskazówka: Możliwość wyboru pomiędzy językiem niemieckim, angielskim, rosyjskim, duńskim, holenderskim, włoskim, hiszpańskim i francuskim.
Wskazówka: Przy dostawie stacja pogodowa ustawiona jest automatycznie na język niemiecki (GER).
9.Zatwierdzić wybór przyciskiem MODE 15 .
Miga wskaźnik lokalizacji dla danego kraju 8 .
Przez naciśnięcie przycisku / 11 oraz
/ 12 / 24 14 ustawić żądany kraj. Zatwierdzić wybór przyciskiem MODE 15 .
Miga wskaźnik lokalizacji dla danego
miasta 8 . Przez naciśnięcie przycisku
/ 11 oraz / 12 / 24 14 ustawić żądane miasto.
10.Zatwierdzić wybór przyciskiem MODE 15 .
Można wybrać następujące kraje i miasta:
Niemcy
GER
Schwerin
SCH
Sewilla
SEV
Akwizgran
AAC
Dania
DAN
Valencia
VAL
Lecce
LEC
Messina
MES
Berlin
BER
Aalborg
ALB
Zaragossa
Düsseldorf
DUS
Aarhus
ARH
Francja
ABD
Mediolan
MIL
BEL
Neapol
Drezno
DRE
Kopenhaga
COP
NAP
BIR
Palermo
Erfurt
ERF
Odense
PAL
Bristol
BRI
Parma
PAR
Frankfurt
FRA
Flensburg
FLE
BOR
Edynburg
EDI
Perugia
PER
BRE
Glasgow
GLA
Rzym
Fryburg
ROM
Londyn
LON
Turyn
TOR
LYO
Manchester
MAN
Triest
TRI
MAR
Plymouth
PLY
Wenecja
VEN
HUN
Werona
VER
Budapeszt
BUD
Ventimiglia
VTG
NAN
Chorwacja
CRO
Irlandia
IRL
NIC
Zagrzeb
ZAG
Dublin
DUB
Włochy
ITA
Luksemburg
LUX
PAR
Ancona
ANC
Norwegia
NOR
PER
Bari
BAI
Bergen
BER
Lille
LIL
Bolonia
BOL
Oslo
OSL
MAD
Rouen
ROU
Cagliari
CAG
Stavanger
STA
Málaga
MAL
Strasburg
STR
Catania
CAT
Holandia
NET
Palma de
Mallorca
PDM
Tuluza
TOU
Florencja
FIR
Amsterdam
AMS
Finlandia
FIN
Foggia
FOG
Eindhoven
EIN
Salamanka
SAL
Helsinki
HEL
Genua
GEN
Enschede
ENS
Wielka
Brytania
GB
ZAR
Aberdeen
FRA
Belfast
Besançon
BES
Birmingham
ODE
Biarritz
BIA
Hiszpania,
Andora
ESP
Bordeaux
Brest
FRE
Alicante
ALI
Cherbourg
CHE
Hannower
HAN
Andora
AND
Lyon
Brema
BRE
Badajoz
BAD
Marsylia
Hamburg
HAM
Barcelona
BAR
Monako
MON
Rostock
ROS
Bilbao
BIL
Metz
MET
Stralsund
STR
Kadyks
CAD
Nantes
Kolonia
KOE
Còrdoba
COR
Nizza
Kiel
KIE
Ibiza
IBI
Orlean
ORL
Kassel
KAS
La Coruña
LAC
Paryż
Lipsk
LEI
León
LEO
Perpignan
Monachium
MUE
Las Palmas
LPA
Magdeburg
MAG
Madryt
Norymberga
NUE
Ratyzbona
REG
Stuttgart
STU
Saarbrücken
SAA
Węgry
PL
17
Groningen
GRO
Poznań
POZ
Belgrad
BER
Haga
DHA
Szczecin
SZC
Austria
AUS
Rotterdam
ROT
Warszawa
WAR
Graz
Portugalia
POR
Rosja
RUS
Èvora
EVO
St.Petersburg
Coimbra
COI
Faro
FAR
Leiria
Szwajcaria, SWI
Liechtenstein
Czechy
CZR
Praga
PRA
GRA
Basel
BAS
Grecja
GR
Innsbruck
INN
Bern
BER
PET
Linz
LIN
Chur
CHU
Ateny
AT
Szwecja
SWE
Salzburg
SAL
Warszawa
GEN
Cypr
CY
Göteborg
GOT
Wiedeń
VIE
Locamo
LOC
Nikozja
NI
LEI
Sztokholm
STO
Belgia
BEL
Lucerna
LUC
Rumunia
RO
Lizbona
LIS
Słowacja
SLK
Antwerpia
ANT
St Moritz
MOR
Bukareszt
BU
Porto
POR
Bratysława
BRA
Brugia
BRU
St Gallen
GAL
Bułgaria
BG
Polska
POL
Słowenia
SLO
Bruksela
BRL
Sitten
SIO
Sofia
SO
Gdańsk
GDA
Lublana
LJU
Charleroi
CHA
Vaduz
VAD
Kraków
KRA
Serbia
SRB
Liège
LIE
Zurych
ZUE
Prosimy o zorientowanie się w miejscowej strefie
czasowej gdy Wasz kraj nie jest wyszczególniony
w tabeli.
Zastosowanie wskaźnika
12 / 24-godzinnego
Nacinąćj przycisk / 12 / 24 14 , aby
przełączyć pomiędzy formatami 12- i
24-godzinym.
Wskazówka: Symbol AM przy wskaźniku
czasu 17 oznacza w formacie 12-godzinnym godziny przedpołudniowe. Symbol PM
przy wskaźniku czasu 17 oznacza w formacie 12-godzinnym godziny popołudniowe.
Ustawianie budzika
Wskazówka: Istnieje możliwość ustawienia
dwóch różnych, indywidualnych alarmów.
Nacisnąć przycisk MODE 15 , aby wybrać
13 a Alarmem 2
między Alarmem 1
13 . Na wskaźniku czasu 17 pojawi się
aktualnie ustawiony czas budzenia oraz
13 ,
13 .
obecny symbol alarmu
Nacisnąć przycisk MODE 15 i przytrzymać
przez ok. 3 sekundy. Wskaźnik godziny zacznie migać. Przez naciśnięcie przycisku
/ 11 względnie / 12 / 24 14 ustawić żądaną wartość.
Wskazówka: Przytrzymać wciśnięty przycisk / 11 względnie / 12 / 24 14 .
W ten sposób można przyspieszyć dokonywanie ustawień. Szybkie ustawianie można
wykorzystać również podczas zmiany
następnych wartości.
Jeżeli w przeciągu 30 sekund nie naciśniesz
żadnego przycisku, to wyświetlacz LC powróci automatycznie do wskazania standardowego.
Nacisnąć przycisk MODE 15 . Wskaźnik
minut zacznie migać. Przez naciśnięcie przycisku / 11 względnie / 12 / 24 14
ustawić żądaną wartość.
Zatwierdzić wybór przyciskiem MODE 15 .
18
PL
Włączanie / wyłączanie
funkcji budzika
N
acisnąć przycisk MODE 15 , aby włączyć
względnie wyłączyć alarm.
Nacisnąć przycisk ALARM 10 , aby zaktywować funkcję budzika. Symbol Alarm 13
ukazuje się w wyświetlaczu LC.
Należy ponownie nacisnąć przycisk
ALARM 10 , aby wyłączyć funkcję budzika.
Na wyświetlaczu LC gaśnie się symbol alarmu 13 .
Sygnał alarmu zabrzmi, gdy tylko zostanie
osiągnięty ustawiony czas zegarowy. Nacisnąć przycisk SNOOZE / LIGHT 12 , przycisk / 11 , przycisk / 12 / 24 14 lub
przycisk MODE 15 , aby zatrzymać sygnał
alarmu. W przeciwnym razie sygnał alarmu
będzie rozbrzmiewał przez około 2 minuty,
a następne zostanie wyłączony automatycznie.
Nacisnąć przycisk SNOOZE / LIGHT 12 ,
aby wyłączyć alarm. Alarm automatycznie
włącza się ponownie po 5 minutach.
Po naciśnięciu przycisku / 11 lub
/ 12 / 24 14 wyłącza się alarm i włącza
dopiero na drugi dzień o wcześniej ustawionej godzinie.
Wskazywanie
czasu
wschodu względnie
zachodu słońca i księżyca
Wskazówka: Obliczony czas wschodów i
zachodów słońca, względnie wschodów i zachodów księżyca służy wyłącznie do orientacji. Aby
dowiedzieć się o dokładne czasy należy zwrócić się do lokalnej służby meteorologicznej.
Wskazówka: Po dokonaniu wszystkich ustawień (zobacz rozdział „Ustawianie ręczne
daty / języka / lokalizacji / czasu / strefa czasowej”), stacja meteorologiczna obliczy wschody i
zachody słońca względnie wschody i zachody
księżyca. W trakcie obliczania miga czas wschodów i zachodów słońca, względnie wschodów i
zachodów księżyca.
Nacisnąć przycisk SUN / MOON 31 , aby
wskazać godziny słoneczne wybranego dnia.
Nacisnąć i przytrzymać wciśnięty przycisk
SUN / MOON 31 przez około 3 sekundy,
aby dostać się do skróconej kontroli czasu
zegarowego wschodu słońca i księżyca
względnie zachodu słońca i księżyca. Miga
wskaźnik lokalizacji 8 .
Ustawić kraj, miasto, rok, miesiąc oraz dzień,
który ma zostać pokazany przy naciśnięciu
przycisku SUN / MOON 31 , / 11 lub
/ 12 / 24 14 .
Nacisnąć przycisk SUN / MOON 31 , aby
potwierdzić swoje ustawienie.
Wskazówka: W trakcie obliczania miga
czas zegarowy wschodów i zachodów słońca, względnie wschodów i zachodów księżyca.
Wskazówka: Jeżeli wschód księżyca lub zachód księżyca nastąpi dopiero w następnym
dniu, to wskazywane będzie MOONRISE+1,
względnie MOONSET+1.
Fazy
księżyca
Następujące fazy księżyca wskazywane są za
pomocą znaków faz księżyca 6
= pochmurno
= Oberwanie
chmury / burza
= deszczowo
Nacisnąć przycisk HISTORY / WEATHER 27 ,
aby potwierdzić wprowadzenie danych.
Wskazówka: Zwracać uwagę na to,
żeby prawidłowo ustawiać aktualną pogodę. W przeciwnym razie prognoza pogody
nie może być prawidłowo wskazana.
Stacja pogodowa rozpoczyna prognozę
pogody po około 6 godzinach od wprowadzenia aktualnej pogody.
Stacja pogodowa może wskazywać również trend ciśnienia atmosferycznego 25 .
Możliwe są następujące wskazania:
= Ciśnienie atmosferyczne będzie
wzrastało.
Nów
Księżyc
dążący do
pierwszej
kwadry
Pierwsza
kwadra
Księżyc
dążący do
pełni
= Ciśnienie atmosferyczne pozostaje stałe.
= Ciśnienie atmosferyczne będzie
obniżało się.
Pełnia
Księżyc
ubywający
do ostatniej
kwadry
Ostatnia
kwadra
Księżyc
ubywający do
nowiu
Włączanie prognozy pogody
Wskazówka: Należy dodatkowo zwrócić
uwagę na prognozę pogody swojej lokalnej
służby meteorologicznej. W przypadku rozbieżności między prognozą urządzenia a lokalnych
służb meteorologicznych, należy kierować się
wskazaniami tych ostatnich.
Nacisnąć przez około 3 sekundy przycisk
HISTORY / WEATHER 27 . Miga symbol pogody 1 .
Ustawianie aktualnej pogody przez naciśnięcie przycisku „+“ / °C / °F 28 względnie
„–“ / MAX / MIN 29 .
Do wyboru są następujące symbole pogody:
= słonecznie
= lekkie zachmurzenie
Odczytywanie ciśnienia
atmosferycznego
Nacisnąć przycisk Względne / bezwzględne
ciśnienie powietrza 30 , aby przełączać między wskazywaniem względnego i bezwzględnego ciśnienia powietrza.
Wskazówka: Jeżeli zostało ustawione
wskazanie bezwzględne, to na wyświetlaczu pojawi się „Abs”. Jeżeli zostało ustawione wskazanie względne, to na wyświetlaczu
pojawi się „Rel”.
Wskazówka: Bezwzględne ciśnienie powietrza jest mierzone przez stację pogodową.
Ustawić względne ciśnienie powietrza według ciśnienia powietrza odniesionego do
wysokości nad poziomem morza. Dowiedz
się w lokalnej służbie meteorologicznej o ciśnienie powietrza odniesione do wysokości
nad poziomem morza.
Nacisnąć i przytrzymać wciśnięty przycisk
Względne / bezwzględne ciśnienie powietrza 30 przez około 3 sekundy.
Nacisnąć przycisk „+“ / °C / °F 28 względnie przycisk „–“ / MAX / MIN 29 , aby ustawić ciśnienie powietrza.
Nacisnąć przycisk Względne / bezwzględne ciśnienie powietrza 30 , aby potwierdzić
swoje ustawienie.
PL
19
Odczytywanie wskazań
ciśnienia atmosferycznego z
ostatnich 12 godzin
Nacisnąć przycisk HISTORY / WEATHER 27 ,
aby można było odczytać wartości ciśnienia
powietrza minionych 12 godzin.
0HR = aktualne ciśnienie atmosferyczne
– 1HR = ciśnienie powietrza przed jedną
godziną
– 2HR = ciśnienie powietrza przed dwoma
godzinami itp.
Nacisnąć i przytrzymać wciśnięty przycisk
„+“ / °C / °F 28 przez około 3 sekundy,
aby przełączać między jednostkami pomiaru ciśnienia powietrza wyrażonymi w inHG
lub mb / hPa.
Ustawianie kanału
Otworzyć w tym celu pokrywę komory na
baterie z tyłu czujnika zewnętrznego i zdjąć ją.
Ustawić kanał za pomocą przełącznika
kanałów 39 .
Nacisnąć przycisk kanałów 26 przez ok. 3
sekundy, aż zabrzmi sygnał. Stacja pogodowa odebrała sygnał.
Nacisnąć przycisk TX 42 , aby zmierzoną
temperaturę przesłać ręcznie do stacji pogodowej.
Ponownie zamknąć komorę baterii 40 .
Wskazywanie temperatury
zewnętrznej
Nacisnąć przycisk kanału 26 , aby wskazać
temperaturę zewnętrzną różnych czujników
zewnętrznych.
- Nacisnąć przycisk kanału 26 1 x, aby
wskazać kanał 1.
- Nacisnąć przycisk kanału 26 2 x, aby
wskazać kanał 2.
- Nacisnąć przycisk kanału 26 3 x, aby
wskazać kanał 3.
- Nacisnąć przycisk kanału 26 4 x, aby
wskazać naprzemiennie wszystkie kanały
w ramach pętli.
Zostaną wskazane czujniki zewnętrzne,
które można wywołać.
Nacisnąć i przytrzymać wciśnięty przycisk
kanału 26 , aby usunąć wszystkie niewykorzystywane kanały. Jeżeli miałby zostać
dodany kolejny czujnik zewnętrzny a tym
samym kolejny kanał, to stacja pogodowa
odbierze sygnał automatycznie. W przeciwnym razie można ręcznie nadać sygnał z
czujnika zewnętrznego naciskając przycisk
TX 42 .
Wskazywanie trendu
temperatury (zewnętrznej)
Po skutecznym nawiązaniu połączenia z czujnikiem zewnętrznym wskazywany jest trend temperatury 21 .
Możliwe są następujące wskazania:
= Temperatura zewnętrzna rośnie.
= Temperatura zewnętrzna pozostaje
stała.
= Temperatura zewnętrzna maleje.
Wskazywanie temperatury
wewnętrznej
Na wyświetlaczu LC wskazywana jest aktualna
temperatura wewnętrzna 3 .
Wskazywanie temperatury
w ˚C / ˚F
Wskazówka: Ustawowo przepisaną jednostką
temperatury jest °C.
Wskazówka: Przy dostawie stacja pogody
jest ustatawiona fabrycznie na °Celsjusza.
Nacisnąć przycisk „+“ / °C / °F 28 , aby
przełączać między skalami temperatury
Celsjusza i Fahrenheita.
Wskazywanie
wilgotności
powietrza (wewnątrz)
Aktualna wilgotność powietrza 5 wskazywana
jest na wyświetlaczu LC. Wskaźnik komfortu 4
dokonuje podziału wilgotności powietrza na trzy
kategorie.
Do dyspozycji są następujące kategorie:
„Dry”
= wilgotność powietrza 5 < 45 %
„Comfort”= wilgotność powietrza 5
45 – 75 %, temperatura wewnętrzna 3 24 °C 27,9 °C
„Wet”
= wilgotność powietrza 5 > 75 %
Wyświetlanie maksymalnej / minimalnej temperatury / wilgotności powietrza
Stacja pogodowa po raz pierwszy mierzy i
zapisuje minimalną / maksymalną temperaturę / wilgotność powietrza po włożeniu baterii.
Nacisnąćj krótko przycisk „–“ / MAX / MIN
29 . Wskazana zostanie maksymalna zmierzona temperatura wewnętrzna 3 i zewnętrzna 24 oraz maksymalna zmierzona
wilgotność powietrza 5 .
20
PL
Nacisnąć ponownie krótko przycisk
„–“ / MAX / MIN 29 . Wskazana zostanie
minimalna zmierzona temperatura wewnętrzna 3 i zewnętrzna 24 oraz minimalna
zmierzona wilgotność powietrza 5 .
Nacisnąć ponownie krótko przycisk
„–“ / MAX / MIN 29 , aby dostać się do
wartości aktualnych.
Wskazówka: Jeżeli w przeciągu 5 sekund
nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, to
wskazania powracają automatycznie do
wskazania standardowego.
Przytrzymać wciśnięty przycisk
„–“ / MAX / MIN 29 przez około 3 sekundy,
aby skasować zapamiętane wartości maksymalne i minimalne. Rozbrzmiewa sygnał
dźwiękowy. Wartości zmierzone od momentu
skasowania aż do następnego wywołania
pamięci mogą zostać wywołane ponownie.
Podświetlenie
N
acisnąć przycisk SNOOZE / LIGHT 12 .
Podświetlenie włączy się na 3 sekund.
Wskaźnik
stanu baterii
Wskaźnik stanu baterii 23 pojawia się na wyświetlaczu LC stacji pogodowej, gdy baterie czujnika
zewnętrznego są słabe.
Wymiana
baterii
Stacja pogodowa:
Usuń pokrywę komory na baterie z tyłu stacji
pogodowej.
Wyjąć zużyte baterie.
Włożyć 3 nowe baterie typu 1,5 V AA
(mignon, LR06).
Wskazówka: Należy przy tym zwrócić
uwagę na prawidłową biegunowość. Jest
ona oznakowana w komorze na baterie 34 .
Zamknąć komorę na baterie 34 .
Nacisnąć przycisk RESET 33 . Wszystkie
symbole na krótko zapalą się.
Czujnik zewnętrzny:
Zdjąć osłonę komory baterii na tylnej ściance
czujnika zewnętrznego.
Włożyć 2 nowe baterie typu AAA 1,5 V
(micro, LR03).
Wskazówka: Zwrócić uwagę na prawidłową biegunowość. Jest ona oznakowana
w komorze na baterie 40 .
Zamknąć osłonę komory baterii.
Usuwanie błędów
Wskazówka: Urządzenie zawiera elektroniczne elementy konstrukcyjne. Nie ustawiać
urządzenia w pobliżu źródeł zakłóceń. Mogą
one ograniczać transmisję sygnału radiowego.
J eżeli na wyświetlaczu pojawią się zakłócenia, należy usunąć tego rodzaju urządzenia
z pola zasięgu stacji pogodowej / czujnika
zewnętrznego lub na krótko wyjąć baterie
ze stacji pogodowej / czujnika zewnętrznego.
Przeszkody jak np. betonowe ściany mogą również prowadzić do tego, że odbiór będzie zakłócony. W tym przypadku należy zmienić położenie (np. w pobliżu okna). Należy koniecznie
przestrzegać, aby sensor zewnętrzny został ustawiony zawsze w promieniu maks. 100 metrów
(wolne pole) od stacji bazowej. Podany zasięg
jest zasięgiem w wolnym polu i oznacza, że nie
powinna stać żadna przeszkoda pomiędzy zewnętrznym sensorem a stacją bazową. „Kontakt
wzrokowy” pomiędzy zewnętrznym sensorem a
stacją bazową poprawia często transmisję.
Chłód (temperatury zewnętrzne poniżej 0 °C)
może negatywnie wpłynąć na wydajność baterii
sensora zewnętrznego i przez to również na
transmisję radiową.
K
olejnym faktorem, który może prowadzić
do zakłóceń odbioru, są puste lub słabe
baterie sensora zewnętrznego. Należy je
wymienić na nowe.
Ewentualnie ponownie uruchomić stację
pogodową, jeżeli nie działa ona prawidłowo. W tym celu należy nacisnąć przycisk
RESET 33 .
Czyszczenie
i pielęgnacja
W
żadnym wypadku nie używać cieczy
oraz środków czyszczących ponieważ
powodują one uszkodzenia.
Należy czyścić wyłącznie zewnętrzne
powierzchnie urządzenia, używając do
tego miękkiej i suchej szmatki.
W żadnym wypadku nie należy spryskiwać
czujnika zewnętrznego wodą, np. przy użyciu węża ogrodowego. Czujnik zewnętrzny
zabezpieczony jest wyłącznie przed deszczem padającym z góry.
Utylizacja
Opakowanie składa się z materiałów
nieszkodliwych dla środowiska, które
można usuwać w miejscowych firmach recyklingowych.
PL
21
O możliwościach usuwania wysłużonego produktu można dowiedzieć się w zarządzie gminy
lub miasta.
e względów ochrony środowiska nie
Z
wyrzucać wyeksploatowanego urządzenia razem z odpadami domowymi, lecz przekazać je do specjalistycznego punktu utylizacji odpadów.
Informacji o punktach zbiorczych i
ich godzinach otwarcia udziela
odpowiedni urząd.
Uszkodzone lub zużyte baterie muszą być poddane procesowi recyklingu zgodnie z dyrektywą 2006 / 66 / WE. Baterie i / lub urządzenie
należy zdać w lokalnym punkcie zbiorczym.
Pb Hg
Szkody ekologiczne w
wyniku niewłaściwej
utylizacji baterii!
Baterii nie należy wyrzucać razem z odpadami
domowymi. Mogą one zawierać trujące metale
ciężkie i dlatego należy je traktować jako odpady
niebezpieczne. Symbole chemiczne metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć,
Pb = ołów. Dlatego też zużyte baterie należy
przekazywać do komunalnych punktów gromadzenia odpadów niebezpiecznych.
Informacje
Deklaracja zgodności
My OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
D-74167 Neckarsulm oświadczamy we własnej
odpowiedzialności, że produkt: stacja pogodowa sterowana radiowo, nr modelu: Z31092,
wersja 09 / 2014, do którego odnosi się niniejsza deklaracja, zgadza się z normami / normatywnymi dokumentami rozporządzenia
1999 / 5 / WE. Niniejsze dokumenty w razie
potrzeby można pobrać ze strony www.owim.com.
Gwarancja
Urządzenie wyprodukowano według wysokich
standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu
nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy
urządzenia.
Szanowny kliencie, uzyskują Państwo na niniejsze
urządzenie 3 lata gwarancji od daty zakupu.
Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez
22
PL
użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty
zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej
naprawy lub wymiany urządzenia.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu,
uznawanych za części zużywalne (np. baterie)
oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła.
Rendeltetésszerű használat.................................................................................. Oldal24
Alkatrészleírás.................................................................................................................. Oldal24
Műszaki adatok............................................................................................................... Oldal24
A csomagolás tartalma............................................................................................. Oldal24
Biztonság
Általános biztonsági tudnivalók................................................................................................ Oldal24
Biztonsági tudnivalók az elemekkel kapcsolatban.................................................................. Oldal25
Az üzembevétel előtt
A készülékek felállítása.............................................................................................................. Oldal25
A kültéri érzékelő üzembevétele............................................................................................... Oldal25
Az időjárás állomás üzembevétele........................................................................................... Oldal25
Kezelés
A DCF-rádiójel vételezése......................................................................................................... Oldal26
Dátum / nyelv / telepítési hely / pontos idő / időidőzóna kézi beállítása............................... Oldal26
12 / 24-órás kijelzés alkalmazása............................................................................................ Oldal28
Az ébresztési idő beállítása...................................................................................................... Oldal28
Az ébresztési funkció aktiválása / deaktiválása...................................................................... Oldal28
A nap- és holdkelte ill. -lemente időpontjának kijelzése.......................................................... Oldal28
Holdfázisok................................................................................................................................ Oldal28
Az időjárás előrejelző üzembevétele....................................................................................... Oldal28
A légnyomás leolvasása............................................................................................................ Oldal29
Az elmúlt 12 óra légnyomásának a leolvasása...................................................................... Oldal29
A csatorna beállítása................................................................................................................. Oldal29
A kültéri hőmérséklet kijelzése.................................................................................................. Oldal29
A (külső) hőmérséklet tendenciájának kijelzése...................................................................... Oldal30
A beltéri hőmérséklet kijelzése.................................................................................................. Oldal30
A hőmérséklet jelzése ˚C / ˚F -ban.......................................................................................... Oldal30
A (beltéri) levegő páratartalmának kijelzése........................................................................... Oldal30
A maximális / minimális hőmérséklet / páratartalom kijelzése................................................ Oldal30
Háttérmegvilágítás..................................................................................................................... Oldal30
Az elemekre vonatkozó kijelzések............................................................................................ Oldal30
Az elemek cseréje...................................................................................................................... Oldal30
Hibaelhárítás...................................................................................................................... Oldal31
Tisztítás és ápolás.......................................................................................................... Oldal31
Megsemmisítés................................................................................................................. Oldal31
Információk
Megfelelőségi nyilatkozat......................................................................................................... Oldal31
Garancia................................................................................................................................. Oldal31
HU
23
Rádióvezérelt időjárásállomás
Rendeltetésszerű használat
Az időjárás állomás a beltéri és a kültéri hőmérsékletet Celsius (°C) vagy Fahrenheit (°F) fokokban
és a beltéri páratartalmat (% RH)-ban, valamint
azok maximális és minimális értékét jelzi ki. Az
időjárás állomás további kijelzései az időjárás
előrejelzése, a pontos idő 12- / 24 órás formátumban valamint a dátum. Továbbá az időjárás
állomás a napi napkelte és neplemente időpontjait és a holdfázisokat is kijelzi. -A továbbiakban
az időjárás állomás riasztási és naptár- funkciókkal
is rendelkezik. A készülék nem közületi alkalmazásra készült.
Alkatrészleírás
Időjárás- állomás
1 Időjárás-jel
2 Légnyomás oszlopos kijelzése
3 Beltéri hőmérséklet
4 Komfort-indikátor
5 Levegő páratartalma (%RH) (bent)
6 Holdfázis
7 Holdkelte / -lemente
8 Telepítés helye
9 Napfelkelte / -lemente 10 ALARM- (riasztás-) gomb
11 / -gomb
12 SNOOZE / LIGHT (szundi / világítás) gomb
13 Riasztás- jel
14 / 12 / 24-gomb
15 MODE-( / módozat)-gomb
16 Dátum (év, hónap, nap)
17 Idő- kijelzés
18 Rádiótorony szimbólum
19 Az elmúlt óra légnyomása
20 Abszolut / relatív légnyomás
21 Hőmérséklet tendencia (külső)
22 Kiválasztott csatorna
23 Elem-kijelzés
24 Kültéri hőmérséklet
25 Légnyomás tendencia
26 Csatorna- gomb (CHANNEL)
27 HISTORY / WEATHER-gomb (időjárási
adatok tárolása)
28 „+“ / °C / °F- gomb
29 „–“ / MAX / MIN- gomb
30 Relatív- / abszolut-légnyomás- gomb
31 SUN / MOON-gomb (nap- / hold)
32 Felakasztó szerkezet
33 RESET- (nullázó-) gomb
34 Elemrekesz
35 Állvány
Kültéri érzékelő
36 Kontroll- LED
37 Kültéri hőmérséklet / kültéri érzékelő- csatorna
38 Felakasztó szerkezet
39 Csatorna kiválasztó kapcsoló
40 Elemrekesz
24
HU
41 °C / °F- gomb
42 TX-gomb („csatorna beállító gomb”)
43 Állvány
Műszaki adatok
Időjárás állomás:
Hőmérséklet mérési
tartomány:0 – +50 °C
+32 – +122 °F
Hőmérséklet felbontás: 0,1 °C
Mérési tartomány
Levegő páratartalma: 20 – 99 %
Felbontás
Levegő páratartalma: 1 %
Rádiójel:DCF
Elemek:3 x AA 1,5 V (mignon,
LR06, tartozék)
Méret:230 x 150 x 30 mm
(Szé x Ma x Mé)
Kültéri érzékelő:
Hőmérséklet mérési
tartomány:
–20 – +50 °C
–4 – +122 °F
HF közvetitési jel:
433 MHz
HF közvetítésiHatótávolság:kb. 100 méter szabad
terepen
Elemek:2 x AAA 1,5 V (mikro,
LR03, tartozék)
A
csomagolás tartalma
1 x időjárás állomás
1x kültéri érzékelő
3 xelem AA 1,5 V (mignon, LR06, előre
behelyezett)
2x tipli (ø kb. 6 mm)
2 x csavar
2xelem AAA 1,5 V (mikro, LR03, előre
behelyezett)
1 x használati utasítás
Biztonság
ŐRIZZEN MEG MINDEN BIZTONSÁGI
TUDNIVALÓT ÉS UTASÍTÁST A JÖVŐBENI
FELHASZNÁLÁS CÉLJÁBÓL!
Általános biztonsági
tudnivalók
KISGYEREKEK ÉS GYEREKEK
ÉLET- ÉS BALESETVESZÉLYE!
Soha ne hagyja a gyerekeket felügyelet
nélkül a csomagolóanyaggal. A csomagoló
anyagok által fulladásveszély áll fenn. A
gyerekek gyakran alábecsülik a veszélyeket.
Tartsa a gyerekeket a terméktől mindig távol.
A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek,
valamint korlátozott fizikai, érzékszervi vagy
szellemi képességgel élő vagy nem megfelelő
tapasztalattal és tudással rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a készülék
biztonságos használatára vonatkozó felvilágosítás és a lehetséges veszélyek megértése
után használhatják. A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és az ápolást
gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik.
A készüléket semmiképpen se szedje szét.
Javításokat csak szakemberrel végeztessen.
Biztonsági tudnivalók az
elemekkel kapcsolatban
ÉLETVESZÉLY! Az elemeket le lehet nyelni,
ami életveszélyes lehet. Ha valaki egy elemet lenyelt, azonnal orvoshoz kell fordulnia.
Távolítsa el az elemeket a készülékből, ha
azokat hosszabb ideig nem használta.
VIGYÁZAT! ROBBANÁSVESZÉLY!
Soha ne töltse fel újra az elemeket!
A behelyezésnél ügyeljen a helyes polarításra!
Ez jelölve van az elemrekeszekben.
Szükség esetén a behelyezés előtt tisztítsa
meg az elemek és a készülék kapcsait.
A lemerült elemeket távolítsa el azonnal a
készülékből. Fokozott szivárgásveszély áll fenn!
Az elemek nem valók a háztartási szemétbe!
A törvény minden fogyasztót kötelez arra, hogy
az elemeket szabályszerűen semmisítse meg!
Tartsa az elemeket a gyerekektől távol, azokat ne dobja a tűzbe, ne zárja rövidre és ne
szedje szét.
Mindig egyszerre cserélje ki az összes elemet.
Csak azonos típusú elemeket használjon.
Ha az elemek a készülékben kifolytak, a készülék károsodásának az elkerülése érdekében
vegye ki azokat azonnal a készülékből!
Kerülje el a kifolyt elemeknek a bőrrel, a
szemmel és a nyálkahártyával való érintkezését. Ha az elemsavhoz hozzáér, mossa le
az érintett helyet bőven vízzel és / vagy forduljon orvoshoz!
Az
üzembevétel előtt
Először tegye az elemeket a külső töltőbe
és csak azután az időjárás-állomásba.
A
készülékek felállítása
VIGYÁZAT! A felállítási hely kiválasztása
alkalmával biztosítsa, hogy a készülék ne legyen
kitéve közvetlen napsugarak, rezgések, hő, hideg
és nedvesség hatásának. Ne helyezze a készülékeket hőforrások, pl. fűtőtestek közelébe. Ellenkező esetben a készülék károsodása fenyeget.
Á
llítsa az időjárás állomást a hozzá tartozó
állványra 35 .
Utalás: Ügyeljen arra, hogy az állvány
csapszegei 35 az időjárás állomás megfelelő
nyílásaiba illeszkedjenek.
N
e helyezze a készüléket megfelelő védőalátét nélkül értékes vagy érzékeny felületekre.
Ellenkező esetben azokat károsodás érheti.
Ne helyezze a készüléket zavarforrások,
mint pl. televíziós készülékek, számítógépek,
vastag falak stb. közelébe. A készülékek
közötti rádiós összeköttetést ez legyengítheti.
Bizonyosodjon meg róla, hogy a szomszédos
készülékek nem ugyanazzal a 433 MHz-es
frekvenciával üzemeljenek-e. Ezok a készülékek megzavarhatják a rádiós összeköttetést.
Ne helyezze a készüléket fémlapokra, vagy
azok közelébe. A készülékek közötti rádiós
összeköttetést ez legyengítheti.
Ne állítsa fel a készülékeket vasbeton épületekben, pl. repülőterek épületeiben, toronyházakban, gyárépületekben, vagy pincékben.
Ez erősen befolyásolná a készülékek közötti
rádiós összeköttetést.
A kültéri érzékelő
üzembevétele
Az elembiztosító- csík eltávolítása:
Távolítsa el a kültéri érzékelő hátoldalán az
elemrekesz fedelét.
Távolítsa el az elembiztosító- csíkot. A kültéri
érzékelő most készen áll az üzemelésre és
az ellenőrző-LED 36 röviden felvillan.
Zárja le az elemrekesz a fedelét.
A kültéri érzékelő felszerelése:
Keressen a kültéri érzékelő számára egy
megfelelő helyet.
Tudnivaló: Ügyeljen arra, hogy a kültéri
érzékelőt az időjárás állomáshoz képest
100 m sugarú körleten belül szerelje fel.
Biztosítsa, hogy a kültéri érzékelő és az időjárás állomás között ne legyenek zavaró
hatású akadályok. Ellenkező esetben azok
az adatálvitelt zavarhatják.
Falra szerelés:
Függessze a kültéri érzékelőt a felfüggesztő
szerkezettel 38 a csavarra.
Az időjárás állomás
üzembevétele
Az elembiztosító- csík eltávolítása:
Nyissa fel a készülék hátoldalán található
elemtartó rekeszt 34 .
Húzza ki az elembiztosító- csíkot.
Végezetül zárja le újra az elemrekeszt 34 .
Nyomja meg a RESET-gombot 33 . Mindegyik
szimbólum röviden felvillan.
Mihelyt az elem biztosító csíkot eltávolította, az
időjárás állomás elkezdi a rádiójelek vételét.
Útmutatás: a vételezés ideje alatt ne változtassa meg az időjárás állomás felállítási helyét.
Ellenkező esetben vételezési zavarok állhatnak elő.
HU
25
Falra szerelés:
Akassza az időjárás állomást a felakasztó
szerkezettel 32 egy csavarra.
Felállítás:
Hajtsa ki az időjárás- állomás alján található
állványt 35 .
Az időjárás állomásnak a kültéri
érzékelőre hangolása:
Az időjárás állomás az elembiztosító- csík eltávolítása után megkisérli a kültéri érzékelővel való
összeköttetés létrehozását. Ez a folyamat eltarthat pár percig. A kültéri érzékelővel történő sikeres kapcsolat létrehozása esetén az LC-kijelzőn
látható a csatorna-jel 22 és a kültéri érzékelő
kiválasztott csatornája (esetleg változtassa meg
a kültéri érzékelő csatornáját „A csatornák beállítása“ fejezet szerint). Ha automatikus kapcsolatot nem sikerül létrehoznia, a kapcsolat kézi létrehozásához nyomja meg a TX-gombot 42 .
Rádiójel (DCF):
A DCF jel (időjel adó) időimpulzusokból áll, amelyeket Frankfurt / Main közelében Németországban
a világ egyik legpontosabb órája sugároz ki - és
amelynek az eltérése úgy 1 másodperc 1 millió
év alatt.
Az időjárás- állomás ezeket a jeleket optimális
feltételek mellett Frankfurt / Main-tól számítva
kb. 1500 km távolságig vételezi. A rádiójel vételezése általában kb. 3–10 percig tart.
Kezelés
A
DCF-rádiójel vételezése
Az időjárás állomás órája a külső érzékelővel
való sikeres összeköttetés után azonnal automatikusan elkezdi a DCF-rádiójel keresését. A keresést
az LC-kijelző a rádiótorony- jel 18 villogásával
jelzi.
A DCF-rádiójel sikeres vételezése esetén az LCkijelző a rádiótorony-jelet 18 állandóan kijelzi.
Ha az üzembevétel időpontjában az atomórával
való szinkronizálás nem lehetséges, a pontos idő
beállítását kézzel is elvégezheti (lásd a „Dátum / nyelv / pontos idő / időzóna / kézi beállítása”).
Tudnivaló: Jelkeresés közben a
SNOOZE / LIGHT- gombon 12 kívül az időjárás
állomás összes működtetési gombja le van zárva.
A pontos időtől való eltérés kiigazítására, az óra
naponta 01:00, 02:00 és 03:00 órakor a DCFrádiójellel való szinkronizálást hajt végre. Ha a
DCF-rádiójellel való szinkronizálás sikertelen, a
rádiótorony-jel kialszik 18 . Ezután az óra a DCFrádiótoronnyal való szinkronizálás elvégzését
04:00 és 05:00 órakor is megkisérli. A DCFrádiójel vételezését az időjárás állomáson kézzel
is be lehet indítani.
Nyomja le és 3 másodpercig tartsa lenyomva
a / -gombot 11 . Az időjárás állomás
megkisérli a DCF-rádiójel vételezését. Ez a
26
HU
folyamat igénybe vesz néhány percet és ezt
az LC-kijelző a villogó rádiótorony-szimbólummal 18 jelzi.
Ha a DCF-rádiójel vételezése nem történik meg,
a keresés megszakad. A következő egész órakor
az óra automatikusan újra megkisérli az összeköttetés létrehozását.
Dátum / nyelv / telepítési
hely / pontos idő / időidőzóna
kézi beállítása
A DCF-rádiójel vételezését a felállítás helyén
valami megzavarhatja, ill. megszakíthatja. Ebben
az esetben lehetősége van a készülék kézi beállítására.
A következőképpen járjon el:
1.Nyomja meg és tartsa kb. 3 másodpercen
keresztül lenyomva a MODE-gombot 15 . Az
időzóna kijelzés villog. Állítsa be a / -gomb 11 és a / 12 / 24-gomb 14 megnyomásával a kívánt értéket.
Tudnivaló: Az időzóna alapbeállítása
GMT+1. Állítsa be az időjárás állomást az
időzónájának megfelelően.
Erősítse meg a bevitelt a MODE-gomb 15
megnyomásával.
2.Az idő- kijelzés 17 órajele villog. Állítsa be
a / -gomb 11 és a / 12 / 24-gomb 14
megnyomásával a kívánt értéket.
Tipp: Tartsa lenyomva a / -gombot 11
ill. a / 12 / 24- gombot 14 . Így a kívánt
értéket gyorsítva állíthatja be. Ezt a gyorsított
beállítást a következő beállítási eljárásoknál
is alkalmazhatja.
Ha 30 másodpercen keresztül egyetlen
gombot se nyom meg, az LC-kijelző automatikusan az alapkijelzésre vált vissza.
3.Erősítse meg a bevitelt a MODE-gomb 15
megnyomásával. A pontos idő kijelzésen 17
a percek jelzése villog. Állítsa be a / -gomb 11 és a / 12 / 24-gomb 14 megnyomásával a kívánt értéket.
4.Erősítse meg a bevitelt a MODE-gomb 15
megnyomásával. A pontos idő kijelzésen a
másodpercek kijelzése villog 17 . A másodpercek 0-ra állításához nyomja meg a / -gombot 11 , vagy a / 12 / 24-gombot 14 .
5.Erősítse meg a bevitelt a MODE-gomb 15
megnyomásával. A pontos idő kijelzésen 17
az évek kijelzése villog. Állítsa be a / -gomb 11 és a / 12 / 24-gomb 14 megnyomásával a kívánt értéket.
6.Erősítse meg a bevitelt a MODE-gomb 15
megnyomásával. A dátum kijelzésen 16 a
hónapok kijelzése villog. Most állítsa be a
kívánt értéket a / -gomb 11 és a
/ 12 / 24-gomb 14 megnyomásával.
7.Erősítse meg a bevitelt a MODE-gomb 15
megnyomásával. A dátum kijelzésen 16 a
napok kijelzése villog. Most állítsa be a
kívánt értéket a / -gomb 11 és a
/ 12 / 24-gomb 14 megnyomásával.
8.Erősítse meg a bevitelt a MODE-gomb 15
megnyomásával. A dátum kijelzésen 16 a
hét napjának a nyelvjelzése villog. Most
állítsa be a / -gomb 11 és a / 12 / 24gomb megnyomásával a kívánt nyelvet.
Tudnivaló: Német, angol. orosz, dán, holland, olasz, spanyol és francia nyelvek közül
lehet választani.
Tudnivaló: A kiszállításkor az időjárás
állomás automatikusan német nyelvre (GER)
van beállítva.
9.Erősítse meg a bevitelt a MODE-gomb 15
megnyomásával. A telephely kijelzés 8 or-
szágra vonatkozó kijelzése villog. Most állítsa be a kívánt országot a / -gomb 11
és a / 12 / 24-gomb 14 megnyomásával.
Erősítse meg a bevitelt a MODE-gomb 15
megnyomásával. Az telephely kijelzés 8
város jelzése villog. Állítsa be a
/ -gomb 11 és a / 12 / 24-gomb 14
egnyomásával a kívánt várost.
10.Erősítse meg a bevitelt a MODE- gomb 15
megnyomásával.
A következő országokat és városokat lehet
kiválasztani:
Ibiza
IBI
Glasgow
GLA
Eindhoven
EIN
Lüttich
La Coruña
LAC
London
LON
Enschede
ENS
AAC
León
LEO
Manchester
MAN
Groningen
GRO
Svájc,
SWI
Liechtenstein
Berlin
BER
Las Palmas
LPA
Plymouth
PLY
Hága
DHA
Basel
BAS
Düsseldorf
DUS
Madrid
MAD
HUN
Rotterdam
ROT
Bern
BER
Drezda
DRE
Málaga
MAL
Magyarország
Portugália
POR
Chur
CHU
Erfurt
ERF
Budapest
BUD
Èvora
EVO
Varsó
GEN
FRA
Palma de
Mallorca
PDM
Frankfurt
CRO
Coimbra
COI
Locamo
LOC
Flensburg
FLE
Salamanca
SAL
Horvátország
Faro
FAR
Luzern
LUC
Freiburg
FRE
Sevilla
SEV
Zagreb
ZAG
Leiria
LEI
St Moritz
MOR
Hannover
HAN
Valencia
VAL
Olaszország
ITA
Lisszabon
LIS
St Gallen
GAL
Bremen
BRE
Zaragossa
ZAR
Ancona
ANC
Porto
POR
Sitten
SIO
Hamburg
HAM
FRA
Bari
BAI
Vaduz
VAD
ROS
Bologna
BOL
Lengyelország
POL
Rostock
Franciaország
Zürich
ZUE
Stralsund
STR
Besançon
BES
Cagliari
CAG
Gdanszk
GDA
Csehország
CZR
Köln
KOE
Biarritz
BIA
Catania
CAT
Krakkó
KRA
Prága
PRA
Kiel
KIE
Bordeaux
BOR
Firenze
FIR
Posen
POZ
GR
Kassel
KAS
Brest
BRE
Foggia
FOG
Stettin
SZC
Görögország
Lipcse
LEI
Cherbourg
CHE
Genova
GEN
Varsó
WAR
Atén
AT
München
MUE
Lyon
LYO
Lecce
LEC
Oroszország RUS
Ciprus
CY
Magdeburg
MAG
Marseille
MAR
Messina
MES
Szentpétervár
PET
Nikosia
NI
Nürnberg
NUE
Monaco
MON
Milánó
MIL
Svédország
SWE
Románia
RO
Regensburg
REG
Metz
MET
Nápoly
NAP
Göteborg
GOT
Bukarest
BU
Stuttgart
STU
Nantes
NAN
Palermo
PAL
Stockholm
STO
Bulgária
BG
Saarbrücken
SAA
Nizza
NIC
Parma
PAR
Szlovákia
SLK
Szófia
SO
Schwerin
SCH
Orléans
ORL
Perugia
PER
Pozsony
BRA
Dánia
DAN
Párizs
PAR
Róma
ROM
Szlovénia
SLO
Aalborg
ALB
Perpignan
PER
Torinó
TOR
Laibach
LJU
Aarhus
ARH
Lille
LIL
Trieszt
TRI
Szerbia
SRB
Koppenhága
COP
Rouen
ROU
Velence
VEN
Belgrad
BER
Odense
ODE
Strassburg
STR
Verona
VER
Ausztria
AUS
Spanyolország,
Andorra
ESP
Toulouse
TOU
Ventimiglia
VTG
Graz
GRA
Finnország
FIN
Írország
IRL
Innsbruck
INN
Helsinki
HEL
Dublin
DUB
Linz
LIN
Luxemburg
LUX
Salzburg
SAL
Németország
GER
Aachen
Alicante
ALI
Andorra
AND
Badajoz
Nagy Britania
GB
Norvégia
NOR
Bécs
VIE
BAD
Aberdeen
ABD
Bergen
BER
Belgium
BEL
Barcelona
BAR
Belfast
BEL
Oslo
OSL
Antwerpen
ANT
Bilbao
BIL
Birmingham
BIR
Stavanger
STA
Brügge
BRU
Cádiz
CAD
Bristol
BRI
Hollandia
NET
Brüsszel
BRL
Còrdoba
COR
Edinburgh
EDI
Amsterdam
AMS
Charleroi
CHA
LIE
HU
27
Kérjük, igazodjon a helyi időzónához, ha nem
találja országát a táblázatban.
12 / 24-órás
kijelzés
alkalmazása
A 12-órás és 24-órás formátum közötti ideoda kapcsoláshoz nyomja meg a / 12 / 24gombot 14 .
Tudnivaló: A pontos idő kijelzésen 17 a
12 órás formátumban az AM-szimbólum a
délelőttöt jelzi. A pontos idő kijelzésen 17
a 12 órás formátumban a PM-szimbólum a
délutánt jelzi.
Az ébresztési idő beállítása
Tudnivaló: Két különböző egyéni riasztási
időpontot beállítására van lehetősége.
Nyomja meg a MODE- gombot 15 az 1.
13 és a 2. riasztás
13
riasztás
közötti választáshoz. Az idő- kijelzőn 17
megjelenik az aktuálisan beállított ébresztési
13 ,
idő, valamint az adott riasztási jel
13 .
Nyomja meg és tartsa kb. 3 másodpercig
lenyomva a MODE-gombot 15 . Az óra kijelzése villog. Most állítsa be a / -gomb 11
és a / 12 / 24-gomb 14 megnyomásával
a kívánt értéket.
Tipp: Tartsa lenyomva a / -gombot 11
ill. a / 12 / 24-gombot 14 . Így a kívánt
értéket gyorsítva állíthatja be. Ezt a gyorsított
beállítást a következő beállítási eljárásoknál
is alkalmazhatja.
Ha 30 másodpercen keresztül egyetlen
gombot se nyom meg, az LC-kijelző automatikusan visszatér a standard kijelzésre.
Nyomja meg a MODE-gombot 15 . A percek kijelzése villog. Most állítsa be a / -gomb 11 és a / 12 / 24-gomb 14 megnyomásával a kívánt értéket.
Erősítse meg a bevitelt a MODE- gomb 15
megnyomásával.
Az ébresztési funkció
aktiválása / deaktiválása
A
1. riasztás aktiválásához, ill. deaktiválásához nyomja meg a MODE- gombot 15 .
Az ébresztés aktiválásához nyomja meg az
ALARM-gombot 10 . Az LC-kijelzőn megjelenik a riasztás-szimbólum 13 .
Az ébresztési funkció deaktiválásához nyomja meg újra az ALARM-gombot 10 . Az LCkijelzőn kialszik a riasztás-szimbólum 13 .
Mihelyt a beállított időpont bekövetkezik,
felhangzik a riasztási hangjelzés. A riasztási
hangjelzés leállításához nyomja meg a
SNOOZE / LIGHT-gombot 12 , a / -gombot 11 , a / 12 / 24- gombot 14 ,
vagy a MODE-gombot 15 . Ellenkező
28
HU
esetben a riasztási hagjelzés kb. 2 percen
keresztül hallatszik és utána automatikusan
leáll.
Nyomja meg a SNOOZE / LIGHT-gombot 12
a riasztás kikapcsolásához. A riasztás 5 perc
múlva automatikusan újra bekapcsolódik.
Ha megnyomja a / -gombot 11 , vagy a
/ 12 / 24-gombot 14 ,a riasztás kikapcsol
és a következő napon a beállíásnak megfelelő időpontban újra beindul.
A
nap- és holdkelte ill. -lemente
időpontjának kijelzése
Tudnivaló: A napkelte és -lemente, ill. a holdkelte- és –lemente kiszámított időpontjai csak a
tájékoztató jellegűek. A pontos időpontokról a
helyi meteorológiai szolgálatnál érdeklődhet.
Tudnivaló: Miután mindegyik beállítást elvégezte (lásd a „Dátum / nyelv / telephely / pontos
idő / időzóna kézi beállítása” fejezetet), az időjárás állomás elvégzi a nap- és holdkelték, ill. –
lementék kiszámítását. Ezalatt a nap- és holdkelték, ill. –lementék időpont-kijelzése villog.
Nyomja meg a SUN / MOON-gombot 31
a kiválasztott nao napos óráinak kijelzéséhez.
A nap- és holdkelték, ill. –lementék időpontjának a rövid ellenőrző kijelzésére való jutáshoz nyomja meg és tartsa kb.3 másodpercig lenyomva a SUN / MOON-gombot 31 .
A telephely kijelzése 8 villog
Állítsa be azt az országot, várost, évet, hónapot és napot, amelyre vonatkozó kijelzést
látni szeretné úgy, hogy a SUN / MOONgombot 31 , a / -gombot 11 , vagy a
/ 12 / 24-gombot 14 lenyomja.
A beállítás megerősítéséhez 31 nyomja meg
a SUN / MOON-gombot.
Tudnivaló: A kiszámítás ideje alatt a napés holdkelte, ill. –lemente időpont kijelzése
villog.
Tudnivaló: Ha a következő napi holdkeltéről vagy holdlementéről van szó, a kijelzés
MOONRISE+1, ill. MOONSET+1.
Holdfázisok
A holdfázis jelzések 6 a következő holdfázisokat
jelzik:
Újhold
Növő félhold
Félhold
Növő telihold
Telihold
Fogyó telihold
Félhold
Fogyó félhold
Az
időjárás előrejelző
üzembevétele
Tudnivaló: vegye figyelembe a helyi meteorológiai szolgálat időjárás előrejelzését is. Ha a
készüléke és a helyi meteorológiai szolgálat
előrejelzése között ellentmondások lennének,
forduljon a helyi meteorológiai szolgálathoz.
Nyomja meg és tartsa kb. 3 másodpercen
keresztül a HISTORY / WEATHER gombot 27
lenyomva. Az időjárás-szimbólum 1 villog.
Állítsa be az aktuális időjárást a „+“ / °C / °F
-gomb 28 , ill. a „–“ / MAX / MIN-gomb 29
megnyomásával.
A következő időjárás-szimbólumok állnak a
rendelkezésére:
= napos
= enyhén felhős
= felhős
= felhőszakadás / vihar
= esős
A beállítások megerősítéséhez nyomja meg
a HISTORY / WEATHER-gombot 27 .
Tudnivaló: Ügyeljen arra, hogy helyesen
állítsa be az aktuális időjárást . Ellenkező
esetben az időjárás előrejelzésének a kijelzése nem lehet helyes.
Az időjárás állomás kb. 6 órával az aktuális
időjárás bevitele után indítja be az időjáráselőrejelzést.
Az időjárás állomás a légnyomás-trendet 25
is kijelezheti.
A következő kijelzések lehetségesek:
= A légnyomás emelkedik.
= A légnyomás változatlan marad.
= A légnyomás csökken.
A légnyomás leolvasása
A relatív, ill. abszolut légnyomás-kijelzés
közötti átváltásra nyomja meg a relatív- / abszolut-légnyomás-gombot 30 .
Tudnivaló: Ha az abszolut kijelzést állította be, a kijelzőn „Abs” jelenik meg. Ha a
relativ kijelzést állította be, a kijelzőn „Rel”
jelenik meg.
Tudnivaló: Az abszolut légnyomást az
időjárás állomás méri.
Állítsa be a tengerszint feletti magasságra
vonatkoztatott légnyomás alapján a relatív
légnyomást. A tengerszintre vonatkoztatott
légnyomást érdeklődje meg a helyi meteorológiai szolgálatnál.
Nyomja meg és tartsa kb. 3 másodpercig
lenyomva a relatív- / abszolút-légnyomásgombot 30 .
A légnyomás beállításához nyomja meg a
„+“ / °C / °F-gombot 28 ill. a
„–“ / MAX / MIN-gombot 29 .
A beállítás megerősítéséhez nyomja meg a
relatív- / abszolút páratartalom 30 gombot.
Az elmúlt 12 óra
légnyomásának a leolvasása
Ahhoz, hogy az elmúlt 12 óra légnyomását
le tudja olvasni nyomja meg a
HISTORY / WEATHER-gombot 27 .
0HR = jelenlegi légnyomás
– 1HR = légnyomás értéke egy órával ezelőtt
– 2HR = légnyomás értéke két órával
ezelőtt, stb.
A légnyomásnak inHG vagy mb / hPa mértékegységekben mért értékek közötti átváltásához nyomja meg és tartsa kb. 3 másodpercig lenyomva a „+“ / °C / °F-gombot 28 .
A csatorna beállítása
Ehhez nyissa fel a kültéri érzékelő hátsó
oldalán található elemrekesz fedelét és
vegye azt le.
Állítsa be a csatornát a csatorna kiválasztó
kapcsolóval 39 .
Tartsa 3 másodpercig lenyomva csatornagombot 26 , míg egy hangjelzés nem hallatszik. Az időjárás- állomás jelet fogott.
A mért hőmérsékletnek az időjárás állomáshoz való kézi továbbításához nyomja meg a
TX-gombot 42 .
Végezetül zárja vissza az elemrekeszt 40 .
A kültéri hőmérséklet
kijelzése
A különböző kültéri érzékelők kültéren mért
hőmérsékletének a kijelzéséhez nyomja meg
a csatorna-gombot 26 .
- Az 1. csatorna kijelzéséhez nyomja meg
1 x a csatorna-gombot 26 .
- A 2. csatorna kijelzéséhez nyomja meg
2 x a csatorna-gombot 26 .
- A 3. csatorna kijelzéséhez nyomja meg
3 x a csatorna-gombot 26 .
– Valamennyi csatorna felváltva egymásután történő kijelzéséhez nyomja meg
4 x a csatorna-gombot 26 .
HU
29
sak a lehívható külső érzékelők kerülnek
C
kijelzésre.
A használaton kívül levő csatornák eltávolításához nyomja meg és tartsa lenyomva a
csatorna-gombot 26 . Ha egy további kültéri
érzékelőt alkalmaz és ezzel egy új csatornát
használ, az időjárás állomás automatikusan
vételezi annak a jelét. Ha nem, akkor a kültéri érzékelő jeleit kézzel is továbbíthatja a
TX-gomb 42 lenyomásával.
A (külső) hőmérséklet
tendenciájának kijelzése
A külső érzékelővel való sikeres összeköttetés
létrehozása után a kijelzőn látható a hőmérséklet-tendencia 21 .
A következő kijelzések lehetségesek:
= A kültéri hőmérséklet emelkedik.
=A kültéri hőmérséklet állandó
marad.
= A kültéri hőmérséklet csökken.
A beltéri hőmérséklet
kijelzése
Az LC-kijelző kijelzi az aktuális beltéri hőmérsékletet 3 .
A hőmérséklet jelzése
˚C / ˚F -ban
Tudnivaló: °C a törvény által előírt hőmérsékleti mértékegység.
Tudnivaló: A kiszállításkor az időjárás állomást gyárilag Celsius°-ra állították be.
A Celsius és Fahrenheit hőmérsékleti skálák
közötti ide-oda kapcsoláshoz nyomja meg a
„+“ / °C / °F-gombot 28 .
A
(beltéri) levegő
páratartalmának kijelzése
Az aktuális légpáratartalom 5 az LC-kijelzőn
látható. A komfort-indikátor 4 a levegő páratartalmát három kategóriába sorolja.
A következő kategóriák állnak rendelkezésre:
„Dry“
= páratartalom 5 < 45 %
„Comfort“ = p
áratartalom 5 45–75 %,
­belső hőmérséklet 3 24 °C–
27,9 °C
„Wet“
= páratartalom 5 > 75 %
30
HU
A maximális / minimális
hőmérséklet / páratartalom
kijelzése
A maximális / minimális hőmérsékletet / páratartalmat az elemek behelyezése után az időjárás
állomás megméri és tárolja.
Nyomja meg röviden a „–“ / MAX / MINgombot 29 . A kijelzőn látható a mért maximális beltéri- 3 és kültéri-hőmérséklet 24 ,
valamint a mért maximális légpáratartalom 5 .
Nyomja meg ismét röviden a „–“ / MAX / MIN
-gombot 29 . A kijelzőn látható a mért minimális beltéri- 3 és kültéri-hőmérséklet 24 ,
valamint a mért minimális légpáratartalom 5 .
Nyomja meg ismét röviden a „–“ / MAX / MIN
-gombot 29 .
Tudnivaló: Amennyiben 5 másodpercen
belül egyetlen gombot sem nyom meg, automatikusan visszatérnek a standard kijelzések.
A tárolt maximális és minimális értékek törléséhez tartsa a „–“ / MAX / MIN-gombot 29
kb.3 másodpercig lenyomva. Felhangzik egy
hangjelzés. A törlés időpontjától a tároló
következő lekérdezéséig mért értékeket újra
le lehet kérdezni.
Háttérmegvilágítás
N
yomja meg a SNOOZE / LIGHT-gombot 12 .
A háttér megvilágítása 3 másodpercig világít.
Az elemekre vonatkozó
kijelzések
Az időjárás állomás 23 LC-kijelzőjén akkor jelenik meg az elem-kijelzés, ha a kültéri érzékelő
elemei gyengék.
Az
elemek cseréje
Időjárás állomás:
Távolítsa el az időjárás állomás hátsó oldalán
az elemrekesz fedelét.
Távolítsa el az elhasznált elemeket.
Helyezzen be 3 darab új AA 1,5 V (Mignon,
LR06) típusú elemet.
Tudnivaló: Ennek során ügyeljen a helyes
polaritásra. Azt az elemrekeszben 34 megjelölték.
Zárja le az elemrekesz 34 .
Nyomja meg a RESET-gombot 33 . Mindegyik szimbólum röviden felvillan.
Kültéri érzékelő:
Távolítsa el a kültéri érzékelő hátoldalán az
elemrekesz fedelét.
Helyezzen be 2 új AAA 1,5 V (mikro, LR03)
típusú elemet.
Tudnivaló: eközben ügyeljen a helyes
polaritásra. Azt az elemrekeszben 40 megjelölték.
Zárja le az elemrekesz a fedelét.
kiszolgált terméket a környezetvéA
delem érdekében ne dobja a háztartási hulladékba, hanem gondoskodjon a szakszerű hulladékkezelésről. A
gyűjtőhelyekről és azok nyitvatartási
idejéről az illetékes önkormányzatnál
tájékozódhat.
Hibaelhárítás
Útmutatás: A készülék elektronikus szerkezeti
elemekkel rendelkezik. Ne helyezze a készüléket
zavarforrások közelébe. Azok által a rádiójelek
vételezése legyengülhet.
T ávolítsa el az ilyen készülékeket az időjárás
állomás / a kültéri érzékelő közeléből, vagy
ha a kijelző zavarokat jelez, vegye ki rövid
időre az elemeket az időjárás állomásból / a
kültéri érzékelőből.
Akadályok, mint pl. betonfalak a vétel érzékenységének zavarához vezethetnek. Ebben az esetben változtassa meg a készülék helyét (pl. tegye
egy ablak közelébe). Feltétlenül vegye figyelembe,
hogy a külső érzékelő (nyílt térben) legfeljebb
100 méteres körzetben legyen a bázisállomástól. A megadott hatótávolság nyílt térre értendő
és azt jelenti, hogy nincs akadály a külső érzékelő és a bázisállomás között. A külső érzékelő és
a bázisállomás közötti „szemkontaktus”gyakran
javítja az átvitelt.
A hideg (0 °C alatti külső hőmérséklet) negatívan befolyásolhatja a külső érzékelő elemeinek
teljesítményét és ezáltal a rádióátvitelt.
Egy másik tényező, amely vételi zavarokhoz
vezethet, az az, ha a külső érzékelő elemei
üresek, vagy gyengék. Cserélje ezeket újakra.
Esetleg indítsa be újra az időjárás állomást,
ha az nem működik helyesen. Ehhez nyomja
meg a RESET-gombot 33 .
Tisztítás
A hibás vagy elhasznált elemeket a 2006 / 66 / EC
irányelv értelmében újra kell hasznosítani. Juttassa
vissza az elemeket és / vagy a készüléket az
ajánlott gyűjtőállomásokon keresztül.
Pb Hg
Az elemek helytelen megsemmisítése miatt környezeti
károsodások keletkeznek!
Az elemeket tilos a háztartási szemétbe dobni.
Mérgező hatású nehézfémeket tartalmazhatnak
és ezért különleges kezelést igénylő hulladéknak
számítanak. A nehézfémek vegyjelei a következők:
Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom. Ezért
juttassa el az elhasznált elemeket egy községi
gyűjtőhelyre.
Információk
Megfelelőségi nyilatkozat
Mi az OWIM​Kft.​&​Co.​KG,​Stiftsbergstraße​1,​
D-74167​Neckarsulm (Németország), ezúton a
felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy termékünk, rádióvezérelt időjárásállomás, modell-sz.:
Z31092 verzió: 09 / 2014, amelyre ez a nyilatkozat vonatkozik, az 1999 / 5 / EC normáknak / normativ dokumentumoknak megfelel.
Ezek a dokumentációk szükség esetén a www.
owim.com –ról letölthetők.
és ápolás
A
tisztításhoz semmi esetre sem alkalmazzon
folyadékokat és semmilyen tisztítószert, mivel
azok a készüléket megkárosítják.
Tisztítsa meg a készüléket kivül egy puha és
száraz törlőkendővel.
Semmi esetre se locsolja le a kültéri érzékelőt, pl. kerti öntöző tömlővel. A kültéri érzékelő csak az eső ellen és csak felülről védett.
Megsemmisítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból áll, amelyeket a helyi újraértékesítési helyeken mentesíthet.
A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes hivatalánál érdeklődhet.
Garancia
A készüléket szigorú minőségi előírások betartásával gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Ha a készüléken hiányosságot
tapasztal, akkor a termék eladójával szemben
törvényes jogok illetik meg Önt. Ezeket a törvényes
jogokat a következőkben ismertetett garancia
vállalásunk nem korlátozza.
Ön erre a készülékre a vásárlás időpontjától
számított 3 év garanciát kap. A garanciális idő
a vásárlás dátumával kezdődik. Kérjük, jól őrizze
meg a pénztári blokkot. Ez a bizonylat szükséges
a vásárlás tényének az igazolásához.
Ha a készülék vásárlásától számított 3 éven belül anyag- vagy gyártási hiba merül fel, akkor a
választásunk szerint a készüléket ingyen megjaHU
31
vítjuk vagy kicseréljük. A garancia megszűnik, ha
a terméket megrongálták, nem szakszerűen kezelték vagy tartották karban.
A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki azokra a termékrészekre, melyek normál kopásnak vannak kitéve
és ezért fogyóeszköznek tekinthetők (pl. elemek),
vagy a törékeny részekre sérülésére, pl. kapcsolók,
akkuk, vagy üvegből készült részek.
32
HU
Pravilna uporaba............................................................................................................ Stran34
Opis delov.............................................................................................................................. Stran34
Tehnični podatki............................................................................................................... Stran34
Obseg dobave.................................................................................................................... Stran34
Varnost
Splošna varnostna opozorila..................................................................................................... Stran34
Varnostni napotki za uporabo baterij........................................................................................ Stran35
Pred začetkom obratovanja
Postavitev naprav........................................................................................................................ Stran35
Začetek obratovanja zunanjega tipala..................................................................................... Stran35
Začetek uporabe vremenske postaje......................................................................................... Stran35
Uporaba
Sprejem radijskega DCF signala............................................................................................... Stran36
Ročno nastavljanje datuma / jezika / lokacije / časa / časovne cone..................................... Stran36
Uporaba 12- / 24-urnega prikaza............................................................................................. Stran37
Nastavljanje časa bujenja.......................................................................................................... Stran37
Aktiviranje / deaktiviranje funkcije bujenja................................................................................ Stran38
Prikaz časa sončnega in luninega vzhoda oz. zahoda........................................................... Stran38
Lunine faze.................................................................................................................................. Stran38
Začetek uporabe vremenske napovedi..................................................................................... Stran38
Odčitavanje zračnega tlaka...................................................................................................... Stran39
Odčitavanje zračnega tlaka preteklih 12 ur............................................................................. Stran39
Nastavljanje kanala.................................................................................................................... Stran39
Prikaz zunanje temperature........................................................................................................ Stran39
Prikaz temperaturnega trenda (zunaj)....................................................................................... Stran39
Prikaz notranje temperature....................................................................................................... Stran39
Prikaz temperature v C / F.......................................................................................................... Stran39
Prikaz vlažnosti zraka (znotraj).................................................................................................. Stran40
Prikaz maksimalne / minimalne temperature / zračne vlažnosti............................................... Stran40
Osvetlitev ozadja........................................................................................................................ Stran40
Prikaz stanja baterij.................................................................................................................... Stran40
Menjavanje baterij...................................................................................................................... Stran40
Odpravljanje napak..................................................................................................... Stran40
Čiščenje in nega................................................................................................................. Stran41
Odstranjevanje.................................................................................................................. Stran41
Informacije
Izjava o skladnosti...................................................................................................................... Stran41
Garancijski list.................................................................................................................... Stran42
SI
33
Radijsko vodena
vremenska postaja
Pravilna uporaba
Vremenska postaja vam prikazuje notranjo in
zunanjo temperaturo v stopinjah Celzija (°C) ali
Fahrenheita (°F) in notranjo vlažnost zraka (%
RH) kot tudi maksimalne in minimalne vrednosti.
Ostale prikazane vrednosti vremenske postaje so
vremenska napoved, čas v 12 / 24-urnem formatu
ter datum. Nadalje vremenska postaja prikazuje
čas dnevnega sončnega vzhoda in zahoda ter
lunine faze. Poleg tega vremenska postaja razpolaga s funkcijo alarma in koledarja. Naprava
ni namenjena za profesionalno uporabo.
Opis
delov
Vremenska postaja
1 Vremenski simbol
2 Stolpični prikaz zračnega tlaka
3 Notranja temperatura
4 Indikator udobja
5 Vlažnost zraka (%RH) (znotraj)
6 Lunina faza
7 Lunin vzhod / zahod
8 Lokacija
9 Sončni vzhod / zahod
10 Tipka ALARM
11 / -Tipka
12 Tipka SNOOZE / LIGHT
13 Simbol za alarm
14 Tipka / 12 / 24
15 Tipka MODE
16 Datum (leto, mesec, dan)
17 Prikaz časa
18 Simbol radijskega stolpa
19 Zračni tlak pretekle ure
20 Absolutni / relativni zračni tlak
21 Temperaturni trend (zunaj)
22 Izbrani kanal
23 Prikaz stanja baterije
24 Zunanja temperatura
25 Trend zračnega tlaka
26 Tipka za kanal (CHANNEL)
27 Tipka HISTORY / WEATHER (pomnilnik
vremenskih podatkov)
28 Tipka „+“ / °C / °F
29 Tipka „–“ / MAX / MIN
30 Tipka za relativni / absolutni zračni tlak
31 Tipka za SUN / MOON (sonce / luno)
32 Priprava za obešanje
33 Tipka RESET
34 Predalček za baterije
35 Podnožje
Zunanje tipalo
36 Kontrolna LED
37 Zunanja temperatura / kanal zunanjega tipala
38 Priprava za obešanje
39 Stikalo za izbiranje kanalov
40 Predalček za baterije
41 Tipka °C / °F
34
SI
42 Tipka TX („tipka za nastavljanje kanalov“)
43 Stojalo
Tehnični
podatki
Vremenska postaja:
Temperaturno merilno
območje:0 – +50 °C
+32 – +122 °F
Merilna ločljivost
temperature:
0,1 °C
Merilno območje
Vlažnost zraka:
20–99 %
Ločljivost
Vlažnost zraka:
1 %
Radijski signal:
DCF
Baterija:3 x AA 1,5 V (Mignon,
LR06, vsebovano v
obsegu dobave)
Mere:230 x 150 x 30 mm
(Š x V x G)
Zunanje tipalo:
Temperaturno merilno
območje:
–20 – +50 °C
–4 – +122 °F
VF-signal prenosa:
433 MHz
HF doseg prenosa:pribl. 100 metrov na
odprtem terenu
Baterija:2 x AAA 1,5 V (Micro,
LR03, vsebovano v
obsegu dobave)
Obseg
dobave
1 x vremenska postaja
1 x zunanje tipalo
3 xbaterija AA 1,5 V (Mignon, LR06,
predhodno instalirana)
2 x zatič (ø pribl. 6 mm)
2 x vijak
2 xbaterija AAA 1,5 V (Micro, LR03,
predhodno instalirana)
1 x navodilo za uporabo
Varnost
VSE VARNOSTNE NAPOTKE IN NAVODILA
SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO!
Splošna
varnostna opozorila
SMRTNA
NEVARNOST IN NEVARNOST NESREČ ZA MALČKE
IN OTROKE! Otrok nikoli ne pustite brez
nadzora z embalažnim materialom. Obstaja
nevarnost zadušitve z embalažnim materialom.
Otroci pogosto podcenjujejo nevarnosti.
Otrokom nikoli ne dovolite zadrževanja v
bližini izdelka.
To napravo lahko uporabljajo otroci od 8.
leta naprej ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi,
čutilnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe
s pomanjkanjem izkušenj in/ali znanja, če so
pod nadzorom ali če so bili poučeni o varni
uporabi naprave in razumejo nevarnosti, do
katerih lahko pride med uporabo. Otroci se
ne smejo igrati z napravo. Otroci ne smejo
brez nadzora izvajati čiščenja in vzdrževanja.
Naprave na noben način ne razstavljajte.
Popravila naj opravljajo samo strokovnjaki.
Varnostni napotki za
uporabo baterij
ŽIVLJENJSKA NEVARNOST! Otroci
lahko baterije pogoltnejo, kar je lahko smrtno nevarno. Če je nekdo pogoltnil baterijo,
je treba takoj poiskati zdravniško pomoč.
Iz naprave odstranite baterije, če jih dalj
časa niste uporabljali.
POZOR! NEVARNOST EKSPLOZIJE!
Baterij nikoli ponovno ne polnite!
Pri vstavljanju pazite na pravilno polarnost!
Ta je prikazana v predalčkih za baterije.
Kontakte baterije in naprave pred vstavljanjem baterije očistite, če je to potrebno.
Iztrošene baterije takoj odstranite iz naprave.
Obstaja velika nevarnost iztekanja!
Baterije ne sodijo med gospodinjske odpadke!
Vsak potrošnik je po zakonu dolžan baterije
odstraniti skladno s predpisi!
Baterije hranite izven dosega otrok, ne mečite
jih v ogenj, ne povzročite kratkega stika baterij
in jih ne razstavljajte.
Vse baterije vedno zamenjajte istočasno.
Uporabljajte samo baterije enakega tipa.
Če bi baterije v vaši napravi iztekale, jih takoj
vzemite ven, da preprečite škodo na napravi!
Izogibajte se stiku s kožo, z očmi in s sluznicami. Če pridete v stik s kislino iz baterij,
prizadeto mesto sperite z veliko vode in / ali
poiščite zdravniško pomoč!
Pred
začetkom obratovanja
Baterije vstavite najprej v zunanji detektor, šele nato v vremensko postajo.
Postavitev
naprav
POZOR! Pri izbiri mesta za postavitev se
prepričajte, da naprave niso izpostavljene neposredni sončni svetlobi, vibracijam, prahu, vročini,
mrazu in vlagi. Naprav ne postavite v bližino virov
vročine, npr. radiatorjev. V nasprotnem primeru grozi nevarnost, da se bodo naprave poškodovale.
Vremensko postajo postavite na pripadajoče
podnožje 35 .
Napotek: Pazite na to, da se zatiči podnožja 35 nahajajo v ustreznih odprtinah na
vremenski postaji.
Naprav ne postavite na dragocene ali obču-
tljive površine brez primerne zaščite. V nasprotnem primeru se te lahko poškodujejo.
Naprav ne postavite v bližino virov motenj,
kot so televizijski sprejemniki, računalniki,
debeli zidovi itn. Na ta način se radijski
prenos med napravami lahko zmanjša.
Zagotovite, da sosednje naprave ne obratujejo z enako frekvenco 433 MHz. Te naprave
lahko povzročajo motnje v radijski povezavi.
Naprav ne postavite v bližino kovinskih
plošč ali nanje. Radijski prenos med napravami se lahko zmanjša.
Naprav ne postavite v stavbe iz železobetona, npr. na letališčih, v stolpnicah, tovarnah
ali kleteh. Radijski prenos med napravami je
lahko močno oviran.
Začetek
obratovanja
zunanjega tipala
Odstranjevanje varnostnega traku
baterije:
Odstranite pokrov predalčka za baterije na
zadnji strani zunanjega tipala.
Odstranite varnostni trak baterije. Zunanje
tipalo je zdaj pripravljeno na obratovanje in
kontrolna LED 36 na kratko posveti.
Pokrov predalčka za baterije zaprite.
Montaža zunanjega tipala:
Poiščite primerno mesto za zunanje tipalo.
Napotek: Pazite na to, da zunanje tipalo
montirate v območju 100 m do vremenske
postaje. Prepričajte se, da se med zunanjim
tipalom in vremensko postajo ne nahajajo
moteče ovire. V nasprotnem primeru je prenos podatkov lahko moten.
Stenska montaža:
Zunanje tipalo s pomočjo priprave za
obešanje 38 obesite na vijak.
Začetek
postaje
uporabe vremenske
Odstranjevanje varnostnega traku
baterije:
Odprite predalček za baterije 34 na zadnji
strani vremenske postaje.
Varnostni trak baterije potegnite ven.
Nato predalček za baterije 34 ponovno zaprite.
Pritisnite tipko RESET 33 . Vsi simboli na
kratko posvetijo.
Takoj ko je varnostni trak baterije odstranjen, začne
vremenska postaja sprejemati radijski signal.
Napotek: Med sprejemom ne spreminjajte mesta
postavitve vremenske postaje. V nasprotnem
primeru lahko pride do motenj pri sprejemanju
signala.
Stenska montaža:
Vremensko postajo s pomočjo priprave za
obešanje 32 obesite na vijak.
SI
35
Postavitev:
Podstavek 35 na dnu vremenske postaje
razprite.
Povezava vremenske postaje z
zunanjim tipalom:
Ko je varnostni trak baterije odstranjen, skuša
vremenska postaja vzpostaviti povezavo z zunanjim tipalom. Ta postopek lahko traja nekaj minut.
V primeru uspešne povezave z zunanjim tipalom
se na LC-prikazovalniku pojavi simbol kanala 22
s kanalom zunanjega tipala (kanal zunanjega tipala po potrebi spremenite v skladu s poglavjem
„Nastavljanje kanala“). Če avtomatske povezave
ni mogoče vzpostaviti, pritisnite tipko TX 42 , da
povezavo vzpostavite ročno.
Radijski signal (DCF):
Signal DCF (oddajnih časovnega signala) je
sestavljen iz časovnih impulzov, ki jih oddaja ena
najbolj natančnih ur na svetu – variira le za 1 sekundo v milijonu let, v bližini mesta Frankfurt / Main.
Vaša vremenska postaja te signale pod optimalnimi pogoji sprejema do oddaljenosti pribl.
1.500 km od Frankfurta. Sprejem radijskega
signala praviloma traja pribl. 3–10 minut.
Uporaba
Sprejem
radijskega
DCF signala
Po vzpostavitvi povezave z zunanjim tipalom ura
vremenske postaje avtomatsko začne z iskanjem
radijskega DCF signala. Iskanje se na LC-prikazovalniku prikaže kot utripanje simbola radijskega
stolpa 18 .
V primeru uspešnega sprejema radijskega signala
DCF se simbol radijskega stolpa 18 na prikazovalniku prikazuje stalno. Če ob začetku obratovanja sinhronizacija z atomsko uro ni mogoča,
lahko nastavitev ure opravite tudi ročno (glejte
„Ročno nastavljanje datuma / jezika / časa / časovne cone“).
Opozorilo: Med iskanjem signala so blokirane
vse funkcijskih tipke vremenske postaje razen tipke
SNOOZE / LIGHT 12 .
Za popravljanje eventualnih odstopanj od točnega
časa, ura vsak dan ob 01:00, 02:00 in 03:00
uri avtomatsko izvede sinhronizacijo z radijskim
DCF signalom. Če sinhronizacija z radijskim DCF
signalom spodleti, simbol za radijski stolp 18
ugasne. Zdaj poskuša ura ob 04:00 in 05:00 uri
izvesti sinhronizacijo z radijskim DCF stolpom.
Sprejem radijskega DCF signala lahko na vremenski postaji zaženete tudi ročno.
Pritisnite tipko 11 / in jo držite 3 sekunde.
Vremenska postaja poskuša sprejemati radijski signal DCF. Ta postopek traja nekaj minut
in se na LC-prikazovalniku prikaže kot utripajoči simbol radijskega stolpa 18 .
36
SI
Če povezava z radijskim DCF signalom spodleti,
se iskanje prekine. Ob naslednji polni uri bo
naprava avtomatsko poskušala vzpostaviti
povezavo.
Ročno
nastavljanje datuma / jezika / lokacije / časa / časovne
cone
Sprejem radijskega signala DCF je na mestu
postavitve vremenske postaje lahko moten oz.
prekinjen. V tem primeru imate možnost, da
napravo nastavite ročno.
Ravnajte, kot sledi:
1.Pritisnite tipko MODE 15 in jo držite pritisnjeno pribl. 3 sekundi. Prikaz časovne cone
utripa. S pritiskom na tipko 11 / in
tipko / 12 / 24 14 nastavite želeno vrednost.
Napotek: Standardna nastavitev časovne
cone je GMT+1. Vremensko postajo nastavite v skladu s svojo časovno cono.
Vnos potrdite s pritiskom na tipko MODE 15 .
2.Prikaz ur v prikazu časa 17 utripa. S pritiskom na tipko 11 / in tipko / 12 / 24
14 nastavite želeno vrednost.
Nasvet: Tipko / 11 oz. tipko / 12 / 24 14 držite pritisnjeno. Tako dosežete
pospešeno nastavljanje vrednosti. To hitro
nastavljanje lahko uporabljate tudi za naslednje postopke nastavitve.
Če več kot 30 sekund ne pritisnete nobene
tipke, se LC-prikazovalnik samodejno povrne
nazaj na standardni prikaz.
3.Vnos potrdite s pritiskom na tipko MODE 15 .
Prikaz minut v prikazu časa 17 utripa. S pritiskom na tipko 11 / in tipko / 12 / 24 14 nastavite želeno vrednost.
4.Vnos potrdite s pritiskom na tipko MODE 15 .
Prikaz sekund v prikazu časa 17 utripa. Pritisnite tipko / 11 ali tipko / 12 / 24 14 ,
da prikaz sekund nastavite na 0.
5.Vnos potrdite s pritiskom na tipko MODE 15 .
V prikazu časa 17 utripa prikaz leta. S pritiskom na tipko 11 / in tipko / 12 / 24 14
nastavite želeno vrednost.
6.Vnos potrdite s pritiskom na tipko MODE 15 .
Prikaz meseca v prikazu datuma 16 utripa.
Zdaj s pritiskom na tipko / 11 in tipko / 12 / 24 14 nastavite želeno vrednost.
7.Vnos potrdite s pritiskom na tipko MODE 15 .
Prikaz dneva v prikazu datuma 16 utripa.
Sedaj s pritiskom na tipko / 11 in tipko / 12 / 24 14 nastavite želeno vrednost.
8.Vnos potrdite s pritiskom na tipko MODE 15 .
V prikazu datuma 16 utripa prikaz jezika za
dneve v tednu. Zdaj s pritiskom na tipko
/ 11 in tipko / 12 / 24 14 nastavite
želeni jezik.
Napotek: Imate možnost izbire med
nemščino, angleščino, ruščino, danščino,
nizozemščino, italijanščino, španščino in
francoščino.
Opozorilo: Pri dobavi je vremenska postaja
avtomatsko nastavljena na nemški jezik (GER).
9.Vnos potrdite s pritiskom na tipko MODE 15 .
Prikaz lokacije za državo 8 utripa. S pritiskom
na tipko / 11 in tipko / 12 / 24 14
nastavite želeno državo. Vnos potrdite s pritiskom na tipko MODE 15 . Prikaz lokacije
za mesto 8 utripa. S pritiskom na tipko
/ 11 in tipko / 12 / 24 14 nastavite
želeno mesto.
10.Vnos potrdite s pritiskom na tipko MODE 15 .
Izberete lahko naslednje države in mesta:
Nemčija
GER
Còrdoba
COR
Birmingham
BIR
Oslo
OSL
Salzburg
SAL
Aachen
AAC
Ibiza
IBI
Bristol
BRI
Stavanger
STA
Dunaj
VIE
Berlin
BER
La Coruña
LAC
Edinburgh
EDI
Nizozemska
NET
Belgija
BEL
Düsseldorf
DUS
León
LEO
Glasgow
GLA
Antwerpen
ANT
Dresden
DRE
Las Palmas
LPA
London
LON
Amsterdam
AMS
Brügge
BRU
Erfurt
ERF
Madrid
MAD
Manchester
MAN
Eindhoven
EIN
Bruselj
BRL
Frankfurt
FRA
Málaga
MAL
Plymouth
PLY
Enschede
ENS
Charleroi
CHA
Flensburg
FLE
PDM
Madžarska
HUN
Groningen
GRO
Lüttich
LIE
Freiburg
FRE
Palma de
Mallorca
Budimpešta
BUD
Den Haag
DHA
Hannover
HAN
Salamanca
SAL
Hrvaška
CRO
Rotterdam
ROT
Švica,
SWI
Liechtenstein
Bremen
BRE
Sevilla
SEV
Zagreb
ZAG
Portugalska
POR
Basel
BAS
Hamburg
HAM
Valencia
VAL
Italija
ITA
Èvora
EVO
Bern
BER
Rostock
ROS
Zaragossa
ZAR
Ancona
ANC
Coimbra
COI
Chur
CHU
Stralsund
STR
Francija
FRA
Bari
BAI
Faro
FAR
Varšava
GEN
Köln
KOE
Besançon
BES
Bologna
BOL
Leiria
LEI
Locamo
LOC
Kiel
KIE
Biarritz
BIA
Cagliari
CAG
Lizbona
LIS
Luzern
LUC
Kassel
KAS
Bordeaux
BOR
Catania
CAT
Porto
POR
St Moritz
MOR
Leipzig
LEI
Brest
BRE
Firence
FIR
Poljska
POL
St Gallen
GAL
München
MUE
Cherbourg
CHE
Foggia
FOG
Danzig
GDA
Sitten
SIO
Magdeburg
MAG
Lyon
LYO
Genua
GEN
Krakov
KRA
Vaduz
VAD
Nürnberg
NUE
Marseille
MAR
Lecce
LEC
Posen
POZ
Zürich
ZUE
Regensburg
REG
Monaco
MON
Messina
MES
Stettin
SZC
Češka
CZR
Stuttgart
STU
Metz
MET
Milano
MIL
Varšava
WAR
Praga
PRA
Saarbrücken
SAA
Nantes
NAN
Neapelj
NAP
Rusija
RUS
Grčija
GR
Schwerin
SCH
Nica
NIC
Palermo
PAL
St.Petersburg
PET
Danska
DAN
Orléans
ORL
Parma
PAR
Švedska
SWE
Atene
AT
Aalborg
ALB
Pariz
PAR
Perugia
PER
Göteborg
GOT
Ciper
CY
Aarhus
ARH
Perpignan
PER
Rim
ROM
Stockholm
STO
Nikosia
NI
Kopenhagen
COP
Lille
LIL
Torino
TOR
Slovaška
SLK
Romunija
RO
Odense
ODE
Rouen
ROU
Trst
TRI
Bratislava
BRA
Bukarešta
BU
Španija,
Andora
ESP
Strassbourg
STR
Benetke
VEN
Slovenija
SLO
Bolgarija
BG
Toulouse
TOU
Verona
VER
Ljubljana
LJU
Sofia
SO
Alicante
ALI
Finska
FIN
Ventimiglia
VTG
Srbija
SRB
Andorra
AND
Helsinki
HEL
Irska
IRL
Beograd
BER
Badajoz
BAD
GB
Dublin
DUB
Avstrija
AUS
Barcelona
BAR
Velika Britanija
Luksemburg
LUX
Graz
GRA
Bilbao
BIL
Aberdeen
ABD
Norveška
NOR
Innsbruck
INN
Cádiz
CAD
Belfast
BEL
Bergen
BER
Linz
LIN
Če vaše države ne najdete v tabeli držav, se
ravnajte po vaši krajevni časovni coni.
Uporaba
prikaza
12- / 24-urnega
Za menjavanje med 12- in 24-urnim formatom
pritisnite tipko / 12 / 24 14 .
Napotek: Simbol AM na prikazu časa 17
pomeni 12-urni format za dopoldan. Simbol
PM na prikazu časa 17 pomeni 12-urni format za popoldan.
Nastavljanje
časa bujenja
Napotek: Imate možnost nastaviti dva različna,
individualna alarma.
SI
37
Pritisnite tipko MODE 15 , da izberete med
13 in alarmom 2
13 .
alarmom 1
V prikazu časa 17 se prikažeta aktualno
nastavljeni čas bujenja kot tudi simbol
13 ,
13 .
alarma
Pritisnite in držite pritisnjeno tipko MODE 15
pribl. 3 sekund. Prikaz ur utripa. Zdaj s pritiskom na tipko / 11 oz. tipko / 12 / 24 14 nastavite želeno vrednost.
Nasvet: Tipko / 11 oz. tipko / 12 / 24 14 držite pritisnjeno. Tako dosežete
pospešeno nastavljanje vrednosti. To hitro
nastavljanje lahko uporabljate tudi za naslednje postopke nastavitve.
Če dlje kot 30 sekund ne pritisnete nobene
tipke, se LC prikazovalnik avtomatsko vrne
nazaj v standardni prikaz.
Pritisnite tipko MODE 15 . Prikaz minut utripa.
Zdaj s pritiskom na tipko / 11 oz.
tipko / 12 / 24 14 nastavite želeno vrednost.
Vnos potrdite s pritiskom na tipko MODE 15 .
Aktiviranje / deaktiviranje
funkcije bujenja
Pritisnite tipko MODE 15 , da lahko aktivirate
oz. deaktivirate alarm.
Pritisnite tipko ALARM 10 , da aktivirate funkcijo bujenja. Simbol za alarm 13 se pojavi
na LC prikazovalniku.
Ponovno pritisnite tipko ALARM 10 , da deaktivirate funkcijo bujenja. Simbol alarma 13
na LC prikazovalniku ugasne.
Alarmni signal se zasliši, ko je dosežen nastavljen čas. Za zaustavitev alarmnega signala
pritisnite tipko SNOOZE / LIGHT 12 , tipko
/ 11 , tipko / 12 / 24 14 ali tipko
MODE 15 . V nasprotnem primeru se alarmni signal oglasi za pribl. 2 minuti in se
takoj nato avtomatsko zaustavi.
Za zaustavitev alarma, pritisnite tipko
SNOOZE / LIGHT 12 . Alarm se po petih
minutah ponovno vklopi.
Če pritisnete tipko / 11 ali tipko
/ 12 / 24 14 , se alarm izključi in se
ponovno vklopi naslednji dan po predhodno
nastavljenem času.
Prikaz
časa sončnega in
luninega vzhoda oz. zahoda
Opozorilo: Izračunani časi sončnih oz. luninih
vzhodov in zahodov služijo samo za orientacijo.
Če želite ugotoviti natančen čas, se obrnite na
vašo lokalno vremensko službo.
Opozorilo: Potem ko ste opravili vse nastavitve
(glejte poglavje „Ročno nastavljanje datuma / jezika / lokacije / časa / časovne cone“), vremenska postaja izračuna sončne in lunine vzhode
oz. zahode. Čas sončnih in luninih vzhodov oz.
zahodov medtem utripa.
Pritisnite tipko SUN / MOON 31 , da prikažete
sončne ure izbranega dne.
38
SI
Pritisnite tipko SUN / MOON 31 in jo držite
pribl. 3 sekunde, da pridete v kratko kontrolo
prikaza časa sončnega in luninega vzhoda
oz. zahoda. Prikaz lokacije 8 utripa.
Nastavite državo, mesto, leto, mesec in dan,
ki jih želite imeti prikazane, tako da pritisne11 ali
te tipko SUN / MOON 31 , tipko
tipko / 12 / 24 14 .
Pritisnite tipko SUN / MOON 31 , da potrdite
vašo nastavitev.
Opozorilo: Čas sončnih in luninih vzhodov
oz. zahodov med izračunavanjem utripa.
Opozorilo: Če bo naslednji lunin vzhod
ali zahod šele naslednji dan, se prikaže
MOONRISE+1 oz. MOONSET+1.
Lunine
faze
Naslednje lunine faze so prikazane s pomočjo
znaka za lunine faze 6 :
Mlaj
Prednji krajec
Polmesec
Rastoča polna
luna
Polna luna
Pojemajoča
polna luna
Polmesec
Zadnji krajec
Začetek
uporabe vremenske
napovedi
Napotek: Poleg tega tudi upoštevajte vremensko napoved svoje lokalne vremenske službe. Če
bi prišlo do razlik med napravo in vašo lokalno
vremensko službo, raje upoštevajte napovedi
svoje lokalne vremenske službe.
Za pribl. 3 sekunde pritisnite tipko HISTORY / WEATHER 27 . Prikaz vremenskega simbola 1
utripa.
S pritiskom na tipko “+” / °C / °F 28 oz.
tipko “–” / MAX / MIN 29 nastavite trenutno vreme.
Na izbiro imate naslednje vremenske simbole:
= sončno
= rahlo oblačno
= oblačno
= ploha / nevihta
= deževno
Pritisnite tipko HISTORY / WEATHER 27 , da
potrdite vašo nastavitev.
Opozorilo: Pazite na to, da trenutno vreme
pravilno nastavite. V nasprotnem primeru
vremenska napoved ne more biti pravilno
prikazana.
Vremenska postaja začne z vremensko napovedjo pribl. 6 ur po vnosu trenutnega vremena.
Vremenska postaja lahko prikaže trend zračnega tlaka 25 .
Možni so naslednji prikazi:
= Zračni tlak bo narasel.
= Zračni tlak bo ostal konstanten.
= Zračni tlak se bo znižal.
Odčitavanje zračnega tlaka
Pritisnite tipko za relativni / absolutni zračni
tlak 30 , da preklapljate med prikazom relativnega oz. absolutnega zračnega tlaka.
Opozorilo: Če ste nastavili absolutni prikaz,
se na prikazovalniku prikaže „Abs“. Če ste
nastavili relativni prikaz, se na prikazovalniku
prikaže „Rel“.
Opozorilo: Vremenska postaja meri absolutni zračni tlak.
Relativni zračni tlak nastavite skladno z zračnim tlakom, vezanim na nadmorsko višino.
Lokalno vremensko službo povprašajte po
zračnem tlaku, ki je vezan na nadmorsko
višino.
Pritisnite tipko za relativni / absolutni zračni
tlak 30 in jo držite pritisnjeno pribl. 3 sekunde.
Pritisnite tipko “+” / °C / °F 28 oz. tipko
“–” / MAX / MIN 29 , da nastavite zračni
tlak.
Pritisnite tipko za relativni / absolutni zračni
tlak 30 , da potrdite vašo nastavitev.
Nastavljanje kanala
V ta namen odprite pokrov predalčka za
baterije na zadnji strani zunanjega tipala in
ga snemite.
Nastavite kanal s pomočjo stikala za izbiranje kanalov 39 .
Za pribl. 3 sekunde pritisnite tipko za kanal 26 .
Vremenska postaja je sedaj sprejela signal.
Pritisnite tipko TX 42 , da izmerjeno temperaturo ročno pošljete vremenski postaji.
Nato predalček za baterije 40 ponovno
zaprite.
Prikaz zunanje temperature
Pritisnite tipko za kanal 26 , da prikažete
zunanjo temperaturo različnih zunanjih tipal.
- 1 x pritisnite tipko za kanal 26 , da prikažete
kanal 1.
- 2 x pritisnite tipko za kanal 26 , da prikažete
kanal 2.
- 3 x pritisnite tipko za kanal 26 , da prikažete
kanal 3.
-4
x pritisnite tipko za kanal 26 , da zaporedno izmenično prikažete vse kanale v krogu.
Prikažejo se samo zunanja tipala, ki jih je
možno priklicati.
Pritisnite tipko za kanal 26 in jo držite pritisnjeno, da odstranite neuporabljene kanale.
Če dodate dodatno zunanje tipalo in s tem
dodaten kanal, vremenska postaja signal
avtomatsko sprejema. V nasprotnem primeru
lahko signal zunanjega tipala pošljete ročno,
tako da pritisnete tipko TX 42 .
Prikaz temperaturnega
trenda (zunaj)
Po uspešni vzpostavitvi povezave z zunanjim
tipalom se prikaže temperaturni trend 21 .
Možni so naslednji prikazi:
= Zunanja temperatura narašča.
= Zunanja temperatura ostaja konstantna.
Odčitavanje zračnega tlaka
preteklih 12 ur
Pritisnite tipko HISTORY / WEATHER 27 , da
lahko odčitate vrednosti zračnega tlaka preteklih 12 ur.
0HR = trenutni zračni tlak
– 1HR = zračni tlak pred eno uro
– 2HR = zračni tlak pred dvema urama, itn.
Pritisnite tipko “+” / °C / °F 28 in jo držite
pritisnjeno pribl. 3 sekunde, da prestavljate
med enotami barometra v HG ali mb / hPa.
= Zunanja temperatura pada.
Prikaz notranje temperature
Trenutna notranja temperatura 3 se pojavi na
LC-prikazovalniku.
Prikaz temperature v C / F
Opozorilo: °C je zakonsko predpisana temperaturna enota.
Opozorilo: Pri dobavi je vremenska postaja
tovarniško nastavljena na ° Celzija.
SI
39
Pritisnite tipko “+” / °C / °F 28 , da sem in
tja preklapljate med temperaturno lestvico v
stopinjah Celzija in stopinjah Fahrenheita.
Prikaz
vlažnosti zraka
(znotraj)
Trenutna vlažnost zraka 5 je prikazana na LC
prikazovalniku. Z indikatorjem udobja 4 je
zračna vlažnost razdeljena v tri kategorije.
Na razpolago so naslednje kategorije:
„Dry“
= vlažnost zraka 5 < 45 %
„Comfort“= v lažnost zraka 5 45–75 %,
­notranja temperatura 3
24 °C –27,9 °C
„Wet“
= vlažnost zraka 5 > 75 %
Prikaz
maksimalne / minimalne temperature / zračne vlažnosti
Minimalna / maksimalna temperatura / zračna
vlaga se prvič izmerita in shranita v vremenski
postaji po vstavitvi baterij.
Na kratko pritisnite tipko “–” / MAX / MIN 29 .
Prikažejo se maksimalna izmerjena notranja 3
in zunanja temperatura 24 ter maksimalna
izmerjena vlažnost zraka 5 .
Ponovno na kratko pritisnite tipko
“–” / MAX / MIN 29 . Prikažejo se minimalna
izmerjena notranja 3 in zunanja temperatura 24 ter minimalna izmerjena vlažnost
zraka 5 .
Ponovno na kratko pritisnite tipko
“–” / MAX / MIN 29 , da pridete do
trenutnih vrednosti.
Opozorilo: Če dlje kot 5 sekund ne pritisnete nobene tipke, se prikazi samodejno
vrnejo nazaj v standardni prikaz.
Za brisanje shranjenih maksimalnih in minimalnih vrednosti pritisnite tipko “–” / MAX / MIN 29 in jo držite pritisnjeno pribl. 3 sekunde. Zasliši se signalni ton. Vrednosti, merjene
od trenutka brisanja podatkov do naslednjega priklica shranjenih podatkov, se lahko
ponovno prikliče.
Osvetlitev
ozadja
Pritisnite tipko SNOOZE / LIGHT 12 . Osvetlitev
ozadja sveti 3 sekund.
Prikaz
stanja baterij
Prikaz stanja baterije 23 se pojavi na LC prikazovalniku vremenske postaje, kadar so baterije
zunanjega tipala šibke.
40
SI
Menjavanje
baterij
Vremenska postaja:
Odstranite pokrov predalčka za baterije na
zadnji strani vremenske postaje.
Prazne baterije vzemite ven.
Vstavite 3 nove baterije tipa AA 1,5 V
(Mignon, LR06).
Opozorilo: Pri tem pazite na pravilno
polarnost. Ta je prikazana v predalčku za
baterije 34 .
Predalček za baterije 34 zaprite.
Pritisnite tipko RESET 33 . Vsi simboli na kratko
posvetijo.
Zunanje tipalo:
Odstranite pokrov predalčka za baterije na
zadnji strani zunanjega tipala.
Vstavite 2 novi bateriji tipa AAA 1,5 V
(Micro, LR03).
Napotek: Pri tem pazite na pravilno
polarnost. Ta je prikazana v predalčku za
baterije 40 .
Pokrov predalčka za baterije zaprite.
Odpravljanje
napak
Napotek: Naprava vsebuje elektronske konstrukcijske dele. Naprave ne postavite v bližino
virov motenj. Sprejem radijskega signala se zaradi
tega lahko poslabša.
Takšne naprave odstranite iz dosega vremenske postaje / zunanjega tipala ali za
kratek čas odstranite baterije iz vremenske
postaje / zunanjega tipala, če prikazovalnik
prikazuje motnje.
Ovire, kot so npr. betonske stene, lahko povzročijo tudi, da je sprejem občutno moten. V tem
primeru spremenite lokacijo (npr. v bližino okna).
Obvezno upoštevajte, da je zunanji senzor
postavljen vedno maks. 100 metrov (prostega
polja) naokrog od osnovne postaje. Navedeni
doseg je širjava prostega polja in pomeni, da ne
sme biti ovire med zunanjim senzorjem in osnovno postajo. »Vidni kontakt« med zunanjim senzorjem in osnovno postajo dostikrat izboljša
prenos.
Mraz (zunanja temperatura pod 0 °C) ravno
tako lahko negativno vpliva na moč baterije
zunanjega senzorja in s na tem radijski prenos.
Nadaljnji faktor, ki lahko povzroča motnje
prenosa, so prazne ali preslabe baterije zunanjega senzorja. Zamenjajte jih z novimi.
Če vremenska postaja ne deluje pravilno, po
potrebi izvedite njen ponovni zagon. V ta
namen pritisnite tipko RESET 33 .
Čiščenje
in nega
N
ikakor ne uporabljajte tekočin in čistilnih
sredstev, ker ta napravo poškodujejo.
Napravo čistite samo od zunaj z mehko
suho krpo.
Zunanjega tipala nikoli ne poškropite, npr. s
cevjo za zalivanje vrta. Zunanje tipalo je
zaščiteno samo pred dežjem od zgoraj.
Odstranjevanje
Embalaža sestoji iz naravi prijaznih
materialov, ki jih lahko odvržete v
lokalne zbiralnike za recikliranje
odpadkov.
O možnostih odstranjevanja odsluženega izdelka
se lahko pozanimate pri vaši občinski ali mestni
upravi.
arujte svoje okolje in naprave ne
V
odvrzite v gospodinjske odpadke,
kadar je ne potrebujete več, temveč
jo oddajte za strokovno odstranjevanje.
O zbirnih mestih in njihovih delovnih
časih se lahko pozanimate pri svoji
pristojni občinski upravi.
Pokvarjene ali iztrošene baterije je treba reciklirati v skladu z Direktivo 2006 / 66 / EC. Baterije
in / ali napravo oddajte na enem od ponujenih
zbirnih mestih.
Pb Hg
Škoda na okolju zaradi
napačnega odstranjevanja
baterij!
Baterij ne smete odstraniti skupaj z gospodinjskimi
odpadki! Lahko vsebujejo strupene težke kovine in
so podvržene določbam za ravnanje z nevarnimi
odpadki. Kemični simboli težkih kovin so naslednji:
Cd = kadmij, Hg = živo srebro, Pb = svinec.
Zato iztrošene baterije oddajte na komunalnem
zbirnem mestu.
Informacije
Izjava o skladnosti
Podjetje OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, na lastno
odgovornost izjavlja, da je izdelek: radijsko
vodena vremenska postaja, model št.: Z31092,
verzija 09 / 2014, ki se nanaša na to izjavo,
skladen z direktivami / normativi dokumentov
1999 / 5 / ES. To dokumentacijo lahko po potrebi
snamete s spletne strani www.owim.com.
SI
41
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraβe 1
74167 Neckarsulm
Deutschland
Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60
Garancijski list
1.S tem garancijskim listom jamčimo Owim
GmbH & Co. KG, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi
brezhibno deloval in se zavezujemo, da
bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in
okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi
oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2.Garancija je veljavna na ozemlju Republike
Slovenije.
3.Garancijski rok za proizvod je 3 leta od
dneva izročitve balga. Dan izročitve blaga
je enak dnevom prodaje, ki je razviden iz
računa.
4.Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki.
Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5.Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu
predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
42
SI
6.V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7.Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka
morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki,
ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve
sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz
te garancije, če se ni držal priloženih navodil
za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno
vzdrževan.
8.Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9.Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti
iz garancije.
10.Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih
(garancijski list, račun).
11.Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti
prodajalca za napake na blagu.
Použití ke stanovenému účelu............................................................................Strana44
Popis dílů...............................................................................................................................Strana44
Technická data.................................................................................................................Strana44
Obsah dodávky..............................................................................................................Strana44
Bezpečnost
Všeobecná bezpečnostní upozornění.....................................................................................Strana44
Bezpečnostní upozornění k bateriím........................................................................................Strana45
Před uvedením do provozu
Umístění přístrojů.......................................................................................................................Strana45
Uvedení venkovního čidla do provozu....................................................................................Strana45
Uvedení meteorologické stanice do provozu.........................................................................Strana45
Obsluha
Příjem rádiového signálu DCF..................................................................................................Strana46
Manuální nastavení data / jazyka / stanoviště / času / časového pásma.............................Strana46
Použití formátů času 12 / 24 hodin.........................................................................................Strana47
Nastavení času buzení.............................................................................................................Strana47
Aktivování a deaktivování funkce buzení................................................................................Strana48
Zobrazení východu a západu slunce a měsíce......................................................................Strana48
Měsíční fáze..............................................................................................................................Strana48
Uvedení předpovědi počasí do provozu................................................................................Strana48
Odečítání tlaku vzduchu...........................................................................................................Strana49
Odečtení tlaku vzduchu v uplynulých 12 hodinách...............................................................Strana49
Nastavení kanálu......................................................................................................................Strana49
Zobrazení venkovní teploty......................................................................................................Strana49
Zobrazení trendu venkovní teploty..........................................................................................Strana49
Zobrazení teploty v místnosti....................................................................................................Strana49
Zobrazení teploty ve °C nebo °F............................................................................................Strana50
Zobrazení vlhkosti vzduchu v místnosti....................................................................................Strana50
Zobrazení maximální nebo minimální teploty / vlhkosti vzduchu...........................................Strana50
Osvětlení pozadí.......................................................................................................................Strana50
Zobrazení kapacity baterie......................................................................................................Strana50
Výměna baterií..........................................................................................................................Strana50
Odstranění poruch........................................................................................................Strana50
Čistění a ošetřování.....................................................................................................Strana51
Odstranění do odpadu.............................................................................................Strana51
Informace
Prohlášení o konformitě............................................................................................................Strana51
Záruka.....................................................................................................................................Strana51
CZ
43
Bezdrátová meteorologická
stanice
Použití ke stanovenému účelu
Meteorologická stanice měří teplotu v místnosti a
venkovní teplotu ve stupních Celsia (°C) nebo
Fahrenheita (°F) a vlhkost v místnosti (% RH) a i jejich maximální a minimální hodnoty. Dále zobrazuje
meteorologické stanice předpověď počasí, čas v
12-hodinovém / 24-hodinovém formátu a datum. Ukazuje hodinu východu a západu slunce a fáze měsíce. Meteorologická stanice má i funkce alarmu a
kalendáře. Přístroj není určen ke komerčnímu použití.
Popis
dílů
Meteorologická stanice
1 Symbol počasí
2 Tlak vzduchu jako sloupcový diagram
3 Vnitřní teplota
4 Indikátor komfortu
5 Vlhkost vzduchu (%RH) (uvnitř)
6 Měsíční fáze
7 Východ a západ měsíce
8 Stanoviště
9 Východ a západ slunce
10 Tlačítko ALARM
11 / -Tlačítko
12 Tlačítko SNOOZE / LIGHT
13 Symbol alarmu
14 Tlačítko hodinového formátu 12 / 24
15 Tlačítko MODE
16 Datum (rok, měsíc, den)
17 Zobrazení času
18 Symbol věže rádiového vysílače
19 Tlak vzduchu v minulé hodině
20 Absolutní / Relativní tlak vzduchu
21 Trend teploty (venkovní)
22 Zvolený kanál
23 Stav baterie
24 Venkovní teplota
25 Trend tlaku vzduchu
26 Kanálové tlačítko (CHANNEL)
27 Tlačítko HISTORY / WEATHER (paměť s daty
počasí)
28 Tlačítko „+“ / °C / °F
29 Tlačítko „–“ / MAX / MIN
30 Tlačítko Relativní / Absolutní tlak vzduchu
31 Tlačíko SUN / MOON (slunce / měsíc)
32 Závěs
33 Tlačítko RESET
34 Přihrádka na baterie
35 Podstavec
Venkovní čidlo
36 LED kontrolka
37 Venkovní teplota / kanál venkovního čidla
38 Závěs
39 Volič kanálů
40 Přihrádka na baterie
41 Tlačítko °C- / °F
42 Tlačítko TX („nastavovací tlačítko kanálu“)
43 Podstavec
44
CZ
Technická
data
Meteorologická stanice:
Rozsah měření teploty:0 – +50 °C
+32 – +122 °F
Rozlišení teploty:
0,1 °C
Rozsah měření
Vlhkost vzduchu:
20 – 99 %
Rozlišení
Vlhkost vzduchu:
1 %
Rádiový signál:
DCF
Baterie:3 x AA 1,5 V (Mignon,
LR06, v obsahu
dodávky)
Rozměry:230 x 150 x 30 mm
(Š x V x H)
Venkovní čidlo:
Rozsah měření teploty: –20 – +50 °C
–4 – +122 °F
HF přenosový signál: 433 MHz
Dosah Přenosu HF: cca 100 metrů ve
volném terénu
Baterie:2 x AAA 1,5 V
(Micro LR03, v obsahu
dodávky)
Obsah
dodávky
1 x meteorologická stanice
1 x venkovní čidlo
3 xbaterie AA 1,5 V (Mignon, LR06,
předinstalované)
2 x hmoždinka (ø cca 6 mm)
2 x roub
2 xbaterie AAA 1,5 V (Micro, LR03,
předinstalované)
1 x návod k obsluze
Bezpečnost
USCHOVEJTE SI VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ
UPOZORNĚNÍ A INSTRUKCE PRO BUDOUCNOST!
Všeobecná
upozornění
bezpečnostní
NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA A ZRANĚNÍ MALÝCH A VELKÝCH
DĚTÍ! Nenechávejte děti nikdy bez dohledu
s obalovým materiálem. Hrozí nebezpečí
udušení obalovým materiálem. Děti často
podceňují nebezpečí. Uchovávejte výrobek
vždy mimo dosah dětí.
Tento přístroj mohou používat děti starší než
8 let, osoby se sníženými fyzickými, senzorickými
nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi o používání
přístroje jen tehdy, jestliže byly poučeny o jeho
bezpečném používání a porozuměly možným
ohrožením. Děti si nesmí s přístrojem hrát. Děti
nesmí provádět čištění a údržbu bez dohledu.
V
ýrobek nikdy nerozebírejte. Opravy nechávejte provádět jen odborníky.
Bezpečnostní upozornění
k bateriím
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Baterie
lze spolknout, což může být životu nebezpečné. V případě spolknutí baterie je nezbytné
okamžitě vyhledat lékařskou pomoc.
Odstraňte baterie z přístroje, jestliže ho delší
dobu nepoužíváte.
POZOR! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Baterie nikdy znovu nenabíjejte!
Při vkládání baterií do přístroje dbejte na
správnou polaritu! Polarita je zobrazena v
přihrádce na baterie.
V případě potřeby vyčistěte před vložením
baterii a kontakty přístroje.
Vybité baterie neprodleně odstraňte z přístroje.
Hrozí zvýšené nebezpečí vytečení!
Baterie nepatří do domácího odpadu!
Každý spotřebitel je ze zákona povinen odstraňovat baterie do odpadu náležitým způsobem!
Udržujte baterie mimo dosah dětí, neodhazujte
je do ohně, nezkratujte a nerozebírejte je.
Vyměňujte vždy všechny baterie současně.
Používejte pouze baterie stejného typu.
V případě, že baterie vytekly, okamžitě je
vyjměte, aby jste zabránili poškození přístroje!
Vyhýbejte se kontaktu baterie nebo tekutiny
z baterie s pokožkou, očima a sliznicemi.
V případě kontaktu s kyselinou z baterie
opláchněte postižené místo pokožky dostatečným množstvím vody a vyhledejte lékařskou pomoc!
Před
uvedením do provozu
Vložte baterie nejdříve do venkovního
čidla a teprve potom do meteorologické stanice.
Umístění
přístrojů
POZOR! Při volbě stanoviště se ujistěte, že
nebudou přístroje vystaveny přímému slunečnímu
záření, vibraci, prachu, horku, chladu a vlhkosti.
Neumisťujte přístroje v blízkosti tepelných zdrojů,
např. topných těles. Jinak hrozí jejich poškození.
Postavte meteorologickou stanici na dodaný
podstavec 35 .
Upozornění: Dbejte na to, aby zapadly
kolíky podstavce 35 do odpovídajících otvorů
meteorologické stanice.
Nestavte přístroje bez vhodné ochrany na
choulostivé, cenné nebo snadno poškoditelné
povrchy. V opačném případě může dojít k
poškození povrchu.
Nestavte přístroj do blízkosti zdrojů rušení,
jako jsou televizory, počítače, silné zdi, atd.
Mohlo by dojít k omezení přenosu rádiových
signálů mezi přístroji.
Zajistěte, aby nepracovaly sousedící přístroje
se stejnou frekvencí 433 MHz. V opačném
případě může dojít k rušení rádiového spojení
Vašich nových přístrojů.
Neumisťujte přístroje na kovové desky nebo
v jejich blízkosti. Mohlo by dojít k omezení
přenosu rádiových signálů mezi přístroji.
Neumisťujte přístroje v železobetonových
budovách, např. na letištích, ve výškových
budovách, továrnách nebo ve sklepě. Může
dojít k omezení přenosu rádiových signálů
mezi přístroji.
Uvedení venkovního čidla
do provozu
Odstranění pojistných proužků baterií:
Odstraňte kryt přihrádky na baterie na zadní
straně meteorologické stanice.
Odstraňte pojistný proužek baterie. Venkovní
čidlo je nyní připraveno k provozu a kontrolní
LED 36 se krátce rozsvítí.
Uzavřete kryt přihrádky na baterie.
Montáž venkovního čidla:
Najděte vhodné místo pro umístění venkovního
čidla.
Upozornění: Dbejte na to, aby se venkovní
čidlo nacházelo v okruhu 100 m od meteorologické stanice. Zajistěte, aby se nenacházely žádné rušící překážky mezi venkovním
čidlem a meteorologickou stanicí. V opačném
případě může dojít k rušení přenosu dat.
Montáž na stěnu:
Zavěste venkovní čidlo pomocí závěsu 38
na šroub.
Uvedení
meteorologické
stanice do provozu
Odstranění pojistných proužků baterií:
Otevřete přihrádku baterií 34 na zadní straně
meteorologické stanice.
Vytáhněte pojistný proužek baterie.
Uzavřete zase přihrádku baterií 34 .
Stiskněte tlačítko RESET 33 . Všechny symboly
se krátce rozsvítí.
Po odstranění pojistného proužku baterie, zahájí
meteorologická stanice příjem rádiového signálu.
Upozornění: Během příjmu signálů neměňte
stanoviště meteorologické stanice. V opačném
případě může dojít k poruchám příjmu.
Montáž na stěnu:
Zavěste meteorologickou stanici pomocí
závěsu 32 na šroub.
Postavení:
Vyklopte podstavec 35 na spodní straně
meteorologické stanice.
CZ
45
Spojení meteorologické stanice s venkovním čidlem:
Po odstranění pojistného proužku baterie zkouší
meteorologická stanice navázat spojení s venkovním čidlem. Tento proces může trvat několik
minut. V případě úspěšného spojení s venkovním
čidlem se objeví na LC displeji symbol zvoleného
kanálu 22 (v případě potřeby navolte jiný kanál
venkovního čidla podle kapitoly „Nastavení kanálu“). V případě, že nedojde k automatickému
spojení, stiskněte tlačítko TX 42 , pro manuální
spojení.
Rádiový signál (DCF):
Signál DCF (vysílač časového signálu) se skládá
z časových impulzů, vysílaných z nejpřesnějších
hodin na světě, v blízkosti Frankfurtu nad Mohanem v Německu – s nepřesností 1 vteřiny za
1 milión let.
Vaše meteorologická stanice přijímá tyto signály
při optimálních podmínkách až do vzdálenosti
cca 1.500 km od Frankfurtu nad Mohanem.
Příjem rádiového signálu trvá zpravidla cca
3–10 minut.
Obsluha
Příjem
rádiového signálu DCF
Hodiny meteorologické stanice zahájí po úspěšném spojení s venkovním čidlem automaticky vyhledávání rádiového signálu DCF. Toto hledání se
znázorňuje na LC displeji blikajícím symbolem
věže vysílačky 18 .
Při úspěšném příjmu rádiového signálu DCF se
symbol věže vysílače 18 trvale zobrazí na LC
displeji. Není-li v okamžiku uvedení do provozu
možná synchronizace s atomovými hodinami,
můžete nastavit čas i manuálně (viz „Manuální
nastavení data / jazyka / času / časového pásma“).
Upozornění: Během vyhledávání signálu jsou
všechna funkční tlačítka meteorologické stanice,
mimo tlačítka SNOOZE / LIGHT 12 , blokována.
K opravě eventuálních odchylek od přesného
času provádí hodiny denně v 01:00, 02:00 a
03:00 hodiny v noci automaticky synchronizaci
s rádiovým signálem DCF. V případě, že se synchronizace s rádiovým signálem DCF nezdaří,
zhasne symbol věže vysílače 18 . Hodiny se
potom pokusí provést synchronizaci s vysílačem
DCF v 04:00 a 05:00 hodin. Příjem rádiového
signálu DCF lze na meteorologické stanici aktivovat i manuálně.
Stiskněte a přidržte tlačítko / 11 po
dobu 3 vteřin. Meteorologická stanice se
pokusí přijmout rádiový signál DCF. Tento
proces trvá několik minut a na LC displeji je
zobrazen blikající symbol věže vysílače 18 .
Neuskuteční-li se spojení s vysílaným rádiovým
signálem DCF, vyhledávání se přeruší. Každou
46
CZ
další hodinu pak následuje automaticky pokus o
nové spojení s vysílačem.
Manuální
nastavení data / jazyka / stanoviště / času / časového pásma
Příjem rádiového signálu DCF může být na vybraném stanovišti meteorologické stanice rušen,
popř. přerušen. V tomto případě máte možnost
manuálního nastavení přístroje.
Postupujte následujícím způsobem:
1.Stiskněte a přidržte tlačítko MODE 15 po
dobu cca 3 vteřin. Zobrazení časového
pásma začne blikat. Nastavte nyní tlačítkem
14 poža / 11 a tlačítkem 12 / 24
dovanou hodnotu.
Upozornění: Standardní nastavení časového pásma je GMT+1. Nastavte meteorologickou stanici podle Vašeho časového
pásma.
Potvrďte zadání stisknutím tlačítka MODE 15 .
2.Pro nastavení bliká hodina času 17 . Nastavte tlačítkem / 11 a 12 / 24 14
požadovanou hodinu.
Tip: Držte tlačítko / 11 resp. tlačítko
12 / 24 14 stisknuté. Docílíte tím rychlejšího nastavení požadovaného času. Rychlé
nastavování můžete použít i v následujících
případech.
Nestisknete-li po dobu 30 vteřin žádné tlačítko, vrátí se LC displej automaticky zpět ke
standardnímu zobrazení.
3.Potvrďte zadání stisknutím tlačítka MODE 15 .
Pro další nastavení času blikají minuty 17 .
Nastavte tlačítkem / 11 a 12 / 24 14
požadovanou minutu.
4.Potvrďte zadání stisknutím tlačítka MODE 15 .
Pro další nastavení času blikají vteřiny 17 .
Stiskněte tlačítko / 11 nebo 12 / 24
14 , pro nastavení vteřin na 0.
5.Potvrďte zadání stisknutím tlačítka MODE 15 .
Nyní bliká v zobrazení 17 pozice pro nastavení roku. Nastavte tlačítkem / 11
a 12 / 24 14 požadovaný rok.
6.Potvrďte zadání stisknutím tlačítka MODE 15 .
Nyní bliká nastavení měsíce 16 . Nastavte
stisknutím tlačítka / 11 a tlačítka
14 požadovaný měsíc roku.
12 / 24
7.Potvrďte zadání stisknutím tlačítka MODE 15 .
Nyní bliká nastavení dne 16 . Nastavte tlačít14
kem / 11 a tlačítkem 12 / 24
požadovaný den.
8.Potvrďte zadání stisknutím tlačítka MODE 15 .
V zobrazení 16 nyní bliká nastavení jazyka
pro dny v týdnu. Nastavte stisknutím tlačítka
/ 11 a 12 / 24 14 požadovaný
jazyk.
Poznámka: Máte volbu mezi němčinou,
angličtinou, ruštinou, dánštinou, nizozemštinou, italštinou, španělštinou a francouzštinou.
Poznámka: Před dodávkou je automaticky
nastavována němčina (GER).
9.Potvrďte zadání stisknutím tlačítka MODE 15 .
Nyní bliká nastavení země stanoviště 8 .
Nastavte tlačítkem / 11 a 12 / 24 14
požadovanou zemi. Potvrďte zadání stisknutím tlačítka MODE 15 . Nyní bliká nastavení
města 8 . Nastavte tlačítkem / 11 a
12 / 24 14 požadované město.
10.Potvrďte zadání stisknutím tlačítka MODE 15 .
Lze zvolit následující země a města:
Německo
GER
Ibiza
IBI
Edinburgh
EDI
Nizozemí
NET
Brügge
BRU
Aachen
AAC
La Coruña
LAC
Glasgow
GLA
Amsterdam
AMS
Brusel
BRL
Berlín
BER
León
LEO
Londýn
LON
Eindhoven
EIN
Charleroi
CHA
Düsseldorf
DUS
Las Palmas
LPA
Manchester
MAN
Enschede
ENS
Lutych
LIE
Drážďany
DRE
Madrid
MAD
Plymouth
PLY
Groningen
GRO
SWI
Erfurt
ERF
Málaga
MAL
Maďarsko
HUN
Den Haag
DHA
Švýcarsko,
Lichenštejnsko
Frankfurt
FRA
PDM
Budapešť
BUD
Rotterdam
ROT
Flensburg
FLE
Palma de
Mallorca
Chorvatsko
CRO
Portugalsko
POR
Basilej
BAS
Freiburg
FRE
Salamanca
SAL
Záhřeb
ZAG
Èvora
EVO
Hannover
HAN
Sevilla
SEV
Itálie
ITA
Coimbra
COI
Bern
BER
Bremen
BRE
Valencie
VAL
Ancona
ANC
Faro
FAR
Chur
CHU
Hamburg
HAM
Zaragossa
ZAR
Bari
BAI
Leiria
LEI
Varšava
GEN
Rostock
ROS
Francie
FRA
Bologna
BOL
Lisabon
LIS
Locamo
LOC
Stralsund
STR
Besançon
BES
Cagliari
CAG
Porto
POR
Lucern
LUC
Kolín
KOE
Biarritz
BIA
Catania
CAT
Polsko
POL
St Moritz
MOR
Kiel
KIE
Bordeaux
BOR
Florencie
FIR
Gdaňsk
GDA
St Gallen
GAL
Kassel
KAS
Brest
BRE
Foggia
FOG
Krakov
KRA
Sitten
SIO
Lipsko
LEI
Cherbourg
CHE
Janov
GEN
Poznaň
POZ
Vaduz
VAD
Mnichov
MUE
Lyon
LYO
Lecce
LEC
Štětín
SZC
Curych
ZUE
Magdeburg
MAG
Marseille
MAR
Messina
MES
Varšava
WAR
NUE
Monako
MON
Milán
MIL
Rusko
RUS
Česká republika
CZR
Norimberk
Regensburg
REG
Metz
MET
Neapol
NAP
Petrohrad
PET
Praha
PRA
Stuttgart
STU
Nantes
NAN
Palermo
PAL
Švédsko
SWE
Řecko
GR
Saarbrücken
SAA
Nice
NIC
Parma
PAR
Göteborg
GOT
Atény
AT
Schwerin
SCH
Orléans
ORL
Perugia
PER
Stockholm
STO
Dánsko
DAN
Paříž
PAR
Řím
ROM
Slovensko
SLK
Kypr
CY
Aalborg
ALB
Perpignan
PER
Turín
TOR
Bratislava
BRA
Nikósie
NI
Aarhus
ARH
Lille
LIL
Terst
TRI
Slovinsko
SLO
Rumunsko
RO
Kodaň
COP
Rouen
ROU
Benátky
VEN
Laibach
LJU
Bukurešť
BU
Odense
ODE
Štrasburk
STR
Verona
VER
Srbsko
SRB
Bulharsko
BG
Španělsko,
Andorra
ESP
Toulouse
TOU
Ventimiglia
VTG
Bělehrad
BER
Sofie
SO
Finsko
FIN
Irsko
IRL
Rakousko
AUS
Alicante
ALI
Helsinki
HEL
Dublin
DUB
Štýrský Hradec
GRA
Andora
AND
GB
Innsbruck
INN
BAD
Lucembursko
LUX
Badajoz
Velká Británie
Linec
LIN
Barcelona
BAR
Aberdeen
ABD
Norsko
NOR
Salzburg
SAL
Bilbao
BIL
Belfast
BEL
Bergen
BER
Vídeň
VIE
Cádiz
CAD
Birmingham
BIR
Oslo
OSL
Belgie
BEL
Cordoba
COR
Bristol
BRI
Stavanger
STA
Antverpy
ANT
Jestliže nenajdete v tabulce Vaší zemi, orientujte
se podle místního časového pásma.
Použití
formátů času
12 / 24 hodin
14 , pro volbu
Stiskněte tlačítko 12 / 24
mezi 12-hodinovým nebo 24-hodinovým
formátem času.
Upozornění: Symbol AM u času 17
označuje ve 12-hodinovém formátu času
dopoledne. Symbol PM u času 17 označuje
ve 12-hodinovém formátu času odpoledne.
Nastavení času buzení
Upozornění: Máte možnost nastavit dva
různé individuální časy buzení.
CZ
47
Stiskněte tlačítko MODE 15 , pro volbu času
13 nebo 2
13 . V zobrabuzení 1
zení 17 se objeví aktuálně nastavený čas
13 ,
buzení spolu s příslušným symbolem
13 .
Stiskněte a přidržte tlačítko MODE 15 po
dobu cca 3 vteřin. Začne blikat nastavení
hodin. Nastavte tlačítkem / 11 resp.
tlačítkem 12 / 24 14 požadovanou hodinu.
Tip: Přidržte tlačítko / 11 resp. tlačítko
12 / 24 14 stlačené. Docílíte tím rychlejšího
nastavení požadovaného času. Rychlé nastavování můžete použít i v následujících případech.
Nestisknete-li po dobu 30 vteřin žádné tlačítko,
vrátí se LC displej automaticky zpět ke standardnímu zobrazení.
Stiskněte tlačítko MODE 15 . Začne blikat
nastavení minut. Nastavte tlačítkem / 11
14 požadovanou
resp. tlačítkem 12 / 24
minutu.
Potvrďte zadání stisknutím tlačítka MODE 15 .
Aktivování
a deaktivování
funkce buzení
Stiskněte tlačítko MODE 15 pro aktivování
nebo deaktivování buzení.
Stiskněte tlačítko ALARM 10 pro aktivování
alarmu. Na LC displeji se objeví symbol alarmu 13 .
Novým stisknutím tlačítka ALARM 10 můžete
alarm deaktivovat. Na LC- ispleji zhasne
symbol alarmu 13 .
Alarm zazní při dosažení nastaveného času.
Stiskněte tlačítko SNOOZE / LIGHT 12 , tla14 nebo
čítko / 11 , tlačítko 12 / 24
tlačítko MODE 15 pro vypnutí alarmu. Jinak
se rozezní alarm na dobu cca 2 minut a pak
se automaticky vypne.
Stiskněte tlačítko SNOOZE / LIGHT 12 pro
vypnutí alarmu. Alarm se zase po cca 5 minutách automaticky zapne.
Jestliže stisknete tlačítko / 11 nebo tlačítko 12 / 24 14 alarm se vypne a zapne
se znovu v nastaveném čase následující den.
Zobrazení
východu a západu
slunce a měsíce
Upozornění: Vypočítaný čas východů a západů slunce, popř. měsíce slouží jen k orientaci. Ke
zjištění přesných časů se laskavě obraťte na místní
meteorologickou službu.
Poznámka: Jestliže jste provedli všechna nastavení (viz kapitola „Manuální nastavení data / jazyka / stanoviště / času / časového pásma“),
vypočítává meteorologická stanice časy východů
a západů slunce, popř. měsíce. Přitom bliká čas
východů a západů slunce, popř. měsíce.
Stiskněte tlačítko SUN / MOON 31 pro
zobrazení slunečních hodin zvoleného dne.
48
CZ
Stiskněte a přidržte tlačítko SUN / MOON 31
po dobu cca 3 vteřin pro přechod na rychlou kontrolu časů východu a západu slunce
popř. měsíce. Zobrazení stanoviště 8 bliká.
Nastavte zem, město, rok, měsíc a den, pro
který chcete získat zobrazení stlačením tlačítka SUN / MOON 31 , tlačítka / 11
nebo tlačítka 12 / 24 14 .
Stiskněte tlačítko SUN / MOON 31 , aby
jste nastavení potvrdili.
Upozornění: Časy východů, popř. západů
slunce a měsíce blikají během výpočtu.
Upozornění: Je-li příští východ nebo západ
měsíce teprve následující den, zobrazí se
MOONRISE+1, popř. MOONSET+1.
Měsíční
fáze
Následující měsíční fáze se zobrazují prostřednictvím příslušného symbolu 6 :
Nový měsíc
Dorůstající
srpek měsíce
Půlměsíc
Dorůstající
měsíc
Úplněk
Ubývající
měsíc
Půlměsíc
Ubývající
půlměsíc
Uvedení
předpovědi počasí
do provozu
Upozornění: Prosíme, dbejte současně na
předpověď počasí místní meteorologické služby.
V případě, že dojde k nesrovnalostem mezi
předpovědí přístroje a místní meteorologické
služby, řiďte se přednostně podle předpovědí
místní meteorologické služby.
Stiskněte po dobu cca 3 vteřin tlačítko
HISTORY / ​WEATHER 27 . Symbol počasí 1
začne blikat.
Nastavte aktuální počasí stisknutím tlačítka
„+“ / °C / °F 28 resp. tlačítka
„–“ / MAX / MIN 29 .
Máte k dispozici následující symboly počasí:
= slunečno
= mírně
zataženo
= zataženo
= průtrž mračen / bouřka
= deštivo
S
tiskněte tlačítko HISTORY / WEATHER 27 ,
aby jste nastavení potvrdili.
Poznámka: Dbejte na to, aby jste správně
nastavili aktuální počasí. Jinak nelze předpověď počasí správně zobrazit.
Meteorologická stanice zahájí předpověď
cca 6 hodin po zadání aktuálního počasí.
Meteorologická stanice může zobrazit trend
tlaku vzduchu 25 .
Jsou možná následující zobrazení:
= Tlak vzduchu stoupá.
= Tlak vzduchu je konstantní.
= Tlak vzduchu klesá.
Odečítání tlaku vzduchu
Stiskněte tlačítko relativního / absolutního tlaku
vzduchu 30 pro přepínání mezi zobrazením
relativního a absolutního tlaku vzduchu.
Poznámka: Jestliže jste nastavili zobrazení
absolutního tlaku vzduchu, objeví se na displeji „Abs“. Jestliže jste nastavili zobrazení
relativního tlaku vzduchu, objeví se na displeji „Rel“.
Upozornění: Meteorologická stanice měří
absolutní tlak vzduchu.
Nastavte relativní tlak vzduchu podle tlaku
vzduchu v souvislosti s nadmořskou výškou.
O tlaku vzduchu vztaženém na nadmořskou
výšku se informujte u místní meteorologické
služby.
Stiskněte a přidržte tlačítko relativní / absolutní tlak vzduchu 30 po dobu cca 3 vteřin.
Nastavte tlak vzduchu stisknutím tlačítka
„+“ / °C / °F 28 , popř. tlačítka
„–“ / MAX / MIN 29 .
Stiskněte tlačítko relativní / absolutní tlak
vzduchu 30 , aby jste nastavení potvrdili.
Odečtení tlaku vzduchu v
uplynulých 12 hodinách
S
tiskněte tlačítko HISTORY / WEATHER 27
pro odečtení tlaku vzduchu v uplynulých 12
hodinách.
0HR = aktuální tlak vzduchu
– 1HR = tlak vzduchu před hodinou
– 2HR = tlak vzduchu před dvěma hodinami,
atd.
S
tiskněte a přidržte tlačítko „+“ / °C / °F 28
po dobu cca 3 vteřin, pro přepínání mezi
jednotkami tlaku podle sloupce rtuti Hg
nebo mb / hPa.
Nastavení kanálu
Otevřete kryt přihrádky baterií na zadní
straně venkovního čidla a sejměte ho.
Nastavte kanál pomocí kanálového voliče 39 .
Stiskněte tlačítko kanálů 26 po dobu cca 3
vteřin až zazní signál. Meteorologická stanice
přijímá signál.
Stiskněte tlačítko TX 42 , aby jste naměřenou
teplotu manuálně zaslali na meteorologickou stanici.
Uzavřete zase přihrádku na baterie 40 .
Zobrazení venkovní teploty
Stiskněte tlačítko kanálu 26 , pro zobrazení
venkovní teploty různých čidel.
–S
tiskněte tlačítko kanálu 26 1 x pro zobrazení kanálu 1.
– Stiskněte tlačítko kanálu 26 2 x pro zobrazení kanálu 2.
– Stiskněte tlačítko kanálu 26 3 x pro zobrazení kanálu 3.
– Stiskněte tlačítko kanálu 26 4 x pro zobrazení všech kanálů po sobě, opakované
v jedné smyčce.
Zobrazují se jen venkovní čidla, která jsou
aktivní.
Stiskněte a přidržte tlačítko kanálu 26 pro
vymazání nepoužívaných kanálů. V případě,
že se připojí další venkovní čidlo a tím i další
kanál, přijme meteorologická stanice signál
automaticky. Jinak můžete vyslat signál venkovního čidla i manuálně stisknutím tlačítka
TX 42 .
Zobrazení trendu
venkovní teploty
Po úspěšném spojení s venkovním čidlem se zobrazí trend teploty 21 .
Jsou možná následující zobrazení:
= Venkovní teplota stoupá.
= Venkovní teplota zůstává konstantní.
= Venkovní teplota klesá.
Zobrazení teploty v místnosti
Aktuální teplota v místnosti 3 se zobrazí na
LC displeji.
CZ
49
Zobrazení teploty
ve °C nebo °F
Poznámka: °C je zákonem předepsaná
jednotka teploty.
Upozornění: Při dodávce je meteorologická
stanice nastavená automaticky na °Celsia.
S
tiskněte tlačítko „+“ / °C / °F 28 pro přepnutí zobrazení v jednotce teploty Celsius
nebo Fahrenheit.
Zobrazení
v místnosti
vlhkosti vzduchu
Aktuální vlhkost vzduchu 5 se zobrazí na LC
displeji. Prostřednictvím indikátoru komfortu 4
se vlhkost vzduchu dělí do tří kategorií.
K dispozici jsou následující kategorie:
„Dry“
= v lhkost vzduchu 5 < 45 %
„Comfort“ = vlhkost vzduchu 5 45–75 %,
­teplota v místnosti 3
24 °C–27,9 °C
„Wet“
= v lhkost vzduchu 5 > 75 %
Zobrazení
maximální nebo
minimální teploty / vlhkosti
vzduchu
Minimální / maximální teplota / vlhkost vzduchu
se poprvé změří po vložení baterií a uloží se do
paměti meteorologické stanice.
Stiskněte krátce tlačítko „–“ / MAX / MIN 29 .
Zobrazí se naměřená maximální teplota v
místnosti 3 a maximální venkovní teplota 24 ,
spolu s naměřenou maximální vlhkostí vzduchu 5 .
Stiskněte znovu krátce tlačítko „–“ / MAX / MIN 29 . Zobrazí se naměřená minimální
teplota v místnosti 3 a minimální venkovní
teplota 24 , spolu s naměřenou minimální
vlhkostí vzduchu 5 .
Stiskněte znovu krátce tlačítko „–“ / MAX / MIN 29 pro přechod na aktuální hodnoty.
Upozornění: Nestisknete-li po dobu 5 vteřin žádné tlačítko, vrátí se zobrazení automaticky zpět ke standardnímu zobrazení.
Přidržte tlačítko „–“ / MAX / MIN 29 po dobu
cca 3 vteřin pro vymazání maximálních a
minimálních hodnot z paměti. Zazní signál.
Hodnoty naměřené v době od vymazání
k příštímu vyvolání z paměti lze znovu vyvolat.
Osvětlení
pozadí
Stiskněte tlačítko SNOOZE / LIGHT 12 .
Pozadí se osvětlí na 3 vteřiny.
50
CZ
Zobrazení
kapacity baterie
Symbol baterie 23 se objeví na LC displeji meteorologické stanice, jestliže jsou slabé baterie
venkovního čidla.
Výměna
baterií
Meteorologická stanice:
Odstraňte kryt přihrádky na baterie na zadní
straně meteorologické stanice.
Vyjměte vybité baterie.
Vložte do přihrádky 3 nové baterie typu AA,
1,5 V (Mignon, LR06).
Upozornění: Dbejte přitom na správnou
polaritu. Polarita je zobrazena v přihrádce
na baterie 34 .
Uzavřete přihrádku baterií 34 .
Stiskněte tlačítko RESET 33 . Všechny symboly
se krátce rozsvítí.
Venkovní čidlo:
Odstraňte kryt přihrádky na baterie na zadní
straně venkovního čidla.
Vložte dovnitř 2 nové baterie typu AAA
1,5 V (Mignon, LR03).
Upozornění: Dbejte na správnou polaritu.
Polarita je zobrazena v přihrádce na
baterie 40 .
Uzavřete kryt přihrádky na baterie.
Odstranění poruch
Upozornění: Výrobek obsahuje elektronické
díly. Nestavte přístroj v blízkosti možných zdrojů
rušení. Radiový příjem se tím může snížit.
Odstraňte přístroje, které jsou příčinou rušení
z dosahu meteorologické stanice, venkovního
čidla nebo vyjměte krátce baterie ze stanice
a čidla, jestliže ukazuje displej poruchu.
Překážky, jako například betonové stěny, mohou
vést ke znatelnému rušení příjmu. V tomto případě zvolte jiné stanoviště (např. v blízkosti okna).
Dbejte na umístění venkovního čidla v okruhu
maximálně 100 m (volný prostor) od základní
stanice. Udaný dosah je podmíněný volným prostorem, mezi venkovním čidlem a základní stanicí
se nesmí nacházet žádná překážka. „Vzájemná
viditelnost“ meteorologické stanice a venkovního
čidla často zlepší přenos signálů.
Nízké teploty (venkovní teplota pod 0 °C) mohou
negativně ovlivnit kapacitu baterií a tím i přenos
rádiového signálu.
Dalším faktorem způsobujícím poruchy příjmu,
jsou vybité nebo slabé baterie venkovního
čidla. V tomto případě vyměňte baterie za
nové.
Jestliže meteorologická stanice správně
nepracuje, proveďte nový start. K tomu stiskněte tlačítko RESET 33 .
Čistění
a ošetřování
V
žádném případě nepožívejte na čištění
přístroje tekutiny ani čistící prostředky, může
dojít k jeho poškození.
Čistěte přístroj jen zvenku měkkým, suchým
hadrem.
Nikdy nestříkejte na venkovní čidlo, např.
zahradní hadicí. Venkovní čidlo je chráněno
jen proti dešti shora.
Odstranění
do odpadu
Obal se skládá z ekologických
materiálů, které můžete odevzdat do
místních recyklačních středisek.
Informujte se o možnostech odstranění použitého
výrobku do odpadu u Vaší místní obecní nebo
městské správy.
evyhazujte použitý výrobek v zájmu
N
ochrany životního prostředí do domácího odpadu. Zajistěte jeho odborné
odstranění do tříděného odpadu.
Informujte se o sběrnách tříděného
odpadu a jejich otevíracích dobách u
příslušné správy v místě Vašeho bydliště.
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle
přísných kvalitativních směrnic a před odesláním
prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte
možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci.
Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže
uvedenou zárukou.
Vážený zákazníku, na tento výrobek dostáváte
3 roky záruku ode dne zakoupení. Záruční lhůta
začíná od data zakoupení. Uschovejte si dobře
originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada,
výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka
zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně
použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady.
Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na
poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
Vadné nebo vybité baterie se musí recyklovat
podle příslušné směrnice 2006 / 66 / EC. Baterie a / nebo přístroj recyklujte prostřednictvím
dostupných sběren.
Pb Hg
Škody na životním prostředí
způsobené nesprávným odstraněním baterií do odpadu!
Baterie se nesmí odhazovat do domácího odpadu.
Mohou obsahovat jedovaté, těžké kovy a musí
se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické
symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť,
Pb = olovo. Proto odevzdejte vybité baterie u
komunální sběrny.
Informace
Prohlášení o konformitě
My, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
D-74167 Neckarsulm, prohlašujeme, že jsme
samostatně zodpovědní za výrobek: bezdrátová
meteorologická stanice, model č.: Z31092, verze 09 / 2014, na který se toto prohlášení vztahuje, přístroj je vyroben v souladu s normami a
dokumenty 1999 / 5 / EC. V případě potřeby je
možné stáhnout tyto podklady na stránce
www.owim.com.
CZ
51
Používanie v súlade s určeným účelom.....................................................Strana53
Popis častí.............................................................................................................................Strana53
Technické údaje...............................................................................................................Strana53
Obsah dodávky..............................................................................................................Strana53
Bezpečnosť
Všeobecné bezpečnostné upozornenia..................................................................................Strana53
Bezpečnostné upozornenia k batériám...................................................................................Strana54
Pred uvedením do prevádzky
Umiestnenie prístrojov...............................................................................................................Strana54
Uvedenie vonkajšieho snímača do prevádzky.......................................................................Strana54
Uvedenie meteostanice do prevádzky....................................................................................Strana54
Obsluha
Príjem rádiového signálu DCF..................................................................................................Strana55
Manuálne nastavenie dátumu / jazyka / miesta postavenia / času / časového pásma.......Strana55
Používanie 12 / 24-hodinového zobrazenia času.................................................................Strana57
Nastavenie času budenia........................................................................................................Strana57
Aktivovanie / deaktivovanie funkcie budenia..........................................................................Strana57
Zobrazenie času východu príp. času západu slnka a mesiaca............................................Strana57
Fázy mesiaca............................................................................................................................Strana57
Uvedenie predpovede počasia do prevádzky.......................................................................Strana57
Zobrazenie tlaku vzduchu........................................................................................................Strana58
Zobrazenie tlaku vzduchu posledných 12 hodín...................................................................Strana58
Nastavenie kanála....................................................................................................................Strana58
Zobrazenie vonkajšej teploty...................................................................................................Strana58
Zobrazenie teplotného trendu (vonku)....................................................................................Strana59
Zobrazenie vnútornej teploty...................................................................................................Strana59
Zobrazenie teploty v °C / °F...................................................................................................Strana59
Zobrazenie vlhkosti vzduchu (vnútri).......................................................................................Strana59
Zobrazenie maximálnej / minimálnej teploty / vlhkosti vzduchu............................................Strana59
Osvetlenie pozadia..................................................................................................................Strana59
Ukazovateľ batérie...................................................................................................................Strana59
Výmena batérií..........................................................................................................................Strana59
Odstraňovanie porúch..............................................................................................Strana59
Čistenie a údržba...........................................................................................................Strana60
Likvidácia.............................................................................................................................Strana60
Informácie
Konformitné vyhlásenie.............................................................................................................Strana60
Záruka.....................................................................................................................................Strana60
52
SK
Meteostanica
Používanie v súlade s
určeným účelom
Meteostanica zobrazuje vnútornú a vonkajšiu
teplotu v stupňoch Celzia (°C) alebo Fahrenheita
(°F) a vnútornú vlhkosť vzduchu (% RH), ako aj
jej maximálne a minimálne hodnoty. Ďalšie zobrazované hodnoty meteostanice sú prognóza počasia, čas v 12- / 24-hodinovom formáte a dátum.
Okrem toho zobrazuje meteostanica čas každodenného východu a západu slnka a fázy mesiaca.
Meteostanica ďalej disponuje funkciou alarmu a
kalendára. Prístroj nie je určený na komerčné
používanie.
Popis
častí
Meteostanica
1 Symbol počasia
2 Graficky zobrazený tlak vzduchu
3 Vnútorná teplota
4 Indikátor komfortu
5 Vlhkosť vzduchu (% RH) (vnútri)
6 Fáza mesiaca
7 Východ / západ mesiaca
8 Miesto postavenia
9 Východ / západ slnka
10 Tlačidlo ALARM
11 / -tlačidlo
12 Tlačidlo SNOOZE / LIGHT
13 Symbol alarmu
14 / 12 / 24-tlačidlo
15 Tlačidlo MODE
16 Dátum (rok, mesiac, deň)
17 Ukazovateľ času
18 Symbol vysielača
19 Tlak vzduchu uplynulej hodiny
20 Absolútny / relatívny tlak vzduchu
21 Teplotný trend (vonku)
22 Zvolený kanál
23 Indikátor batérie
24 Vonkajšia teplota
25 Trend tlaku vzduchu
26 Tlačidlo kanála (CHANNEL)
27 Tlačidlo HISTORY / WEATHER (dátová
pamäť počasia)
28 Tlačidlo „+“ / °C / °F
29 Tlačidlo „–“ / MAX / MIN
30 Tlačidlo relatívny / absolútny tlak vzduchu
31 Tlačidlo SUN / MOON (slnko / mesiac)
32 Závesné zariadenie
33 Tlačidlo RESET
34 Priečinok pre batérie
35 Stojan
Vonkajší snímač
36 Kontrolná LED
37 Vonkajšia teplota / kanál vonkajšieho snímača
38 Závesné zariadenie
39 Prepínač kanálov
40 Priečinok pre batérie
41 Tlačidlo °C- / °F
42 Tlačidlo TX („tlačidlo pre nastavenie kanála“)
43 Stojan
Technické údaje
Meteostanica:
Rozsah merania teploty:0 – +50 °C
+32 – +122 °F
Teplotné rozlíšenie:
0,1 °C
Rozsah merania
Vlhkosť vzduchu:
20 – 99 %
Rozlíšenie
Vlhkosť vzduchu:
1 %
Rádiový signál:
DCF
Batéria:3 x AA 1,5 V (Mignon,
LR06, sú súčasťou
dodávky)
Rozmery:230 x 150 x 30 mm
(Š x V x H)
Vonkajší snímač:
Rozsah merania teploty: –20 – +50 °C
–4 – +122 °F
Prenosový signál HF:
433 MHz
HF prenosový dosah:cca. 100 metrov vo
voľnom priestranstve
Batéria:2 x AAA 1,5 V (Micro,
LR03, sú súčasťou
dodávky)
Obsah
dodávky
1 x meteostanica
1 x vonkajší senzor
3 xbatéria AA 1,5 V (Mignon, LR06, vopred
nainštalovaná)
2 x hmoždinka (ø cca. 6 mm)
2 x skrutka
2 xbatéria AAA 1,5 V (Mignon, LR03, vopred
nainštalovaná)
1 x návod na používanie
Bezpečnosť
VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA A
POKYNY SI USCHOVAJTE PRE PRÍPAD
POTREBY V BUDÚCNOSTI!
Všeobecné
bezpečnostné
upozornenia
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA A NEBEZPEČENSTVO
ÚRAZU PRE MALÉ I STARŠIE DETI!
Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s obalovým materiálom. Hrozí nebezpečenstvo
udusenia obalovým materiálom. Deti často
podceňujú nebezpečenstvá. Držte deti vždy
v bezpečnej vzdialenosti od výrobku.
SK
53
Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov
ako aj osoby so zníženými psychickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami
alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí,
ak sú pod dozorom, alebo ak boli poučené
ohľadom bezpečného používania prístroja a
ak porozumeli nebezpečenstvám spojeným
s jeho používaním. Deti sa s prístrojom nesmú hrať. Čistenie a údržbu prístroja nesmú
vykonávať deti bez dozoru.
Prístroj v žiadnom prípade nerozoberajte.
Opravami poverte len odborníkov.
Bezpečnostné
upozornenia k batériám
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA
ŽIVOTA! Môže dôjsť k prehltnutiu batérií,
čo môže byť životunebezpečné. Ak došlo k
prehltnutiu batérie, treba ihneď vyhľadať
lekársku pomoc.
Ak ste batérie dlhší čas nepoužívali, vyberte
ich z prístroja.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE!
Batérie nikdy nedobíjajte!
Pri vkladaní dbajte na správnu polaritu! Táto
je znázornená v priečinku pre batérie.
Kontakt batérie a prístroja pred vložením v
prípade potreby očistite.
Vybité batérie ihneď vyberte z prístroja.
Hrozí zvýšené nebezpečenstvo vytečenia!
Batérie nepatria do domového odpadu!
Každý spotrebiteľ je zo zákona povinný likvidovať batérie náležitým spôsobom!
Batérie držte mimo dosahu detí, nevhadzujte
ich do ohňa, neskratujte ich, ani ich nerozoberajte.
Vymeňte vždy všetky batérie naraz.
Používajte iba batérie rovnakého typu.
Ak došlo k vytečeniu batérií v prístroji, ihneď ich
vyberte, aby ste predišli poškodeniu prístroja!
Vyhýbajte sa styku s pokožkou, očami a
sliznicami. Pri kontakte s kyselinou batérie
opláchnite zasiahnuté miesto veľkým množstvom vody a / alebo vyhľadajte lekára!
Pred
uvedením do prevádzky
Vložte batérie najskôr do vonkajšieho
senzora, až potom do meteostanice.
Umiestnenie
prístrojov
POZOR! Pri výbere miesta postavenia zabezpečte, aby prístroje neboli vystavené priamemu
slnečnému žiareniu, vibrácii, prachu, vysokým a
nízkym teplotám a vlhkosti. Prístroje neumiestňujte
v blízkosti zdrojov vysokých teplôt ako sú napr.
vyhrievacie telesá. V opačnom prípade hrozí
poškodenie prístrojov.
Meteostanicu postavte na príslušný stojan 35 .
Poznámka: Dbajte na to, aby kolíky stoja54
SK
na 35 zapadli do zodpovedajúcich vyhĺbení
na meteostanici.
Prístroje neklaďte bez vhodnej ochrany na
cenné alebo citlivé povrchy. V opačnom
prípade sa môžu poškodiť.
Neklaďte prístroje do blízkosti zdrojov rušenia ako je televízor, počítač, hrubé steny
atď. Rádiový prenos medzi prístrojmi sa v
dôsledku toho môže zhoršiť.
Zabezpečte, aby susedné prístroje neboli
prevádzkované na rovnakej frekvencii
433 MHz. Tieto prístroje môžu spôsobovať
rušenie rádiového spojenia.
Prístroje neumiestňujte vedľa kovových dosiek
alebo na ne. Rádiový prenos medzi prístrojmi
sa môže zhoršiť.
Prístroje neinštalujte v budovách z oceľobetónu, napr. na letiskách, vo výškových budovách, továrňach alebo pivniciach. Rádiový
prenos medzi prístrojmi môže byť značne
obmedzený.
Uvedenie vonkajšieho
snímača do prevádzky
Odstránenie bezpečnostného pásika
batérie:
Odstráňte kryt priečinka pre batérie na
zadnej strane vonkajšieho snímača.
Odstráňte bezpečnostný pásik z batérie. Vonkajší snímač je následne pripravený na prevádzku a kontrolná LED 36 sa na chvíľu rozsvieti.
Zatvorte kryt priečinka pre batérie.
Montáž vonkajšieho snímača:
Vyhľadajte vhodné miesto pre vonkajší snímač.
Upozornenie: Dbajte na to, aby ste vonkajší snímač namontovali v okruhu 100 m od
meteostanice. Zabezpečte, aby sa medzi
vonkajším senzorom a meteostanicou nenachádzali žiadne rušivé prekážky. V opačnom
prípade môže dochádzať k rušeniam pri
prenose údajov.
Montáž na stenu:
Zaveste vonkajší snímač na skrutku pomocou
závesného zariadenia 38 .
Uvedenie meteostanice
do prevádzky
Odstránenie bezpečnostného pásika
batérie:
Otvorte priečinok pre batérie 34 na zadnej
strane meteostanice.
Vytiahnite bezpečnostný pásik batérie.
Priečinok pre batérie 34 znova zatvorte.
Stlačte tlačidlo RESET 33 . Všetky symboly sa
nakrátko rozsvietia.
Hneď po odstránení bezpečnostného pásika batérie začne meteostanica prijímať rádiový signál.
Upozornenie: Počas prijímania nemeňte
umiestnenie meteostanice. Inak sa môžu vyskytnúť poruchy príjmu.
Montáž na stenu:
Zaveste meteostanicu pomocou závesného
zariadenia 32 na skrutku.
Postavenie:
Rozložte stojan 35 na spodnej strane meteostanice.
Spojenie meteostanice s vonkajším
snímačom:
Meteostanica sa po odstránení bezpečnostného
pásika z batérie pokúsi nadviazať spojenie s
vonkajším senzorom. Tento proces môže trvať
niekoľko minút. Pri úspešnom spojení s vonkajším
snímačom sa na LC-displeji zobrazí symbol zvoleného kanála 22 s kanálom vonkajšieho snímača
(V prípade potreby prepnite kanál vonkajšieho
snímača podľa kapitoly „Nastavenie kanála“).
Ak sa spojenie nevytvorí automaticky, stlačte tlačidlo TX 42 pre manuálne vytvorenie spojenia.
Rádiový signál (DCF):
Signál DCF (vysielač časových signálov) sa skladá z časových impulzov, ktoré vysielajú jedny z
najpresnejších hodín na svete neďaleko Frankfurtu
nad Mohanom v Nemecku – ich odchýlka dosahuje 1 sekundu za 1 milión rokov.
Vaša meteostanica prijíma tieto signály za optimálnych podmienok až do vzdialenosti cca.
1 500 km od Frankfurtu nad Mohanom. Príjem
rádiového signálu trvá spravidla cca. 3–10 minút.
Obsluha
Príjem
rádiového signálu DCF
Hodiny meteostanice začnú po úspešnom nadviazaní spojenia s vonkajším senzorom automaticky s vyhľadávaním rádiového signálu DCF.
Vyhľadávanie sa zobrazí na LC-displeji blikaním
symbolu vysielacej veže 18 .
Pri úspešnom príjme rádiového signálu DCF sa
symbol vysielacej veže 18 trvalo zobrazí na
LC-displeji. Ak v momente uvedenia do prevádzky
nie je možná synchronizácia s atómovými hodinami, môžete nastavenia času vykonať aj manuálne (pozri časť „Manuálne nastavenie dátumu / jazyka / času / časového pásma“).
Poznámka: Počas vyhľadávania signálu sú
všetky funkčné tlačidlá meteostanice okrem
tlačidla SNOOZE / LIGHT 12 zablokované.
Za účelom opravy prípadných odchýliek od
presného času vykonávajú hodiny denne o
01:00, 02:00 a 03:00 hod. automaticky synchronizáciu s rádiovým signálom DCF. Ak synchronizácia s rádiovým signálom DCF zlyhá,
symbol vysielacej veže 18 zhasne. Hodiny sa
následne o 04:00 a 05:00 hod. pokúsia vykonať
synchronizáciu s rádiovým signálom DCF. Príjem
rádiového signálu DCF sa dá na meteostanici
spustiť aj manuálne.
Stlačte a 3 sekundy podržte stlačené tlačidlo / 11 . Meteostanica sa pokúsi o
príjem rádiového signálu DCF. Tento proces
trvá niekoľko minút a na LC-displeji sa zobrazí
blikaním symbolu vysielacej veže 18 .
Ak sa spojenie s rádiovým signálom DCF nevytvorí, vyhľadávanie sa preruší. V nasledujúcej
celej hodine dôjde k automatickému pokusu o
nadviazanie spojenia.
Manuálne
nastavenie dátumu / jazyka / miesta postavenia / času / časového pásma
Na mieste postavenia meteostanice môže dôjsť
k poruchám, príp. k prerušeniu príjmu rádiového
signálu DCF. V takom prípade máte možnosť
manuálneho nastavenia prístroja.
Postupujte takto:
1.Stlačte a podržte cca. 3 sekundy stlačené
tlačidlo MODE 15 . Ukazovateľ časového
pásma bliká. Stlačením tlačidla / 11 a
tlačidla / 12 / 24 14 nastavte želanú
hodnotu.
Poznámka: Štandardným nastavením pre
časové pásmo je GMT+1. Meteostanicu
nastavte podľa Vášho časového pásma.
Potvrďte Vaše zadanie stlačením tlačidla
MODE 15 .
2.V režime zobrazenia času 17 bliká ukazovateľ hodín. Stlačením tlačidla / 11 a tlačidla / 12 / 24 14 nastavte želanú hodnotu.
Tip: Podržte stlačené tlačidlo / 11
príp. tlačidlo / 12 / 24 14 . Dosiahnete
tak zrýchlené nastavenie hodnôt. Toto rýchle
nastavenie môžete použiť aj pri nasledujúcich nastavovaniach.
Ak do 30 sekúnd nestlačíte žiadne tlačidlo,
LC-displej sa automaticky prepne na štandardné zobrazenie.
3.Potvrďte Vaše zadanie stlačením tlačidla
MODE 15 . V režime zobrazenia času 17
bliká ukazovateľ minút. Stlačením tlačidla
/ 11 a tlačidla / 12 / 24 14 nastavte
želanú hodnotu.
4.Potvrďte Vaše zadanie stlačením tlačidla
MODE 15 . V režime zobrazenia času 17
bliká ukazovateľ sekúnd. Stlačte tlačidlo
/ 11 alebo tlačidlo / 12 / 24 14
pre vynulovanie ukazovateľa sekúnd.
5.Potvrďte Vaše zadanie stlačením tlačidla
MODE 15 . V režime zobrazenia času 17
bliká ukazovateľ ročného obdobia. Stlačením tlačidla / 11 a tlačidla
/ 12 / 24 14 nastavte želanú hodnotu.
6.Potvrďte Vaše zadanie stlačením tlačidla
MODE 15 . V režime zobrazenia mesiaca
roka 16 bliká ukazovateľ dátumu. Teraz nastavte stlačením tlačidla / 11 a tlačidla
SK
55
/ 12 / 24 14 želanú hodnotu.
7.Potvrďte Vaše zadanie stlačením tlačidla
MODE 15 . V režime zobrazenia dátumu 16
bliká ukazovateľ dňa. Teraz nastavte stlačením
tlačidla / 11 a tlačidla / 12 / 24 14
želanú hodnotu.
8.Potvrďte Vaše zadanie stlačením tlačidla
MODE 15 . V režime zobrazenia dátumu 16
bliká zobrazenie jazyka pre dni v týždni.
Teraz nastavte stlačením tlačidla / 11
a tlačidla / 12 / 24 14 želanú hodnotu.
Upozornenie Máte na výber medzi
nemčinou, angličtinou, ruštinou, dánčinou,
holandčinou, taliančinou, španielčinou a
francúzštinou.
Poznámka Pri dodaní je meteostanica
automaticky nastavená na nemčinu (GER).
9.Potvrďte Vaše zadanie stlačením tlačidla
MODE 15 . Bliká indikátor polohy pre štát 8 .
Stlačením tlačidla / 11 a tlačidla
/ 12 / 24 14 nastavte želanú krajinu.
Potvrďte Vaše zadanie stlačením tlačidla
MODE 15 . Bliká indikátor polohy pre
mesto 8 . Stlačením tlačidla / 11 a
tlačidla / 12 / 24 14 nastavte želané
mesto.
10.Potvrďte Vaše zadanie stlačením tlačidla
MODE 15 .
Je možné vybrať nasledujúce štáty a mestá:
Nemecko
GER
La Coruña
LAC
Londýn
LON
Enschede
ENS
Aachen
AAC
León
LEO
Manchester
MAN
Groningen
GRO
Berlín
BER
Las Palmas
LPA
Plymouth
PLY
Den Haag
DHA
Düsseldorf
DUS
Madrid
MAD
Maďarsko
HUN
Rotterdam
ROT
Drážďany
DRE
Málaga
MAL
Budapešť
BUD
Portugalsko
POR
Erfurt
ERF
PDM
Chorvátsko
CRO
Èvora
Frankfurt
FRA
Palma de
Mallorca
Zagreb
ZAG
Coimbra
Flensburg
FLE
Salamanca
SAL
Taliansko
ITA
Freiburg
FRE
Sevilla
SEV
Ancona
Hannover
HAN
Valencia
VAL
Bari
Brémy
BRE
Zaragoza
ZAR
Hamburg
HAM
Francúzsko
Rostock
ROS
Besançon
Stralsund
STR
Kolín
Švajčiarsko
Lichtenštajsko
SWI
Bazilej
BAS
EVO
Bern
BER
COI
Chur
CHU
Faro
FAR
Varšava
GEN
ANC
Leiria
LEI
Locamo
LOC
BAI
Lissabon
LIS
Luzern
LUC
Bologna
BOL
Porto
POR
St Moritz
MOR
FRA
Cagliari
CAG
Poľsko
POL
St Gallen
GAL
BES
Catania
CAT
Gdaňsk
GDA
Sion
SIO
Biarritz
BIA
Florencia
FIR
Krakow
KRA
Vaduz
VAD
KOE
Bordeaux
BOR
Foggia
FOG
Poznaň
POZ
Zürich
ZUE
Kiel
KIE
Brest
BRE
Janov
GEN
Štetín
SZC
Česko
CZR
Kassel
KAS
Cherbourg
CHE
Lecce
LEC
Varšava
WAR
Praha
PRA
Lipsko
LEI
Lyon
LYO
Messina
MES
Rusko
RUS
Grécko
GR
Mníchov
MUE
Marseille
MAR
Miláno
MIL
Petrohrad
PET
Atény
AT
Magdeburg
MAG
Monako
MON
Neapol
NAP
Švédsko
SWE
Norimberg
NUE
Metz
MET
Palermo
PAL
Göteborg
GOT
Cyprus
CY
Regensburg
REG
Nantes
NAN
Parma
PAR
Stockholm
STO
Nikosia
NI
Štuttgart
STU
Nizza
NIC
Perugia
PER
Slovensko
SLK
Rumunsko
RO
Saarbrücken
SAA
Orléans
ORL
Rím
ROM
Bratislava
BRA
Bukarešť
BU
Schwerin
SCH
Paríž
PAR
Turín
TOR
Slovinsko
SLO
Bulharsko
BG
Dánsko
DAN
Perpignan
PER
Trieste
TRI
Ľubľana
LJU
Sofia
SO
Aalborg
ALB
Lille
LIL
Benátky
VEN
Srbsko
SRB
Aarhus
ARH
Rouen
ROU
Verona
VER
Belehrad
BER
Kopenhagen
COP
Štrasburg
STR
Ventimiglia
VTG
Rakúsko
AUS
Odense
ODE
Toulouse
TOU
Írsko
IRL
Graz
GRA
Španielsko,
Andorra
ESP
Fínsko
FIN
Dublin
DUB
Innsbruck
INN
Helsinki
HEL
LUX
Linz
LIN
Alicante
ALI
GB
Salzburg
SAL
Andorra
AND
Veľká Británia
Luxembursko
Nórsko
NOR
Viedeň
VIE
Badajoz
BAD
Aberdeen
ABD
Bergen
BER
Belgicko
BEL
Barcelona
BAR
Belfast
BEL
Oslo
OSL
Antwerpen
ANT
Bilbao
BIL
Birmingham
BIR
Stavanger
STA
Bruggy
BRU
Cádiz
CAD
Bristol
BRI
Holandsko
NET
Brusel
BRL
Còrdoba
COR
Edinburg
EDI
Amsterdam
AMS
Charleroi
CHA
Ibiza
IBI
Glasgow
GLA
Eindhoven
EIN
Liege
LIE
56
SK
Ak v tabuľke nemôžete nájsť Vašu krajinu,
orientujte sa prosím podľa miestneho časového
pásma.
Používanie
12 / 24-hodinového
zobrazenia času
Stlačte tlačidlo / 12 / 24 14 pre prepínanie medzi 12-hodinovým a 24-hodinovým
formátom.
Upozornenie: Symbol AM v režime zobrazenia času 17 je v 12-hodinovom formáte
pre dopoludnie. Symbol PM v režime zobrazenia času 17 je v 12-hodinovom formáte
pre popoludnie.
Nastavenie
času budenia
Upozornenie: Máte možnosť nastaviť dva
rôzne, individuálne alarmy.
Stlačte tlačidlo MODE 15 pre voľbu medzi
13 a alarmom 2
13 . V
alarmom 1
režime zobrazenia času 17 sa objaví aktuálne
nastavený čas budenia, ako aj príslušný sym13 ,
13 .
bol alarmu
Stlačte a cca. 3 sekundy podržte stlačené
tlačidlo MODE 15 . Ukazovateľ hodín bliká.
Teraz nastavte stlačením tlačidla / 11
príp. tlačidla / 12 / 24 14 želanú hodnotu.
Tip: Podržte stlačené tlačidlo / 11
príp. tlačidlo / 12 / 24 14 . Dosiahnete
tak zrýchlené nastavenie hodnôt. Toto rýchle
nastavenie môžete použiť aj pri nasledujúcich nastavovaniach.
Ak do 30 sekúnd nestlačíte žiadne tlačidlo,
LC-displej sa automaticky prepne na štandardné zobrazenie.
Stlačte tlačidlo MODE 15 . Zobrazenie minút
bliká. Teraz nastavte stlačením tlačidla / 11 príp. tlačidla / 12 / 24 14 želanú
hodnotu.
Potvrďte Vaše zadanie stlačením tlačidla
MODE 15 .
Aktivovanie / deaktivovanie
funkcie budenia
Stlačte tlačidlo MODE 15 pre aktivovanie
príp. deaktivovanie alarmu.
Stlačte tlačidlo ALARM 10 pre aktivovanie
funkcie budenia. Na LC-displeji sa objaví
symbol alarmu 13 .
Znovu stlačte tlačidlo ALARM 10 pre deaktivovanie funkcie budenia. Na LC-displeji
zhasne symbol alarmu 13 .
Signál alarmu zaznie ihneď po dosiahnutí
nastaveného času. Stlačte tlačidlo SNOOZE / LIGHT 12 , tlačidlo / 11 , tlačidlo
/ 12 / 24 14 alebo tlačidlo MODE 15
pre vypnutie signálu alarmu. Inak znie signál
alarmu cca. 2 minúty a následne sa automaticky vypne.
Stlačte tlačidlo SNOOZE / LIGHT 12 pre
vypnutie alarmu. Alarm sa po 5 minútach
automaticky opäť zapne.
Ak stlačíte tlačidlo / 11 alebo tlačidlo
/ 12 / 24 14 , alarm sa vypne a zapne sa
až nasledujúci deň v nastavenom čase.
Zobrazenie
času východu
príp. času západu slnka a
mesiaca
Poznámka: Vypočítaný čas východov a západov slnka, resp. východov a západov mesiaca
slúži len na orientáciu. Ak sa chcete dozvedieť
presné časy, obráťte sa prosím na miestnu meteorologickú službu.
Poznámka: Po vykonaní všetkých nastavení
(pozri kapitolu „Manuálne nastavenie dátumu / jazyka / miesta / času / časového pásma“), vypočíta meteostanica východy príp. západy slnka a
mesiaca. Počas toho bliká čas východov príp.
západov slnka a mesiaca.
Stlačte tlačidlo SUN / MOON 31 pre zobrazenie slnečných hodín zvoleného dňa.
Stlačte a cca. 3 sekundy podržte tlačidlo
SUN / MOON 31 , aby ste sa dostali do
krátkej kontroly času východu príp. západu
slnka a mesiaca. Bliká zobrazenie miesta
umiestnenia 8 .
Nastavte štát, mesto, rok, mesiac a deň, ktorý
chcete mať zobrazený, stlačením tlačidla
SUN / MOON 31 , tlačidla / 11 alebo
tlačidla / 12 / 24 14 .
Pre potvrdenie Vášho nastavenia stlačte tlačidlo SUN / MOON 31 .
Poznámka: Počas výpočtu bliká čas východov príp. západov slnka a mesiaca.
Poznámka: Ak je nasledujúci východ alebo
západ mesiaca až na nasledujúci deň, zobrazí sa MOONRISE+1, príp. MOONSET+1.
Fázy mesiaca
Pomocou znaku fáz mesiaca 6 sa zobrazujú
nasledujúce fázy mesiaca:
Nov
Pribúdajúci
polmesiac
Polmesiac
Pribúdajúci
mesiac
Spln
Ubúdajúci
mesiac
Polmesiac
Ubúdajúci
polmesiac
Uvedenie predpovede
počasia do prevádzky
Upozornenie: Dodatočne si prosím všímajte
predpoveď počasia miestnej meteorologickej
SK
57
služby. Ak by sa vyskytli nezrovnalosti medzi
prístrojom a miestnou meteorologickou službou,
riaďte sa prosím podľa miestnej meteorologickej
služby.
Na cca. 3 sekundy stlačte tlačidlo HISTORY / WEATHER 27 . Bliká symbol počasia 1 .
Nastavte aktuálne počasie stlačením tlačidla
„+“ / °C / °F 28 príp. tlačidla
„–“ / MAX / MIN 29 .
Na výber sú nasledujúce symboly počasia:
= slnečno
= mierne
zamračené
= zamračené
= prietrž
mračien / búrka
= daždivo
Pre potvrdenie Vášho nastavenia stlačte tlačidlo HISTORY / WEATHER 27 .
Poznámka: Dbajte na to, aby ste nastavili
aktuálne počasie správne. Inak sa predpoveď počasia nemusí zobraziť správne.
Meteostanica začne cca. 6 sekúnd po zadaní
aktuálneho počasia s predpoveďou počasia.
Meteostanica môže zobrazovať trend tlaku
vzduchu 25 .
Je možné zobraziť nasledujúce ukazovatele:
= Tlak vzduchu bude stúpať.
= Tlak vzduchu zostane konštantný.
= Tlak vzduchu bude klesať.
Zobrazenie tlaku vzduchu
Stlačte tlačidlo Relatívny / absolútny tlak vzduchu 30 pre prepínanie medzi zobrazením
relatívneho príp. absolútneho tlaku vzduchu.
Poznámka: Ak ste nastavili absolútne zobrazenie, zobrazí sa na displeji „Abs“. Ak
ste nastavili relatívne zobrazenie, zobrazí sa
na displeji „Rel“.
Upozornenie: Absolútny tlak vzduchu
meria meteostanica.
58
SK
Nastavte relatívny tlak vzduchu podľa tlaku
vzduchu vzťahujúceho sa na nadmorskú
výšku. Spýtajte sa miestnej meteorologickej
služby na tlak vzduchu vzťahujúci sa na
nadmorskú výšku.
Stlačte a podržte cca. 3 sekundy stlačené
tlačidlo Relatívny / absolútny tlak vzduchu 30 .
Stlačte tlačidlo „+“ / °C / °F 28 príp. tlačidlo „–“ / MAX / MIN 29 pre nastavenie
tlaku vzduchu.
Pre potvrdenie Vášho nastavenia stlačte tlačidlo Relatívny / absolútny tlak vzduchu 30 .
Zobrazenie tlaku vzduchu
posledných 12 hodín
Stlačte tlačidlo HISTORY / WEATHER 27 pre
zobrazenie hodnoty tlaku vzduchu uplynulých 12 hodín.
0HR = súčasný tlak vzduchu
– 1HR = tlak vzduchu pred hodinou
– 2HR = tlak vzduchu pred dvoma hodinami,
atď.
Stlačte a cca. 3 sekundy podržte stlačené
tlačidlo „+“ / °C / °F 28 , aby ste mohli
prepínať medzi jednotkami tlaku vzduchu v
inHG alebo mb / hPa.
Nastavenie kanála
Za týmto účelom otvorte kryt priečinka na
batérie na zadnej strane vonkajšieho snímača
a vyberte ho.
Nastavte kanál pomocou prepínača kanálov 39 .
Stlačte tlačidlo kanála 26 na cca. 3 sekundy,
kým záznie signál. Meteostanica práve zachytila signál.
Stlačte tlačidlo TX 42 pre manuálne odoslanie nameranej teploty do meteostanice.
Priečinok na batérie 40 znova zatvorte.
Zobrazenie vonkajšej teploty
Stlačte tlačidlo kanála 26 , aby ste zobrazili
vonkajšiu teplotu rozličných vonkajších snímačov.
– Stlačte tlačidlo kanála 26 1 x, aby ste
zobrazili kanál 1.
–S
tlačte tlačidlo kanála 26 2 x, aby ste
zobrazili kanál 2.
–S
tlačte tlačidlo kanála 26 3 x, aby ste
zobrazili kanál 3.
–S
tlačte tlačidlo kanála 26 4 x, aby ste
zobrazili všetky kanály za sebou striedavo
v cykle.
Zobrazia sa iba vonkašie snímače, ktoré
sú vyvolateľné.
Pre odstránenie nepoužívaných kanálov
stlačte a podržte tlačidlo kanála 26 . Ak by
ste pridali ďalší vonkajší snímač a tým aj ďalší kanál, prijme meteostanica signál automa-
ticky. V opačnom prípade môžete signál z
vonkajšieho snímača odoslať manuálne tak,
že stlačíte tlačidlo TX 42 .
Zobrazenie teplotného
trendu (vonku)
Po úspešnom nadviazaní spojenia s vonkajším
senzorom sa zobrazí teplotný trend 21 .
Možné sú nasledujúce ukazovatele:
= Vonkajšia teplota stúpa.
= Vonkajšia teplota zostáva konštantná.
Osvetlenie
pozadia
= Vonkajšia teplota klesá.
Zobrazenie vnútornej teploty
Aktuálna vnútorná teplota 3 sa zobrazuje na
LC-displeji.
Zobrazenie teploty v °C / °F
Poznámka: °C je zákonom predpísaná
jednotka teploty.
Poznámka: Pri dodaní je meteostanica
výrobou nastavená na °C.
Stlačte tlačidlo „+“ / °C / °F 28 pre prepínanie medzi teplotnými stupnicami Celzius a
Fahrenheit.
Zobrazenie
(vnútri)
vlhkosti vzduchu
Aktuálna vlhkosť vzduchu 5 sa zobrazí na
LC-displeji. Pomocou indikátora komfortu 4 je
vlhkosť vzduchu rozdelená do troch kategórií.
K dispozícii sú nasledovné kategórie:
„Dry“
= vlhkosť vzduchu
„Comfort“= v lhkosť vzduchu
­vnútorná teplota
24 °C–27,9 °C
„Wet“
= vlhkosť vzduchu
O
päť krátko stlačte tlačidlo „–“ / MAX / MIN 29 . Zobrazí sa maximálna nameraná
vnútorná 3 a vonkajšia teplota 24 , ako aj
maximálna nameraná vlhkosť vzduchu 5 .
Znovu krátko stlačte tlačidlo „–“ / MAX / MIN 29 , aby ste sa dostali k aktuálnym
hodnotám.
Poznámka: Ak do 5 sekúnd nestlačíte
žiadne tlačidlo, zobrazenia sa automaticky
vrátia na štandardné zobrazenie.
Podržte tlačidlo „–“ / MAX / MIN 29 stlačené
asi 3 sekundy pre vymazanie uložených
maximálnych a minimálnych hodnôt. Zaznie
signalizačný tón. Hodnoty namerané od
okamihu vymazania až po ďalšie vyvolanie
pamäte je možné znovu vyvolať.
5 < 45 %
5 45–75 %,
3
5 > 75 %
Zobrazenie maximálnej / minimálnej teploty / vlhkosti
vzduchu
Minimálna / maximálna teplota / vlhkosť vzduchu
sa prvýkrát zmeria po vložení batérií a uloží sa v
meteostanici.
Stlačte tlačidlo SNOOZE / LIGHT 12 .
Pozadie sa rozsvieti na 3 sekundy.
Ukazovateľ
batérie
Ukazovateľ batérie 23 sa zobrazí na LC-displeji
meteostanice, keď sú batérie vonkajšieho snímača
slabé.
Výmena
batérií
Meteostanica:
Odstráňte kryt priečinka na batérie na zadnej
strane meteostanice.
Vyberte použité batérie.
Vložte 3 nové batérie typu AA 1,5 V
(Mignon, LR06).
Upozornenie: Dbajte pritom na správnu
polaritu. Tá je znázornená v priečinku na
batérie 34 .
Zatvorte priečinok na batérie 34 .
Stlačte tlačidlo RESET 33 . Všetky symboly sa
nakrátko rozsvietia.
Vonkajší snímač:
Odstráňte kryt priečinka na batérie na zadnej
strane vonkajšieho snímača.
Vložte 2 nové batérie typu AAA 1,5 V
(Micro, LR03).
Upozornenie: Dbajte pritom na správnu
polaritu. Tá je znázornená v priečinku na
batérie 40 .
Zatvorte kryt priečinka pre batérie.
Odstraňovanie porúch
Upozornenie: Prístroj obsahuje elektronické
súčiastky. Neklaďte prístroj do blízkosti zdrojov
rušenia. Môže sa tým zhoršiť rádiový príjem.
Stlačte krátko tlačidlo „–“ / MAX / MIN 29 .
Zobrazí sa maximálna nameraná vnútorná 3
a vonkajšia teplota 24 , ako aj maximálna
nameraná vlhkosť vzduchu 5 .
SK
59
T akéto prístroje odstráňte z dosahu meteostanice / vonkajšieho snímača, alebo nakrátko
vyberte z meteostanice / vonkajšieho snímača batérie, ak displej zobrazuje poruchy.
Prekážky ako napr. betónová stena môžu viesť k
tomu, že príjem bude citeľne rušený. V tomto prípade zmeňte miesto umiestnenia (napr. v blízkosti okna). Bezpodmienečne dbajte na to, aby
bol vonkajší senzor umiestnený vždy v okruhu
max. 100 metrov (voľný priestor) od základnej
stanice. Uvedený dosah je dosah vo voľnom
priestore a znamená, že medzi vonkajším senzorom a základnou stanicou by nemala byť žiadna
prekážka. „Vizuálny kontakt“ medzi vonkajším
senzorom a základnou stanicou často zlepšuje
prenos.
Chlad (vonkajšia teplota pod 0 °C) môže negatívne ovplyvniť výkon batérií vonkajšieho senzora
a tým negatívne ovplyvniť i prenos signálu.
Ďalší faktor, ktorý môže viesť k poruchám
príjmu, sú vybité alebo slabé batérie vonkajšieho senzora. Vymeňte ich za nové.
V prípade potreby meteostanicu znovu aktivujte, ak správne nefunguje. Za týmto účelom stlačte tlačidlo RESET 33 .
Čistenie
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete zlikvidovať prostredníctvom miestnych recyklačných
staníc.
O možnostiach likvidácie opotrebovaného
produktu sa môžete informovať na Vašej správe
obce alebo mesta.
ariadenie po vyradení v záujme
Z
ochrany životného prostredia neodhadzujte do domového odpadu, ale
odovzdajte na odbornú likvidáciu.
Informácie o zberných miestach a ich
otváracích hodinách získate na Vašej
príslušnej správe.
Defektné alebo použité batérie musia byť odovzdané na recykláciu podľa smernice 2006 / 66 / EC.
Batérie a / alebo prístroj odovzdajte prostredníctvom uvedených zberných miest.
SK
Batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým
odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké
kovy a je potrebné s nimi zaobchádzať ako s
nebezpečným odpadom. Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium,
Hg = ortuť, Pb = olovo. Použité batérie preto
odovzdajte na komunálnom zbernom mieste.
Informácie
Konformitné vyhlásenie
My, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
D-74167 Neckarsulm, vyhlasujeme s výhradnou
zodpovednosťou, že produkt: Meteostanica,
model č.: Z31092, verzia 09 / 2014, na ktorý
sa vzťahuje toto vyhlásenie, zodpovedá normám / normatívnym dokumentom smernice
1999 / 5 / EC. Tieto podklady si v prípade potreby
môžete načítať na stránke www.owim.com.
a údržba
V
žiadnom prípade nepoužívajte kvapaliny
ani čistiace prostriedky, pretože poškodzujú
prístroj.
Prístroj čistite iba zvonku jemnou suchou
handričkou.
Vonkajší snímač v žiadnom prípade neostrekujte, napr. záhradnou hadicou. Vonkajší
senzor je chránený len proti dažďu zhora.
60
Pb Hg
Nesprávna likvidácia
batérií poškodzuje životné
prostredie!
Záruka
Tento prístroj bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku
Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi
produktu. Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie
uvedenou zárukou obmedzené.
Vážený zákazník, na toto zariadenie dostávate
záruku 3 roky od dátumu kúpy. Záručná doba
začína plynúť dátumom kúpy. Starostlivo si prosím
uschovajte originálny pokladničný lístok. Tento
doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto
zariadenia vyskytne chyba materiálu alebo výrobná chyba, zariadenie Vám bezplatne opravíme alebo vymeníme – podľa nášho výberu. Táto
záruka zaniká, ak bol prístroj poškodený, neodborne používaný alebo neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje
na časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu
opotrebovaniu a preto ich je možné považovať
za opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo na
poškodenia na rozbitných dieloch, napr. na spínači, akumulátorových batériach alebo častiach,
ktoré sú zhotovené zo skla.
Bestimmungsgemäße Verwendung.................................................................Seite62
Teilebeschreibung............................................................................................................Seite62
Technische Daten...............................................................................................................Seite62
Lieferumfang........................................................................................................................Seite62
Sicherheit
Allgemeine Sicherheitshinweise..................................................................................................Seite62
Sicherheitshinweise zu Batterien.................................................................................................Seite63
Vor der Inbetriebnahme
Geräte aufstellen..........................................................................................................................Seite63
Außenfühler in Betrieb nehmen...................................................................................................Seite63
Wetterstation in Betrieb nehmen.................................................................................................Seite63
Bedienung
DCF-Funksignal empfangen.........................................................................................................Seite64
Datum / Sprache / Standort / Uhrzeit / Zeitzone manuell einstellen.........................................Seite64
12 / 24-Stundenanzeige verwenden..........................................................................................Seite66
Weckzeit einstellen......................................................................................................................Seite66
Weckfunktion aktivieren / deaktivieren.......................................................................................Seite66
Sonnen- und Mondaufgangs- bzw. -untergangsuhrzeit anzeigen............................................Seite66
Mondphasen................................................................................................................................Seite67
Wettervorhersage in Betrieb nehmen.........................................................................................Seite67
Luftdruck ablesen.........................................................................................................................Seite67
Luftdruck der vergangenen 12 Stunden ablesen.......................................................................Seite67
Kanal einstellen............................................................................................................................Seite67
Außentemperatur anzeigen.........................................................................................................Seite68
Temperaturtrend (außen) anzeigen............................................................................................Seite68
Innentemperatur anzeigen..........................................................................................................Seite68
Temperatur in °C / °F anzeigen.................................................................................................Seite68
Luftfeuchtigkeit (innen) anzeigen.................................................................................................Seite68
Maximale / minimale Temperatur / Luftfeuchtigkeit anzeigen...................................................Seite68
Hintergrundbeleuchtung..............................................................................................................Seite68
Batterieanzeige............................................................................................................................Seite68
Batterien wechseln.......................................................................................................................Seite68
Fehler beheben...................................................................................................................Seite69
Reinigung und Pflege....................................................................................................Seite69
Entsorgung.............................................................................................................................Seite69
Informationen
Konformitätserklärung..................................................................................................................Seite69
Garantie....................................................................................................................................Seite70
DE/AT/CH
61
Funk-Wetterstation
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Wetterstation zeigt die Innen- und Außentemperatur in Celsius (°C) oder Fahrenheit (°F)
und die Innenluftfeuchtigkeit (% RH), sowie
deren Maximal- und Minimalwerte an. Weitere
Anzeigewerte der Wetterstation sind die Wetterprognose, die Zeit im 12- / 24 Stundenformat
sowie das Datum. Ferner zeigt die Wetterstation
die Uhrzeit des täglichen Sonnenauf- und untergangs und die Mondphasen an. Des Weiteren
verfügt die Wetterstation über eine Alarm- und
Kalenderfunktion. Das Gerät ist nicht für den
gewerblichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
Wetterstation
1 Wettersymbol
2 Luftdruck-Balkenanzeige
3 Innentemperatur
4 Komfort-Indikator
5 Luftfeuchtigkeit (%RH) (Innen)
6 Mondphase
7 Mondaufgang / -untergang
8 Standort
9 Sonnenaufgang / -untergang
10 ALARM-Taste
11 / -Taste
12 SNOOZE / LIGHT-Taste
13 Alarm-Symbol
14 / 12 / 24-Taste
15 MODE-Taste
16 Datum (Jahr, Monat, Tag)
17 Zeitanzeige
18 Funkturm-Symbol
19 Luftdruck der vergangenen Stunde
20 Absoluter / Relativer Luftdruck
21 Temperatur-Trend (Außen)
22 Gewählter Kanal
23 Batterie-Anzeige
24 Außentemperatur
25 Luftdrucktrend
26 Kanal-Taste (CHANNEL)
27 HISTORY / WEATHER-Taste
(Wetterdatenspeicher)
28 „+“ / °C / °F-Taste
29 „–“ / MAX / MIN-Taste
30 Relativer- / Absoluter-Luftdruck-Taste
31 SUN / MOON-Taste (Sonne / Mond)
32 Aufhängevorrichtung
33 RESET-Taste
34 Batteriefach
35 Standfuß
Außenfühler
36 Kontroll-LED
37 Außentemperatur / Kanal des Außenfühlers
38 Aufhängevorrichtung
39 Kanal-Wahlschalter
40 Batteriefach
62
DE/AT/CH
41 °C- / °F-Taste
42 TX-Taste („Kanaleinstelltaste“)
43 Standfuß
Technische
Daten
Wetterstation:
Temperaturmessbereich:0 – +50 °C
+32 – +122 °F
Temperaturauflösung: 0,1 °C
Messbereich
Luftfeuchtigkeit:
20–99 %
Auflösung
Luftfeuchtigkeit:
1 %
Funksignal:DCF
Batterie:3 x AA 1,5 V
(Mignon, LR06, im
Lieferumfang enthalten)
Maße:230 x 150 x 30 mm
(B x H x T)
Außenfühler:
Temperaturmessbereich: –20 – +50 °C
–4 – +122 °F
HF Übertragungssignal: 433 MHz
HF Übertragungsreichweite:ca. 100 Meter auf
freiem Gelände
Batterie:2 x AAA 1,5 V
(Micro, LR03, im
Lieferumfang enthalten)
Lieferumfang
1 x Wetterstation
1 x Außenfühler
3 x Batterie AA 1,5 V (Mignon, LR06, vorinstalliert)
2 x Dübel (ø ca. 6 mm)
2 x Schraube
2 x Batterie AAA 1,5 V (Micro, LR03, vorinstalliert)
1 x Bedienungsanleitung
Sicherheit
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Allgemeine
Sicherheitshinweise
LEBENSUND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt
mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial.
Kinder unterschätzen häufig die Gefahren.
Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Nehmen Sie das Gerät keinesfalls auseinander.
Lassen Sie Reparaturen nur von Fachkräften
durchführen.
Sicherheitshinweise
zu Batterien
LEBENSGEFAHR! Batterien können verschluckt werden, was lebensgefährlich sein
kann. Ist eine Batterie verschluckt worden,
muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch
genommen werden.
Entfernen Sie die Batterien, wenn sie längere Zeit
nicht verwendet worden sind, aus dem Gerät.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie Batterien niemals wieder auf!
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige
Polarität! Diese wird in den Batteriefächern
angezeigt.
Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor
dem Einlegen falls erforderlich.
Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend
aus dem Gerät. Es besteht erhöhte Auslaufgefahr!
Batterien gehören nicht in den Hausmüll!
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet,
Batterien ordnungsgemäß zu entsorgen!
Halten Sie Batterien von Kindern fern, werfen
Sie die Batterien nicht ins Feuer, schließen Sie sie
nicht kurz und nehmen Sie sie nicht ausein­ander.
Tauschen Sie immer alle Batterien gleichzeitig
aus.
Verwenden Sie nur Batterien des gleichen Typs.
Falls die Batterien in Ihrem Gerät ausgelaufen
sein sollten, entnehmen Sie diese sofort, um
Schäden am Gerät vorzubeugen!
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen
und Schleimhäuten. Bei Kontakt mit Batteriesäure spülen Sie die betroffene Stelle mit
reichlich Wasser ab und / oder suchen Sie
einen Arzt auf!
Vor
der Inbetriebnahme
Setzen Sie die Batterien zuerst in den
Außenfühler ein, dann erst in die
Wetterstation.
Geräte
aufstellen
VORSICHT! Stellen Sie bei der Wahl des
Aufstellortes sicher, dass die Geräte keiner
direkten Sonneneinstrahlung, Vibration, Staub,
Hitze, Kälte und Feuchtigkeit ausgesetzt sind.
Stellen Sie die Geräte nicht in der Nähe von
Hitzequellen, z. B. Heizkörpern, auf. Andernfalls
droht eine Beschädigung der Geräte.
Stellen Sie die Wetterstation auf den dazugehörigen Standfuß 35 .
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Stifte
des Standfußes 35 in den entsprechenden
Aussparungen an der Wetterstation sitzen.
Stellen Sie die Geräte nicht ohne geeigneten
Schutz auf wertvolle oder empfindliche Oberflächen. Andernfalls können diese beschädigt
werden.
Stellen Sie die Geräte nicht in der Nähe von
Störquellen wie Fernseher, Computer, dicken
Mauern etc. auf. Die Funkübertragung zwischen
den Geräten kann dadurch vermindert werden.
Stellen Sie sicher, dass benachbarte Geräte
nicht mit der gleichen Frequenz von 433 MHz
betrieben werden. Diese Geräte können eine
Störung der Funkverbindung verursachen.
Stellen Sie die Geräte nicht neben oder auf
Metallplatten. Die Funkübertragung zwischen
den Geräten kann vermindert werden.
Stellen Sie die Geräte nicht in Gebäuden aus
Stahlbeton, z. B. Flughäfen, Hochhäusern,
Fabriken oder Kellern, auf. Die Funkübertragung zwischen den Geräten kann stark
beeinträchtigt werden.
Außenfühler
in Betrieb nehmen
Batterie-Sicherungsstreifen entfernen:
Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf
der Rückseite des Außenfühlers.
Entfernen Sie den Batterie-Sicherungsstreifen.
Der Außenfühler ist nun betriebsbereit und
die Kontroll-LED 36 leuchtet kurz auf.
Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.
Außenfühler montieren:
Suchen Sie einen geeigneten Platz für den
Außenfühler.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie den
Außenfühler in einem Umkreis von 100 m zur
Wetterstation montieren. Stellen Sie sicher,
dass sich keine störenden Hindernisse zwischen
Außenfühler und Wetterstation befinden.
Andernfalls kann die Übertragung der Daten
gestört werden.
Wandmontage:
Hängen Sie den Außenfühler mit der Aufhängevorrichtung 38 an eine Schraube.
Wetterstation
in
Betrieb nehmen
Batterie-Sicherungsstreifen entfernen:
Öffnen Sie das Batteriefach 34 auf der
Rückseite der Wetterstation.
Ziehen Sie den Batterie-Sicherungsstreifen
heraus.
Schließen Sie das Batteriefach 34 anschließend wieder.
Drücken Sie die RESET-Taste 33 . Alle Symbole
leuchten kurz auf.
DE/AT/CH
63
Sobald der Batterie-Sicherungsstreifen entfernt
ist, startet die Wetterstation den Empfang des
Funksignals.
Hinweis: Wechseln Sie während des Empfangs
nicht den Standort der Wetterstation. Andernfalls
kann es zu Empfangsstörungen kommen.
Wandmontage:
Hängen Sie die Wetterstation mit der Aufhängevorrichtung 32 an eine Schraube.
Aufstellen:
Klappen Sie den Standfuß 35 am Boden
der Wetterstation aus.
Wetterstation mit dem Außenfühler
verbinden:
Die Wetterstation versucht nach dem Entfernen
des Batterie-Sicherungsstreifens eine Verbindung
zum Außenfühler herzustellen. Dieser Vorgang
kann einige Minuten dauern. Bei erfolgreicher
Verbindung zum Außenfühler wird im LC-Display
das gewählte Kanal-Symbol 22 mit dem Kanal
des Außenfühlers angezeigt (Wechseln Sie ggf.
den Kanal des Außenfühlers gem. des Kapitels
„Kanal einstellen“). Kann keine automatische Verbindung hergestellt werden, drücken Sie die TXTaste 42 , um die Verbindung manuell herzustellen.
Funksignal (DCF):
Das DCF-Signal (Zeitsignalsender) besteht aus
Zeitimpulsen, die von einer der genauesten Uhren
der Welt, in der Nähe von Frankfurt / Main,
Deutschland, abgegeben werden – sie variiert
um 1 Sekunde in 1 Million Jahren.
Ihre Wetterstation empfängt diese Signale unter optimalen Bedingungen bis zu einer Distanz von ca.
1.500 km um Frankfurt / Main. Der Empfang des
Funksignals dauert in der Regel ca. 3–10 Minuten.
Bedienung
DCF-Funksignal
empfangen
Die Uhr der Wetterstation beginnt nach erfolgreicher Verbindung mit dem Außenfühler automatisch
mit der Suche nach dem DCF-Funksignal. Die Suche
wird im LC-Display durch das Blinken des FunkturmSymbols 18 angezeigt.
Bei erfolgreichem Empfang des DCF-Funksignals
wird das Funkturm-Symbol 18 dauerhaft im LCDisplay angezeigt. Wenn zum Zeitpunkt der Inbetriebnahme keine Synchronisation mit der Atomuhr
möglich ist, können Sie die Uhrzeiteinstellungen
auch manuell vornehmen (siehe „Datum / Sprache / Uhrzeit / Zeitzone / manuell einstellen“).
Hinweis: Während der Signalsuche sind alle
Funktionstasten außer der SNOOZE / LIGHT-Taste 12 der Wetterstation gesperrt.
Um eventuelle Abweichungen von der exakten
Zeit zu berichtigen, führt die Uhr täglich um 01:00,
02:00 und 03:00 Uhr automatisch eine Synchronisation mit dem DCF-Funksignal durch. Sollte die
64
DE/AT/CH
Synchronisation mit dem DCF-Funksignal fehlschlagen, erlischt das Funkturm-Symbol 18 . Die
Uhr versucht nun um 04:00 und 05:00 Uhr die
Synchronisation mit dem DCF-Funkmast durchzuführen. Der Empfang des DCF-Funksignals kann an
der Wetterstation auch manuell gestartet werden.
Drücken und halten Sie die / -Taste 11 ,
3 Sekunden lang. Die Wetterstation versucht,
das DCF-Funksignal zu empfangen. Dieser
Vorgang nimmt einige Minuten in Anspruch
und wird im LC-Display durch das blinkende
Funkturm-Symbol 18 angezeigt.
Kommt die Verbindung mit dem DCF-Funksignal
nicht zustande, wird die Suche unterbrochen. Zur
nächsten vollen Stunde wird automatisch versucht
die Verbindung herzustellen.
Datum / Sprache / Standort /
Uhrzeit / Zeitzone manuell
einstellen
Der Empfang des DCF-Funksignals kann am Aufstellort der Wetterstation gestört bzw. unterbrochen
sein. In diesem Fall haben Sie die Möglichkeit,
das Gerät manuell einzustellen.
Gehen Sie wie folgt vor:
1.Drücken und halten Sie die MODE-Taste 15
für ca. 3 Sekunden gedrückt. Die Zeitzonenanzeige blinkt. Stellen Sie durch Drücken der
/ -Taste 11 und / 12 / 24-Taste 14
den gewünschten Wert ein.
Hinweis: Die Standard-Einstellung für die
Zeitzone ist GMT+1. Stellen Sie die Wetterstation entsprechend Ihrer Zeitzone ein.
Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken
der MODE-Taste 15 .
2.Die Stundenanzeige der Zeitanzeige 17
blinkt. Stellen Sie durch Drücken der / -Taste 11 und / 12 / 24-Taste 14 den
gewünschten Wert ein.
Tipp: Halten Sie die / -Taste 11 bzw.
/ 12 / 24-Taste 14 gedrückt. So erreichen
Sie ein beschleunigtes Einstellen der Werte.
Diese Schnelleinstellung können Sie auch für
folgende Einstellvorgänge nutzen.
Wenn Sie innerhalb von 30 Sekunden keine
Taste drücken, kehrt das LC-Display automatisch zur Standardanzeige zurück.
3.Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken
der MODE-Taste 15 . Die Minutenanzeige
der Zeitanzeige 17 blinkt. Stellen Sie nun
durch Drücken / -Taste 11 und
/ 12 / 24-Taste 14 den gewünschten
Wert ein.
4.Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der
MODE-Taste 15 . Die Sekundenanzeige der
Zeitanzeige 17 blinkt. Drücken Sie die Taste
/ -Taste 11 oder die / 12 / 24-Taste
14 , um die Sekundenanzeige auf 0 zu setzen.
5.Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken
der MODE-Taste 15 . In der Zeitanzeige 17
blinkt die Jahresanzeige. Stellen Sie nun
durch Drücken / -Taste 11 und
/ 12 / 24-Taste 14 den gewünschten
Wert ein.
6.Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der
MODE-Taste 15 . Die Monatsanzeige der
Datumsanzeige 16 blinkt. Stellen Sie nun
durch Drücken der / -Taste 11 und
/ 12 / 24-Taste 14 den gewünschten
Wert ein.
7.Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken
der MODE-Taste 15 . Die Tagesanzeige der
Datumsanzeige 16 blinkt. Stellen Sie nun
durch Drücken der / -Taste 11 und
/ 12 / 24-Taste 14 den gewünschten
Wert ein.
8.Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken
der MODE-Taste 15 . In der Datumsanzeige
16 blinkt die Sprachanzeige für die
Wochen­tage. Stellen Sie nun durch Drücken
der / -Taste 11 und / 12 / 24-Taste
14 die gewünschte Sprache ein.
Hinweis: Sie haben die Wahl zwischen
deutsch, englisch, russisch, dänisch, niederländisch, italienisch, spanisch und französisch.
Hinweis: Bei Lieferung ist die Wetterstation
automatisch auf deutsch (GER) eingestellt.
9.Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken
der MODE-Taste 15 . Die Standort-Anzeige
für das Land 8 blinkt. Stellen Sie durch
Drücken der / -Taste 11 und
/ 12 / 24-Taste 14 das gewünschte Land
ein. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch
Drücken der MODE-Taste 15 . Die StandortAnzeige für die Stadt 8 blinkt. Stellen Sie
durch Drücken der / -Taste 11 und
/ 12 / 24-Taste 14 die gewünschte Stadt
ein.
10.Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken
der MODE-Taste 15 .
Folgende Länder und Städte können ausgewählt
werden:
Deutschland
GER
Badajoz
BAD
Straßburg
STR
Perugia
PER
Russland
RUS
Aachen
AAC
Barcelona
BAR
Toulouse
TOU
Rom
ROM
St.Petersburg
PET
Berlin
BER
Bilbao
BIL
Finnland
FIN
Turin
TOR
Schweden
SWE
Düsseldorf
DUS
Cádiz
CAD
Helsinki
HEL
Triest
TRI
Göteborg
GOT
Dresden
DRE
Còrdoba
COR
GB
Venedig
VEN
Stockholm
STO
Erfurt
ERF
Ibiza
IBI
Groß­
britannien
Verona
VER
Slowakei
SLK
Frankfurt
FRA
La Coruña
LAC
Aberdeen
ABD
Ventimiglia
VTG
Bratislava
BRA
Flensburg
FLE
León
LEO
Belfast
BEL
Irland
IRL
Slowenien
SLO
Freiburg
FRE
Las Palmas
LPA
Birmingham
BIR
Dublin
DUB
Laibach
LJU
Hannover
HAN
Madrid
MAD
Bristol
BRI
Luxemburg
LUX
Serbien
SRB
Bremen
BRE
Málaga
MAL
Edinburgh
EDI
Norwegen
NOR
Belgrad
BER
Hamburg
HAM
PDM
Glasgow
GLA
Bergen
BER
Österreich
AUS
Rostock
ROS
Palma de
Mallorca
London
LON
Oslo
OSL
Graz
GRA
Stralsund
STR
Salamanca
SAL
Manchester
MAN
Stavanger
STA
Innsbruck
INN
Köln
KOE
Sevilla
SEV
Plymouth
PLY
Niederlande
NET
Linz
LIN
Kiel
KIE
Valencia
VAL
Ungarn
HUN
Amsterdam
AMS
Salzburg
SAL
Kassel
KAS
Zaragossa
ZAR
Budapest
BUD
Eindhoven
EIN
Wien
VIE
Leipzig
LEI
Frankreich
FRA
Kroatien
CRO
Enschede
ENS
Belgien
BEL
München
MUE
Besançon
BES
Zagreb
ZAG
Groningen
GRO
Antwerpen
ANT
Magdeburg
MAG
Biarritz
BIA
Italien
ITA
Den Haag
DHA
Brügge
BRU
Nürnberg
NUE
Bordeaux
BOR
Ancona
ANC
Rotterdam
ROT
Brüssel
BRL
Regensburg
REG
Brest
BRE
Bari
BAI
Portugal
POR
Charleroi
CHA
Stuttgart
STU
Cherbourg
CHE
Bologna
BOL
Èvora
EVO
Lüttich
LIE
Saarbrücken
SAA
Lyon
LYO
Cagliari
CAG
Coimbra
COI
Schwerin
SCH
Marseille
MAR
Catania
CAT
Faro
FAR
Schweiz,
SWI
Liechtenstein
Dänemark
DAN
Monaco
MON
Florenz
FIR
Leiria
LEI
Basel
BAS
Aalborg
ALB
Metz
MET
Foggia
FOG
Lissabon
LIS
Bern
BER
Aarhus
ARH
Nantes
NAN
Genua
GEN
Porto
POR
Chur
CHU
Kopenhagen
COP
Nizza
NIC
Lecce
LEC
Polen
POL
Warschau
GEN
Odense
ODE
Orléans
ORL
Messina
MES
Danzig
GDA
Locamo
LOC
Spanien,
Andorra
ESP
Paris
PAR
Mailand
MIL
Krakau
KRA
Luzern
LUC
Perpignan
PER
Neapel
NAP
Posen
POZ
St Moritz
MOR
Alicante
ALI
Lille
LIL
Palermo
PAL
Stettin
SZC
St Gallen
GAL
Andorra
AND
Rouen
ROU
Parma
PAR
Warschau
WAR
Sitten
SIO
DE/AT/CH
65
Schweiz,
SWI
Liechtenstein
Tschechien
CZR
Zypern
CY
Bulgarien
BG
Prag
PRA
Nikosia
NI
Sofia
SO
Vaduz
VAD
Griechenland GR
Rumänien
RO
Zürich
ZUE
Athen
Bukarest
BU
AT
Bitte orientieren Sie sich an der örtlichen Zeitzone,
wenn Sie Ihr Land nicht in der Tabelle finden
können.
12 / 24-Stundenanzeige
verwenden
Drücken Sie die / 12 / 24-Taste 14 ,
um zwischen dem 12-Stunden- und dem
24-Stundenformat hin- und herzuschalten.
Hinweis: Das AM-Symbol in der Zeitanzeige
17 steht im 12-Stundenformat für vormittags.
Das PM-Symbol in der Zeitanzeige 17 steht
im 12-Stundenformat für nachmittags.
Weckzeit
einstellen
Hinweis: Sie haben die Möglichkeit zwei
verschiedene, individuelle Alarme einzustellen.
Drücken Sie die MODE-Taste 15 , um zwischen
13 und Alarm 2
13 zu
Alarm 1
wählen. In der Zeitanzeige 17 erscheinen
die aktuell eingestellte Weckzeit sowie das
13 ,
13 .
jeweilige Alarm-Symbol
Drücken und halten Sie die MODE-Taste 15
ca. 3 Sekunden lang gedrückt. Die Stundenanzeige blinkt. Stellen Sie nun durch Drücken
der / -Taste 11 bzw. der / 12 / 24-Taste
14 den gewünschten Wert ein.
Tipp: Halten Sie die / -Taste 11 bzw.
die / 12 / 24-Taste 14 gedrückt. So erreichen Sie ein beschleunigtes Einstellen der
Werte. Diese Schnelleinstellung können Sie
auch für folgende Einstellvorgänge nutzen.
Wenn Sie innerhalb von 30 Sekunden keine
Taste drücken, kehrt das LC-Display automatisch zur Standardanzeige zurück.
Drücken Sie die MODE-Taste 15 . Die Minutenanzeige blinkt. Stellen Sie nun durch Drücken
der / -Taste 11 bzw. der / 12 / 24-Taste
14 den gewünschten Wert ein.
Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken
der MODE-Taste 15 .
Weckfunktion
deaktivieren
aktivieren /
Drücken Sie die MODE-Taste 15 , um den
Alarm zu aktivieren bzw. deaktivieren zu
können.
Drücken Sie die ALARM-Taste 10 , um die
Weckfunktion zu aktivieren. Das AlarmSymbol 13 erscheint im LC-Display.
66
DE/AT/CH
Drücken Sie erneut die ALARM-Taste 10 , um
die Weckfunktion zu deaktivieren. Das AlarmSymbol 13 erlischt im LC-Display.
Das Alarmsignal ertönt, sobald die eingestellte
Uhrzeit erreicht wurde. Drücken Sie die
SNOOZE / LIGHT-Taste 12 , die / -Taste
11 , die / 12 / 24-Taste 14 oder die
MODE-Taste 15 , um das Alarmsignal zu
stoppen. Andernfalls ertönt das Alarmsignal
ca. 2 Minuten lang und stoppt anschließend
automatisch.
Drücken Sie die SNOOZE / LIGHT-Taste 12 ,
um den Alarm auszuschalten. Der Alarm schaltet sich nach 5 Minuten automatisch wieder ein.
Wenn Sie die / -Taste 11 oder / 12 / 24-Taste 14 drücken, schaltet der Alarm sich
aus und erst am nächsten Tag in der zuvor
eingestellten Zeit wieder ein.
Sonnen-
und Mondaufgangsbzw. -untergangsuhrzeit
anzeigen
Hinweis: Die berechnete Uhrzeit der Sonnenauf- und -untergänge, bzw. der Mondauf- und
-untergänge dienen nur zur Orientierung. Um
exakte Zeiten zu erfahren wenden Sie sich bitte
an Ihren lokalen Wetterdienst.
Hinweis: Nachdem Sie alle Einstellungen
vorgenommen haben (siehe Kapitel „Datum /
Sprache / Standort / Uhrzeit / Zeitzone manuell
einstellen“), berechnet die Wetterstation die Sonnen- und Mondaufgänge, bzw. -untergänge. Die
Uhrzeit der Sonnen- und Mondaufgänge, bzw.
-untergänge blinkt währenddessen.
Drücken Sie die SUN / MOON-Taste 31 ,
um die Sonnenstunden des ausgewählten
Tages anzuzeigen.
Drücken und halten Sie die SUN / MOONTaste 31 für ca. 3 Sekunden, um in die
Sonnen- und Mondaufgangs, bzw. -untergangs-Uhrzeit-Kurz-Kontrolle zu gelangen.
Die Standortanzeige 8 blinkt.
Stellen Sie das Land, die Stadt, das Jahr,
den Monat und den Tag ein, den Sie angezeigt bekommen wollen, indem Sie die
SUN / MOON-Taste 31 , die / -Taste 11
oder die / 12 / 24-Taste 14 drücken.
Drücken Sie die SUN / MOON-Taste 31 ,
um Ihre Einstellung zu bestätigen.
Hinweis: Die Uhrzeit der Sonnen- und
Mondaufgänge, bzw. -untergänge blinkt
während der Berechnung.
Hinweis: Ist der nächste Mondauf- oder Monduntergang erst am folgenden Tag, wird MOONRISE+1, bzw. MOONSET+1 angezeigt.
Mondphasen
Folgende Anzeigen sind möglich:
Folgende Mondphasen werden mittels des
Mondphasen-Zeichens 6 angezeigt:
= Der Luftdruck wird steigen.
= Der Luftdruck bleibt konstant.
Neumond
Vollmond
Wachsender
Halbmond
Halbmond
Abnehmender
Vollmond
Halbmond
Wachsender
Vollmond
Abnehmender
Halbmond
Wettervorhersage
in Betrieb nehmen
Hinweis: Bitte achten Sie zusätzlich auf die
Wettervorhersage Ihres lokalen Wetterdienstes.
Sollte es zu Diskrepanzen zwischen dem Gerät
und Ihres lokalen Wetterdienstes kommen, richten
Sie sich bitte nach Ihrem lokalen Wetterdienst.
Drücken Sie für ca. 3 Sekunden die HISTORY / ​
WEATHER-Taste 27 . Das Wettersymbol 1
blinkt.
Stellen Sie das aktuelle Wetter durch Drücken
der „+“ / °C / °F-Taste 28 bzw. der
„–“ / MAX / MIN-Taste 29 ein.
Folgende Wetter-Symbole stehen Ihnen
zur Auswahl:
= Der Luftdruck wird sinken.
Luftdruck ablesen
Drücken Sie die Relativer- / Absoluter-LuftdruckTaste 30 , um zwischen der relativen, bzw.
absoluten Luftdruckanzeige zu wechseln.
Hinweis: Haben Sie die absolute Anzeige
eingestellt, erscheint „Abs“ auf dem Display.
Haben Sie die relative Anzeige eingestellt,
erscheint „Rel“ auf dem Display.
Hinweis: Der absolute Luftdruck wird
durch die Wetterstation gemessen.
Stellen Sie den relativen Luftdruck nach dem
Luftdruck bezogen auf die Meereshöhe ein.
Fragen Sie den lokalen Wetterdienst nach dem
auf die Meereshöhe bezogenen Luftdruck.
Drücken und halten Sie die Relativer- / Absoluter-Luftdruck-Taste 30 für ca. 3 Sekunden
lang gedrückt.
Drücken Sie die „+“ / °C / °F-Taste 28 bzw.
die „–“ / MAX / MIN-Taste 29 , um den Luftdruck einzustellen.
Drücken Sie die Relativer- / Absoluter-LuftdruckTaste 30 , um Ihre Einstellung zu bestätigen.
= sonnig
= leicht bewölkt
= bewölkt
= Wolkenbruch /
Gewitter
= regnerisch
Drücken Sie für die HISTORY / WEATHERTaste 27 , um Ihre Einstellung zu bestätigen.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie das
aktuelle Wetter korrekt einstellen. Andernfalls
kann die Wettervorhersage nicht korrekt
angezeigt werden.
Die Wetterstation startet ca. 6 Stunden nach
der Eingabe des aktuellen Wetters mit der
Wettervorhersage.
Die Wetterstation kann den Luftdrucktrend 25
anzeigen.
Luftdruck der vergangenen
12 Stunden ablesen
Drücken Sie die HISTORY / WEATHER-Taste
27 , um die Luftdruckwerte der vergangenen
12 Stunden ablesen zu können.
0HR = gegenwärtiger Luftdruck
– 1HR = Luftdruck vor einer Stunde
– 2HR = Luftdruck vor zwei Stunden, etc.
Drücken und halten Sie die „+“ / °C / °F-Taste
28 für ca. 3 Sekunden lang gedrückt, um
zwischen den Einheiten der Luftdruck-Meter
in inHG oder mb / hPa zu wechseln.
Kanal einstellen
Öffnen Sie hierzu den Batteriefachdeckel
auf der Rückseite des Außenfühlers und
nehmen Sie ihn ab.
Stellen Sie den Kanal mit Hilfe des KanalWahlschalters 39 ein.
Drücken Sie die Kanal-Taste 26 für ca. 3
Sekunden, bis ein Signal ertönt. Die Wetterstation hat nun ein Signal empfangen.
Drücken Sie die TX-Taste 42 , um die gemessene
Temperatur manuell an die Wetterstation zu
senden.
Schließen Sie das Batteriefach 40 anschließend wieder.
DE/AT/CH
67
Außentemperatur anzeigen
Drücken Sie die Kanal-Taste 26 , um die Außentemperatur der verschiedenen Außenfühler
anzuzeigen.
–D
rücken Sie die Kanal-Taste 26 1 x,
um Kanal 1 anzuzeigen.
–D
rücken Sie die Kanal-Taste 26 2 x,
um Kanal 2 anzuzeigen.
–D
rücken Sie die Kanal-Taste 26 3 x,
um Kanal 3 anzuzeigen.
–D
rücken Sie die Kanal-Taste 26 4 x, um
alle Kanäle nacheinander abwechselnd in
einer Schleife anzuzeigen.
Es werden nur die Außenfühler angezeigt,
die abrufbar sind.
Drücken und halten Sie die Kanal-Taste 26 ,
um ungenutzte Kanäle zu entfernen. Sollte ein
weiterer Außenfühler und damit ein weiterer
Kanal hinzugefügt werden, empfängt die
Wetterstation das Signal automatisch. Andernfalls können Sie das Signal vom Außenfühler
manuell senden, indem Sie die TX-Taste 42
drücken.
Temperaturtrend (außen)
anzeigen
Nach erfolgreicher Verbindung mit dem Außenfühler wird der Temperaturtrend 21 angezeigt.
Folgende Anzeigen sind möglich:
= Die Außentemperatur steigt.
= Die Außentemperatur bleibt konstant.
die Luftfeuchtigkeit in drei Kategorien eingeteilt.
Folgende Kategorien stehen zur Verfügung:
„Dry“
= Luftfeuchtigkeit 5 < 45 %
„Comfort“ = Luftfeuchtigkeit 5 45–75 %,
­Innentemperatur 3
24 °C–27,9 °C
„Wet“
= Luftfeuchtigkeit 5 > 75 %
Maximale / minimale
Temperatur / Luftfeuchtigkeit anzeigen
Die minimale / maximale Temperatur / Luftfeuchtigkeit wird nach dem Einlegen der Batterien erstmals
gemessen und in der Wetterstation gespeichert.
Drücken Sie kurz die „–“ / MAX / MIN-Taste 29 .
Die maximal gemessene Innen- 3 und Außentemperatur 24 sowie die maximal gemessene
Luftfeuchtigkeit 5 werden angezeigt.
Drücken Sie erneut kurz die „–“ / MAX / MINTaste 29 . Die minimal gemessene Innen- 3
und Außentemperatur 24 sowie die minimal
gemessene Luftfeuchtigkeit 5 werden angezeigt.
Drücken Sie erneut kurz die „–“ / MAX / MINTaste 29 , um zu den aktuellen Werten zu
gelangen.
Hinweis: Sofern Sie innerhalb von 5 Sekunden keine Taste drücken, kehren die Anzeigen
automatisch zur Standardanzeige zurück.
Halten Sie die „–“ / MAX / MIN-Taste 29
für ca. 3 Sekunden lang gedrückt, um die
gespeicherten maximalen und minimalen
Werte zu löschen. Es ertönt ein Signalton.
Die vom Zeitpunkt der Löschung bis zum
nächsten Speicherabruf gemessenen Werte
können erneut abgerufen werden.
= Die Außentemperatur sinkt.
Innentemperatur anzeigen
Die aktuelle Innentemperatur 3 wird im
LC-Display angezeigt.
Temperatur in °C / °F anzeigen
Hinweis: °C ist die gesetzlich vorgeschriebene
Temperatur-Einheit.
Hinweis: Bei Lieferung ist die Wetterstation
werkseitig auf °Celsius eingestellt.
Drücken Sie die „+“ / °C / °F-Taste 28 , um
zwischen den Temperaturskalen Celsius und
Fahrenheit hin- und herzuschalten.
Luftfeuchtigkeit
anzeigen
(innen)
Die aktuelle Luftfeuchtigkeit 5 wird im LC-Display
angezeigt. Durch den Komfort-Indikator 4 wird
68
DE/AT/CH
Hintergrundbeleuchtung
Drücken Sie die SNOOZE / LIGHT-Taste 12 .
Die Hintergrundbeleuchtung leuchtet für
3 Sekunden.
Batterieanzeige
Die Batterie-Anzeige 23 erscheint im LC-Display
der Wetterstation, wenn die Batterien des Außenfühlers schwach sind.
Batterien
wechseln
Wetterstation:
Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf
der Rückseite der Wetterstation.
Entnehmen Sie die verbrauchten Batterien.
Legen Sie 3 neue Batterien vom Typ AA
1,5 V (Mignon, LR06) ein.
Hinweis: Achten Sie dabei auf die richtige
Polarität. Diese wird im Batteriefach 34 angezeigt.
Schließen Sie das Batteriefach 34 .
Drücken Sie die RESET-Taste 33 . Alle Symbole
leuchten kurz auf.
Außenfühler:
Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf
der Rückseite des Außenfühlers.
Legen Sie 2 neue Batterien von Typ AAA
1,5 V (Micro, LR03) ein.
Hinweis: Achten Sie dabei auf die richtige
Polarität. Diese wird im Batteriefach 40
angezeigt.
Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.
Fehler
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit
einem weichen trockenen Tuch.
Spritzen Sie den Außensensor in keinem Fall,
z. B. mit einem Gartenschlauch, ab. Der Außensensor ist nur gegen Regen von oben geschützt.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
beheben
erfen Sie Ihr Gerät, wenn es ausgeW
dient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern
führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und
deren Öffnungszeiten können Sie sich
bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Hinweis: Das Gerät enthält elektronische Bauteile. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe
von Störquellen auf. Der Funkempfang kann
dadurch vermindert werden.
Entfernen Sie solche Geräte aus der Reichweite der Wetterstation / des Außenfühlers,
oder entnehmen Sie kurzzeitig die Batterien
aus der Wetterstation / dem Außenfühler,
wenn das Display Störungen anzeigt.
Hindernisse wie z. B. Betonwände können auch
dazu führen, dass der Empfang empfindlich
gestört wird. Verändern Sie in diesem Fall den
Standort (z. B. in die Nähe eines Fensters).
Beachten Sie unbedingt, dass der Außensensor
immer im Umkreis von max. 100 Meter (Freifeld)
von der Basisstation aufgestellt werden sollte.
Die angegebene Reichweite ist die Freifeldreichweite und bedeutet, dass kein Hinderniss zwischen
dem Außensensor und der Basisstation stehen
sollte. Ein „Sichtkontakt“ zwischen Außensensor
und Basisstation verbessert oftmals die Übertragung.
Kälte (Außentemperaturen unter 0 °C) kann die
Batterieleistung des Außensensors und dadurch
die Funkübertragung ebenfalls negativ beinträchtigen.
Ein weiterer Faktor, der zu Empfangsstörungen
führen kann, sind leere oder zu schwache
Batterien des Außensensors. Tauschen Sie
diese gegen neue aus.
Führen Sie ggf. einen Neustart der Wetterstation durch, wenn diese nicht richtig arbeitet.
Drücken Sie dazu die RESET-Taste 33 .
Reinigung
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden.
Geben Sie Batterien und / oder das Gerät über
die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien!
Pb Hg
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten
und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die
chemischen Symbole der Schwermetalle sind
wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber,
Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Informationen
Konformitätserklärung
Wir OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
D-74167 Neckarsulm, erklären in alleiniger
Verantwortung, dass das Produkt: Funk-Wetterstation, Model-Nr.: Z31092, Version 09 / 2014,
auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den
Normen / normativen Dokumenten der
1999 / 5 / EC übereinstimmt. Diese Unterlagen
können Sie bei Bedarf von www.owim.com
herunterladen.
und Pflege
Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten
und keine Reinigungsmittel, da diese das
Gerät beschädigen.
DE/AT/CH
69
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer
des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet
wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht
auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter,
Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
70
DE/AT/CH
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
D-74167 Neckarsulm
Model-No.: Z31092
Version: 09 / 2014
Last Information Update · Stan informacji
Információk állása · Stanje informacij · Stav
informací · Stav informácií · Stand der Informationen:
07 / 2014 · Ident.-No.: Z31092072014-4
IAN 103868

Podobne dokumenty