Radio-ContRolled WeatheR Station RÁdiÓVeZÉRelt
Transkrypt
Radio-ContRolled WeatheR Station RÁdiÓVeZÉRelt
Radio-Controlled Weather Station O peration and Safety Notes TACJA METEO S STEROWANA RADIOWO W skazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa RÁDIÓVEZÉRELT IDŐJÁRÁSÁLLOMÁS K ezelési és biztonsági utalások Daljinska-vremenska postaja N avodila za upravljanje in varnostna opozorila EZDRÁTOVÁ B METEOROLOGICKÁ STANICE P okyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny EZDRÔTOVÁ B METEOROLOGICKÁ STANICA P okyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny V remenska radio stanica U pute za posluživanje i za Vašu sigurnost F unk-wetterstation B edienungs- und Sicherheitshinweise Z29962A/ Z29962B/ Z29962C/ Z29962D 4 GB Operation and Safety Notes PLWskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa HU Kezelési és biztonsági utalások SINavodila za upravljanje in varnostna opozorila CZPokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny SKPokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny HRUpute za posluživanje i za Vašu sigurnost DE / AT / CHBedienungs- und Sicherheitshinweise Page 7 Strona Oldal 26 48 Stran 68 Strana 88 Strana 107 Stranica127 Seite147 A 1 19 TENDENCY 18 MAX MIN IN OUT s MAX OC MIN OC OUT 17 16 15 COMFORT % YEAR DAY D M 2 3 4 5 6 7 8 PM 9 10 14 11 13 12 3 B 19 18 1 TENDENCY MAX MIN IN OUT s 15 MAX OC MIN OC OUT 17 16 COMFORT % YEAR DAY D M 2 3 4 5 6 7 8 PM 9 10 14 11 13 12 4 C 20 21 22 5 D 23 24 25 6 Introduction Proper Use............................................... Page8 Description of parts................................. Page8 Technical Data........................................ Page9 Scope of Supply...................................... Page10 Safety........................................................ Page10 General Safety Information.................... Page11 Safety Instructions for Batteries.............. Page12 Before Initial Use General information................................ Page13 Setting up the external sensor................ Page14 Setting up the weather station................ Page14 Operation Setting the time / date manually............... Page16 Displaying DST summertime................... Page17 Setting the alarm..................................... Page17 Switching the alarm on / off................... Page17 Using the snooze function...................... Page18 Temperature display............................... Page18 Humidity display..................................... Page18 Setting up the weather forecast function... Page19 Weather trend......................................... Page20 Setting the memory function for minimum / maximum levels..................... Page20 Displaying the maximum / minimum levels........................................ Page20 Using 12 / 24-hour format...................... Page21 Selecting the language........................... Page21 Setting the time zone.............................. Page22 Changing the batteries........................... Page23 Troubleshooting.................................... Page23 Cleaning and Maintenance.............. Page24 Disposal.................................................... Page24 Declaration of Conformity................ Page25 GB 7 Radio-controlled weather station Q Introduction Familiarise yourself with the product before using it for the first time. In addition please refer carefully to the operating instructions below and the safety advice. Use the product only as described and for the indicated purpose. Keep these instructions in a safe place. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation. Q Proper Use The weather station displays the indoor and outdoor temperature in Celsius (°C) or Fahrenheit (°F), the indoor relative humidity in % RH and their maximum and minimum levels. The weather station also displays a weather forecast, the time in 12/24-hour format and the date. It is also equipped with an alarm and calendar function. Any other use or modification of the instrument constitutes improper use and may result in injury and / or damage to the instrument. The manufacturer is not liable for damage caused by improper use. The device is not intended for commercial use. Q Description of parts Weather station 1 Weather icon 2 Comfort indicator 3 Humidity (%RH) (indoor) 4 MAX display for indoor / outdoor temperature 5 Indoor temperature 6 MIN display for indoor / outdoor temperature 8 GB 7 Outdoor temperature 8 Date (Day / Month) 9 Time 10 ZZ / REGISTER button 11 MEMORY button 12 ADJUST button (for settings) 13 ALARM button 14 CLOCK button 15 -Icon 16 s -Icon (DST / summertime) 17 YEAR / DAY display 18 MAX / MIN display for humidity 19 Weather trend 20 Hanger 21 Battery compartment 22 Stand External sensor 23 Indicator LED 24 Hanger 25 Battery compartment Q Technical Data Weather station: Indoor temperature measuring range:0 - + 50 °C + 32 - + 122 °F Temperature resolution: 0.1 °C Measuring range humidity: 20 - 95 % Resolution humidity: 1 % Radio signal: DCF GB 9 Battery:2 x AA 1.5 V (included in delivery scope) External sensor: Temperature measuring range:– 20 - + 60 °C – 4 - + 140 °F HF transmission signal: 433 MHz HF transmission range:max. 30 metres in open space Battery:2 x AA 1.5 V (included in delivery scope) Q Scope of Supply Please check the supplied items immediately after unpacking the device to ensure that there is nothing missing and that the product and all of its parts are in perfect condition. 1 x radio-controlled weather station 1 x external sensor 1 x stand (weather station) 4 xbattery AA 1.5 V 1 x operating manual Safety YOU SHOULD STORE ALL SAFETY INFORMATION AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE IN CASE YOU NEED TO REFER TO THEM AGAIN IN THE FUTURE! 10 GB General Safety Information J Warning! DANGER TO LIFE AND ACCIDENT HAZARD FOR TODDLERS AND SMALL CHILDREN! Never allow children to play unsupervised with the packaging material. There is a danger of suffocation from the packaging material. Children frequently underestimate the dangers. Children should be kept away from the product at all times. This is not a toy. m DANGER TO LIFE! Batteries can be swallowed, which may represent a danger to life. If a battery has been swallowed, medical help is required immediately. J Children or persons who lack the knowledge or experience to use the device or whose physical, sensory or intellectual capacities are limited must never be allowed to use the device without supervision or instruction by a person responsible for their safety. Children must never be allowed to play with the device. J Do not use the device in hospitals or medical facilities, as otherwise this may result in malfunctions of life-support systems. J Do not expose the device to an extremely high electromagnetic field. This may impair the correct functioning of the device. J Please note that the guarantee does not cover damage caused by incorrect handling, noncompliance with the operating instructions or interference with the device by unauthorised individuals. GB 11 Safety Instructions for Batteries JRemove the batteries from the device if they are not going to be used for a prolonged period. J CAUTION! DANGER OF EXPLOSION! The batteries must never be recharged! JWhen inserting the batteries, ensure the correct polarity! This is shown in the battery compartments. JIf necessary, clean the batteries and device contacts before inserting the batteries. JRemove spent batteries immediately from the device. There is an increased danger of leaks! JBatteries must not be disposed of in the normal domestic waste! JEvery consumer is legally obliged to dispose of batteries in the proper manner! JKeep batteries away from children; do not throw them in the fire, short-circuit them or take them apart. JAlways replace all the batteries at once. JUse batteries of the same type only. JIf the above instructions are not complied with, the batteries may discharge themselves beyond their end voltage. There is a danger of leaking. If the batteries have leaked inside your device, you should remove them immediately in order to prevent damage to the device! JAvoid contact with the skin, eyes and mucous membranes. Any parts of the body coming into contact with battery acid should be rinsed off with copious amounts of water and / or a doctor contacted if necessary! 12 GB Q Before Initial Use Q General information m C AUTION! When choosing where to position the weather station, make sure that it is not exposed to direct sunlight, vibrations, dust, heat, cold or moisture. Do not place the weather station or external sensor near to heat sources, e.g. radiators, as this may result in damage to the instruments. j Do not place the devices near sources of interference such as television sets, computers, thick walls, thermopane windows etc. Otherwise the transmission of radio waves between the devices may be impaired. j Please ensure that neighbouring devices are not operated at the same frequency of 433 MHz. Such devices may cause interference to the radio connection. j Do not place the devices next to or on metal plates. Otherwise the quality of radio wave transmission may be reduced. Radio signal (DCF): The DCF signal (time signal transmitter) is made up of time pulses transmitted from one of the highest precision clocks in the world close to Frankfurt / Main in Germany - it varies by 1 second in 1 million years. In ideal conditions, your weather station can pick up this signal over a distance of up to approx. 1,500 km around Frankfurt / Main. GB 13 Q Setting up the external sensor Inserting the batteries: j Remove the battery compartment cover from the back of the external sensor. j Insert two 1.5 V batteries (AA) (included) in the battery compartment 25 . Note: make sure that the polarity is correct. This is indicated inside the battery compartment 25 (see Fig. D). -The external sensor is now ready for operation and the indicator LED 23 lights up briefly. j Close the battery compartment cover. Installing the weather station and / or external sensor on the wall: Note: you will need an electric drill for this step of the installation. m CAUTION! DANGER TO LIFE, RISK OF INJURY AND MATERIAL DAMAGE! Read the operating and safety instructions for your drill carefully. Warning! DANGER TO LIFE! Take care that you do not hit electricity, gas or water lines when you drill into the wall. If necessary, check with a pipe and cable detector before drilling. Q Setting up the weather station Inserting the batteries: j Open the battery compartment 21 on the back of the weather station. j Place two 1.5 V batteries (AA) (included) in the battery compartment 21 . Note: take care that the polarity is correct. This 14 GB is indicated inside the battery compartment 21 (see Fig. C). j Close the battery compartment cover. As soon as the batteries have been inserted, the LCD indicates the indoor temperature 5 and the humidity 3 . The weather station starts to receive the signal from the external sensor. When it has successfully received the external sensor signal, the outdoor temperature 7 appears on the LCD after around 1 minute. Note: do not alter the position of the weather station when it is picking up the signal, as this can interfere with reception. The weather station starts to pick up the radio signal after it has successfully received the external sensor signal. This process can take up to 7 minutes and is indicated on the LCD by the flashing icon 15 . Once the DCF radio signal has been picked up successfully, the icon 15 is displayed constantly on the LCD. If synchronisation with the atomic clock is not possible during setup, change the position of the weather station (e.g. to next to a window). j If the weather station does not work properly, you can restart it by pressing the ADJUST button 12 . Reception may be seriously restricted by certain obstacles (e.g. concrete walls) or sources of interference (e.g. other electrical devices). If interference with reception of the radio signal conGB 15 tinues, you can also set the time and date manually (see “Setting the time / date manually”). Q Operation Reception of the DCF radio signal may be disrupted or interrupted at the location of the weather station. In this case you are able to set the instrument manually. Q Setting the time / date manually 1.Press and hold the CLOCK button 14 for approx. 3 seconds. The hours on the time display 9 begin to flash. 2.Press the ADJUST button 12 to set the required number. Tip: keep the ADJUST button 12 pressed for faster time setting. You can also use this option for the subsequent settings. If no button is pressed in the space of approx. 1 minute, the LCD automatically returns to the standard display. 3.Press the CLOCK button 14 to confirm your entry. The minutes on the time display 9 start to flash. 4.Repeat steps 2 and 3 to set the minutes, seconds, year 17 and date 8 (month and day). Note: the seconds display can only be reset to 00. 5.The LCD returns to the standard display after you have made the settings. 16 GB Q Displaying DST summertime Summertime is automatically displayed on the LCD by the s icon 16 . The DCF radio signal indicates to the clock whether or not it is summertime. Q Setting the alarm j Press and hold the ALARM button 13 for approx. 3 seconds. Note: if you have already set an alarm, the set alarm time is displayed on the LCD together with AL. Otherwise 0:00 and AL are displayed. j Press the ALARM button 13 briefly. The hours start to flash. j Press the ADJUST button 12 to set the required number. j Press the ALARM button 13 to confirm your entry. The minutes start to flash. j Press the ADJUST button 12 to set the required number. j Press the ALARM button, 13 to confirm your entry. j The LCD returns to the standard display (Time 9 ). Q Switching the alarm on / off j Press and hold the ALARM button 13 for approx. 3 seconds. The set alarm time appears on the LCD. j Press the ADJUST button 12 to switch the alarm on or off. Note: when the alarm is switched on, is displayed above AL. Note: if no button is pressed within a space of approx. 30 seconds, the LCD automatically returns to the standard display. j The alarm rings for approx. 2 minutes as soon as the set alarm time is reached. The alarm signal GB 17 is switched off automatically after 2 minutes. Press one of the buttons, MEMORY 11 , ADJUST 12 , ALARM 13 or CLOCK 14 , to switch the alarm signal off within this time. Note: the alarm rings every day at the set time. Q Using the snooze function j Press the ZZ / REGISTER button 10 when the alarm is ringing to activate the snooze function. j The alarm stops ringing and ZZ flashes. The alarm rings again twice at 5 minute intervals. Note: the alarm rings every day at the set time. Q Temperature display The LCD indicates both the current indoor 5 and outdoor temperature 7 . j Press and hold the ADJUST button 12 for approx. 3 seconds. The °C display starts to flash. j Press the ADJUST button 12 to switch between the °C and °F temperature scales. j Press the MEMORY button 11 to confirm your entry. Q Humidity display The current humidity 3 is displayed on the LCD. The comfort indicator 2 divides the humidity into three categories. The displays have the following meaning: WET COMFORT DRY 18 GB =humidity 3 > 75 % =humidity 3 45 - 75 %, = humidity 3 < 45 % Q Setting up the weather forecast function Note: please also listen to the weather forecast from your local weather service. If there are discrepancies between the instrument and your local weather service, please go by the local weather service forecast. j Press and hold the ADJUST button 12 for approx. 3 seconds. The °C or °F display starts to flash. j Press the CLOCK button 14 . The weather icon 1 starts to flash. j Press the ADJUST button 12 to set the current weather conditions. The following weather icons are available: cloudy partly cloudy sunny rainy Note: please ensure that you set the current weather conditions correctly; otherwise the displayed weather forecast will not be accurate. j Press the MEMORY button 11 to confirm your entry. Note: if no button is pressed in a space of approx. 30 seconds, the LCD returns to the standard display. GB 19 Q Weather trend The weather station has a weather trend display 19 . The displays have the following meaning: =the weather is deteriorating =no change in the weather =the weather is improving Q Setting the memory function for minimum / maximum levels j Press and hold the ADJUST button 12 for approx. 3 seconds. Either the °C or °F display starts to flash. j Press the CLOCK button 14 twice. - - starts to flash. j Press the ADJUST button 12 to set the required memory interval. The following intervals are available: - - = general minimum / maximum levels 1d = daily minimum / maximum levels 7d = weekly minimum / maximum levels j Press the MEMORY button 11 to confirm your entry. Note: if no button is pressed in a space of approx. 30 seconds, the LCD returns to the standard display. Q Displaying the maximum / minimum levels Note: depending on the memory interval setting, the LCD displays either the general, daily or weekly minimum / maximum levels. 20 GB j Press the MEMORY button 11 once to display the maximum 4 and minimum 6 levels for the indoor temperature (IN) and the maximum levels for humidity 3 . j Press the MEMORY button 11 again to display the maximum 4 and minimum 6 levels for the outdoor temperature (OUT) and the minimum levels for the humidity 3 . j Press the ADJUST button 12 to reset the minimum / maximum levels. j Press the MEMORY button 11 again to return to the standard display. Q Using 12 / 24-hour format j Press and hold the ADJUST button 12 for approx. 3 seconds. The °C or °F display starts to flash. j Press the CLOCK button 14 three times. j Press the ADJUST button 12 to switch between 12 and 24-hour format. Note: the AM icon on the LCD stands for mornings in 12-hour format. The PM icon on the LCD in 12-hour format stands for the afternoon. j Press the MEMORY button 11 to confirm your entry. Note: if no button is pressed in the space of approx. 30 seconds, the LCD returns to the standard display. Q Selecting the language j Press and hold the ADJUST button 12 for approx. 3 seconds. The °C or °F display starts to flash. j Press the CLOCK button 14 four times. dE flashes. GB 21 j Press the ADJUST button 12 to select the chosen language for the weekday. The following languages are available: dE =German Fr =French It =Italian Sp =Spanish En =English j Press the MEMORY button 11 to confirm your entry. Note: if no button is pressed in the space of approx. 30 seconds, the LCD returns to the standard display. Q Setting the time zone Your weather station receives the DCF 77 signal from Frankfurt and is preset to Greenwich Mean Time. j Press and hold the ADJUST button 12 for approx. 3 seconds. The °C or °F display starts to flash. j Press the CLOCK button 14 five times. +0 flashes. j Press the ADJUST button 12 to set the chosen time zone (-2 hours to +2 hours). Note: if you are in a country where it is possible to receive the DCF signal but which has a time difference, you can use the time zone setting to set the clock to the current local time. For example, if you are in a country where the local time is an hour ahead of Central European Time (CET), you set the time zone to + 01. The clock is still controlled by the DCF signal but one hour is added onto the time. j Press the MEMORY button 11 to confirm your entry. 22 GB Note: if no button is pressed in a space of approx. 30 seconds, the LCD returns to the standard display. Q Changing the batteries You should change the batteries when the LCD becomes faint and / or the signal to the external sensor is interrupted. j Remove the battery compartment cover from the back of the external sensor and / or the weather station. j Remove the used batteries. j Insert two new 1.5 V batteries (AA) in the battery compartment 21 or 25 of each instrument. Note: make sure that the polarity is correct. This is indicated inside the battery compartment 21 or 25 (see Fig. B +D). j Close the battery compartment cover. Q Troubleshooting Note: This appliance has delicate electronic components. This means that if it is placed near an object that transmits radio signals, it could cause interference. This could be, for example, mobile telephones, walkie talkies, CB radios, remote controls and microwaves. jIf the display indicates a problem, move such objects away from it or remove the batteries for a short while and then replace them. GB 23 Q Cleaning and Maintenance jThe device should only be cleaned on the outside with a soft dry cloth. jUnder no circumstances should you use liquids or detergents, as these will damage the device. jUnder no circumstances should you spray the outdoor sensor, e.g. with a garden hose. The outdoor sensor is only protected against rain from above. Q Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority. Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC. Please return the batteries and / or the device to the available collection points. Environmental damage through incorrect disposal of the batteries! 24 GB Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg= mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries at a local collection point. Q Declaration of Conformity We, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, hereby declare under our sole responsibility that the product: Radio-controlled weather station, Model No.: Z29962A/Z29962B/Z29962C/ Z29962D, Version: 04/2010, to which this declaration refers, complies with the standards/normative documents of 1999 / 5 / EC. EMC Product Designation: Radio-controlled weather station Model No.:Z29962A / Z29962B / Z29962C/ Z29962D Version: 04 / 2010 GB 25 Wstęp Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem.................................Strona27 Opis części............................................Strona28 Dane techniczne...................................Strona29 Zakres dostawy.....................................Strona29 Bezpieczeństwo Wskazówki ogólne dotyczące bezpieczeństwa....................................Strona30 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa przy użytkowaniu baterii......................Strona31 Przed uruchomieniem urządzenia Wskazόwki ogόlne...............................Strona32 Uruchomienie czujnika zewnętrznego...Strona33 Uruchomienie stacji meteorologicznej..Strona34 Obsługa Manulane ustawienie godziny i kalendarza..........................................Strona36 Wyświetlenie czasu letniego................Strona37 Ustawienie alarmu................................Strona37 Załączenie / wyłączenie alarmu..........Strona37 Zastosowanie funkcji powtόrzenia budzenia................................................Strona38 Wyświetlenie temperatury....................Strona38 Wyświetlenie willgotności powietrza..Strona39 Uruchomienie prognozy pogody.............Strona39 Tendencja meteorologiczna.................Strona40 Funkcja „Memory” do ustawienia wartości minimalnej / maksymalnej........Strona41 Odczyt wartości minimalnej / maksymalnej..........................................Strona41 Zastosowanie formatu 12/24 godzin...Strona42 Wybόr języka.......................................Strona43 Ustawienie strefy czasowej..................Strona43 Wymiana baterii...................................Strona44 Usuwanie usterek..............................Strona45 Czyszczenie i pielęgnacja...............Strona45 Usuwanie...............................................Strona46 Deklaracja zgodności.......................Strona47 26 PL Stacja meteo sterowana radiowo Q Wstęp Przed uruchomieniem urządzenia po raz pierwszy zapoznaj się z nim. W tym celu przeczytaj uważnie poniższą instrukcję obsługi oraz wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Użytkuj urządzenie tylko tak, jak to opisano i tylko w podanych dziedzinach zastosowania. Przechowuj starannie niniejszą instrukcję. Przy przekazywaniu urządzenia osobom trzecim, przekaż wraz z nią również całą przynależną dokumentację. Q Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Niniejsza stacja meteorologiczna wskazuje - w zależności od wyboru w stopniach Celsiusa (°C) lub stopniach Fahrenheita (°F) - temperaturę wnętrza, temperaturę panującą na zewnątrz oraz wilgotność powietrza wewnątrz w % RH (% wilgotność względna = % wilgotność względna powietrza), jak rόwnież ich wartości maksymalne oraz minimalne. Niniejsza stacja meteorologiczna wskazuje rόwnież prognozę pogody, czas w formacie 12 / 24 godzin oraz datę. Oprόcz tego stacja meteorologiczna dysponuje rόwnież funkcją ALARM oraz KALENDARZ. Inne zastosowanie lub dokonywanie zmian na urządzeniu nie jest zgodne z postanowieniami oraz może doprowadzić do zagrożenia obrażeniem oraz / lub uszkodzeń na urządzeniu. Za szkody powstałe na wskutek zastosowania sprzecznego z przeznaczeniem producent nie ponosi odpowiedzialności. Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania w działalności gospodarczej. PL 27 Q Opis części Stacja meteorologiczna 1 Symbol meteorologiczny 2 Wskaźnik komfortu 3 Wilgotność powietrza (%RH) (wewnątrz) 4 Wskaźnik MAX dla temperatury wewnątrz / zewnątrz 5 Temperatura wnętrza 6 Wskaźnik MIN dla temperatury wewnątrz / zewnątrz 7 Temperatura zewnętrzna 8 Data (dzień / miesiąc) 9 Godzina 10 Przycisk ZZ / REGISTER 11 Przycisk MEMORY 12 Przycisk ADJUST (nastawić) 13 Przycisk ALARM (alarm) 14 Przycisk CLOCK (godzina) 15 -symbol 16 s -symbol (DST/czas letni) 17 Wskaźnik YEAR / DAY (rok / dzień tygodnia) 18 Wskaźnik MAX / MIN do wilgotności powietrza 19 Tendencja meteorologiczna 20 Zawieszenie 21 Pojemnik na baterie 22 Stojak Czujnik zewnętrzny 23 Lampa kontrolna LED 24 Zawieszenie 25 Pojemnik na baterie 28 PL Q Dane techniczne Stacja meteorologiczna: Zakres pomiaru temperatury (temperatura wnętrza):0 - + 50 °C + 32 - + 122 °F Rozproszenie temperatury:0,1 °C Zakres pomiaru wilgotności powietrza: 20 - 95 % Rozproszenie wilgotności powietrza: 1% Sygnał radiowy: DCF Baterie:2 x AA 1,5 V (załączone w zakresie dostawy) Czujnik zewnętrzny: Zakres pomiaru temperatury:– 20 - + 60 °C – 4 - + 140 °F HF Przekaz radiowy:433 MHz HF Odległość przekazu:maks. 30 metrόw na otwartej przestrzeni Baterie:2 x AA 1,5 V (załączone w zakresie dostawy) Q Zakres dostawy Bezpośrednio po wypakowaniu skontroluj zakres dostawy pod względem kompletności i nienagannego stanu produktu oraz wszystkich części. 1 x Stacja meteo sterowana radiowo 1 x Czujnik zewnętrzny 1 x Stojak (stacja meteorologiczna) PL 29 4 x Baterie AA 1,5 V 1 x Instrukcja obsługi Bezpieczeństwo PRZECHOWUJ WSZYSTKIE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I INSTRUKCJE NA PRZYSZŁOŚĆ! skazówki ogólne W dotyczące bezpieczeństwa J Ostrzeżenie! NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA I NIESZCZĘŚLIWEGO WYPADKU DLA MAŁYCH DZIECI I DZIECI! Nigdy nie pozostawiaj dzieci bez nadzoru z materiałem opakowania. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia się materiałem opakowania. Dzieci często nie dostrzegają niebezpieczeństwa. Produkt nie jest zabawką. m NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA! Baterie mogą zostać połknięte, co może zagrażać życiu. Jeżeli bateria została połknięta, to należy natychmiast skorzystać z pomocy lekarskiej. J Dzieci lub osoby, którym brak wiedzy lub doświadczenia w obchodzeniu się z urządzeniem lub które są ograniczone pod względem ich zdolności fizycznych, sensorycznych lub umysłowych nie mogą użytkować urządzenia bez nadzoru lub instruktażu udzielonego przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Dzieci muszą być nadzorowane, aby nie bawiły się urządzeniem. 30 PL J N ie używaj urządzenia w szpitalach lub instytucjach medycznych. Może ono tam prowadzić do zakłóceń w funkcjonowaniu systemów utrzymujących przy życiu. J Nie narażaj urządzenia na żadne ekstremalnie duże pole elektromagnetyczne. Może ono negatywnie wpłynąć na funkcjonowanie urządzenia. J Pamiętaj o tym, że uszkodzenia spowodowane niewłaściwym posługiwaniem się urządzeniem, nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi lub ingerencją w urządzenie osób nieautoryzowanych są wyłączone z gwarancji. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa przy użytkowaniu baterii J U suń baterie z urządzenia, gdy przez dłuższy czas nie były używane. J OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO EKSPLOZJI! Nigdy ponownie nie ładuj baterii! J Przy zakładaniu baterii zwracaj uwagę na prawidłową biegunowość! Jest ona oznakowana w kieszeniach na baterie. J W razie potrzeby oczyść zestyk baterii i urządzenia przed założeniem baterii. J Wyczerpane baterie niezwłocznie usuwaj z urządzenia. Istnieje zwiększone niebezpieczeństwo wycieku! J Baterie nie należą do odpadów pochodzących z gospodarstw domowych! J Każdy użytkownik jest ustawowo zobowiązany do prawidłowego usuwania baterii do odpadów! J Trzymaj baterie z daleka od dzieci, nie wrzucaj PL 31 J J J J ich do ognia, nie zwieraj ich ani nie rozbieraj na części. Zawsze wymieniaj wszystkie baterie równocześnie. Używaj wyłącznie baterii tego samego typu. W przypadku nieprzestrzegania wskazówek baterie mogą zostać rozładowane poza ich napięcie końcowe. Istnieje wówczas niebezpieczeństwo wycieku. Gdyby baterie miały wycieknąć w twoim urządzeniu, to natychmiast je wyjmij, aby zapobiec uszkodzeniom urządzenia! Unikaj kontaktu ze skórą, oczyma i śluzówkami. W razie kontaktu z kwasem bateryjnym przepłucz odnośne miejsce dużą ilością wody i / lub wezwij lekarza! Q Przed uruchomieniem urządzenia Q Wskazόwki ogόlne m O STROŻNIE! W trakcie wyboru miejsca ustawienia należy wziąść pod uwagę, aby stacja meteorologiczna nie została poddawana bezpośredniemu działaniu jakichkolwiek promieni słonecznych, wibracjom, pyłom, wysokim temperaturom, niskim temperaturom oraz wilgoci. Proszę nie ustawiać stacji meteorologicznej oraz czujnika zewnętrznego w bezpośrednim otoczeniu źrόdeł ciepła, np. grzejnikόw. W przeciwnym przypadku grozi to uszkodzeniem urządzenia. j Nie ustawiaj urządzeń w pobliżu źródeł zakłóceń, takich jak telewizory, komputery, grube mury, okna termoplastyczne itp. Wskutek tego transmisja radiowa między urządzeniami może zostać zmniejszona. j Upewnij się, że sąsiednie urządzenia nie pracują 32 PL na tej samej częstotliwości 433 MHz. Urządzenia te mogą powodować zakłócenie połączenia radiowego. j Nie ustawiaj urządzeń obok lub na płytach metalowych. Transmisja radiowa między urządzeniami może zostać ograniczona. Sygnał radiowy (DCF): Sygnał DCF (sygnał częstotliwości), oddawany jest przez jeden z najdokładniejszych zegarόw świata, ktόry znajduje się w pobliżu Fraunkfurtu / nad Menem, Niemcy - odznacza się on uchybem ok. 1 sekundy w skali miliona lat. Niniejsza stacja meteorologiczna odbiera sygnały w warunkach normalnych w promieniu ok. 1.500 km od Frankfurtu / nad Menem. Q Uruchomienie czujnika zewnętrznego Założenie baterii: j Proszę usunąć przykrywę pojemnika na baterie znajdującego się na odwrotnej stronie czujnika zewnętrznego. j Proszę założyć dwie baterie 1,5 V (AA) (załączone w zakresie dostawy) do pojemnika na baterie 25 . Wskazόwka: Proszę zwracać uwagę na właściwą polaryzację. Jest ona oznakowana w pojemniku na baterie 25 (zobacz rόwnież rys. D). -Czujnik zewnętrzny jest gotowy do zastosowania oraz zapala się na krόtko światło kontrolne LED 23 . j Proszę zamknąć pojemnik na baterie. PL 33 Zamontowanie stacji meteorologicznej oraz / lub czujnika zewnętrznego na ścianie: Wskazόwka: W tym celu potrzebna jest państwu wiertarka. m OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE ŻYCIA, ZAGROŻENIE OBRAŻENIEM ORAZ ZAGROŻENIE USZKODZENIA MIENIA! Proszę uważnie przeczytać wskazόwki dotyczące obsługi oraz bezpieczeństwa pańskiej wiertarki. Ostrzeżenie! ZAGROŻENIE ŻYCIA! Przed dokonaniem odwiertόw w ścianie należy sprawdzić położenie przewodόw elektrycznych, rurociągόw gazowych lub wodnych, aby uniknąć ich uszkodzenia. W szczegόlnym przypadku należy dokonać pomiaru za pomocą wyszukiwarki. Q Uruchomienie stacji meteorologicznej Założenie baterii: j Proszę otworzyć pojemnik na baterie 21 znajdujący się na odwrotnej stronie stacji meteorologicznej. j Proszę założyć dwie baterie 1,5 V (AA) (dostarczone w zakresie dostawy) do pojemnika na baterie 21 . Wskazόwka: Proszę zwracać uwagę na właściwą polaryzację. Jest ona oznakowana w pojemniku na baterie 21 (zobacz rόwnież rys. C). j Proszę zamknąć pojemnik na baterie. W momencie założenia baterii wyświetlacz LC wskazuje temperatuę wnętrza 5 oraz wilgotność powietrza 3 . Stacja meteorologiczna rozpoczyna odbiόr sygnałόw czujnika zewnętrznego. Po udanym 34 PL odbiorze sygnału czujnika zewnętrznego, ukazuje się po ok. 1 minucie w wyświetlaczu LC temperatura zewnętrzna 7 . Wskazόwka: Nie należy zmieniać pozycji stacji meteorologicznej w trakcie odbioru sygnałόw. W przeciwnym przypadku może dojść do zakłόceń w odbiorze. Stacja meteorologiczna rozpoczyna - po udanym odbiorze sygnału czujnika zewnętrznego - odbiόr sygnału radiowego. Niniejszy proces może trwać przez okres 7 minut i zostaje wskazany w wyświe15 . tlaczu LC poprzez pulsujący symbol Po udanym odbiorze sygnału radiowego DCF zostaje na trwale wskazany w wyświetlaczu LC 15 . symbol W przypadku, kiedy w trakcie uruchomienia nie ma możliwości synchronizacji z zegarem atomowym, należy najpierw zmienić miejsce usytuowania stacji meteorologicznej (np. w pobliżu okna). j W przypadku wadliwej pracy stacji meteorologicznej, należy przeprowadzić ewentualnie jej ponowny start. Proszę w tym celu nacisnąć klawisz ADJUST 12 . Przeszkody (np. ściany betonowe) oraz źrόdła zakłόceń (np. inne urządzenia elektryczne) mogą w znacznym stopniu ograniczyć odbiόr. W przypadku, kiedy odbiόr sygnału radiowego w dalszym ciągu zakłόcony jest, mogą państwo rόwnież manualnie nastawić godzinę oraz datę (zobacz „Manualne ustawienie godziny i kalendarza“). PL 35 Q Obsługa Odbiόr sygnału radiowego DCF może zostać w miejscu ustawienia stacji meteorologicznej zakłόcony względnie przerwany. W takim przypadku dysponują państwo możliwością manualnego nastawienia niniejszego urządzenia. Q Manulane ustawienie godziny i kalendarza 1.Proszę nacisnąć oraz przytrzymać na okres ok. 3 sekund przycisk CLOCK 14 . Wskaźnik godziny 9 zaczyna pulsować. 2.Proszę nacisnąć przycisk ADJUST 12 , w celu wyboru pożądanego formatu wskaźnika godziny. Propozycja: Proszę przytrzymać przycisk ADJUST 12 . W ten sposόb osiągną państwo przyśpieszone ustawienie wartości. Niniejszy sposόb mogą państwo rόwnież zastosować w trakcie następnych ustawień. Jeżeli w trakcie ok. 1 minuty nie zostaje uaktywniony kolejny przycisk, wyświetlacz LC powraca automatycznie do pozycji standardowej. 3.Proszę nacisnąć przycisk CLOCK 14 , w celu potwierdzenia wyboru. Wskaźnik minut 9 pulsuje. 4.Proszę powtόrzyć kroki 2. oraz 3., w celu ustawienia wskaźnika minuty, sekundy, rok 17 oraz kalendarz 8 (miesiąc oraz dzień). Wskazόwka: Wskaźnik sekund powraca jedynie na pozycję 00. 5.Wyświetlacz LC znajduje się następnie ponownie w pozycji standardowej. 36 PL Q Wyświetlenie czasu letniego Czas letni zostaje automatycznie wyświetlony w wyświetlaczu LC za pomocą symbolu s 16 . Sygnał radiowy DCF stwierdza obecność czasu letniego lub zimowego. Q Ustawienie alarmu j P roszę nacisnąć oraz przytrzymać na okres ok. 3 sekund przycisk ALARM 13 . Wskazόwka: Został alarm już uprzednio ustawiony, ustawiona wartość oraz symbol AL zostają wzkazane na wyświetlaczu LC. W przeciwnym przypadku ukazuje się 0:00 oraz AL. j Proszę nacisnąć krόtko przycisk ALARM 13 . Wskaźnik godzin pulsuje. j Proszę nacisnąć przycisk ADJUST 12 , w celu ustawienia wymaganej wartości. j Proszę nacisnąć przycisk ALARM 13 , w celu potwierdzenia wyboru. Wskaźnik minut pulsuje. j Proszę nacisnąć przycisk ADJUST 12 , w celu ustawienia wymaganej wartości. j Proszę nacisnąć przycisk ALARM 13 , w celu potwierdzenia wyboru. j Wyświetlacz LC powraca do pozycji standardowej (godzina 9 ). Q Załączenie / wyłączenie alarmu j P roszę nacisnąć oraz przytrzymać na okres ok. 3 sekund przycisk ALARM 13 . Ustawiony czas alarmu zostaje wskazany na wyświetlaczu LC. j Proszę nacisnąć przycisk ADJUST 12 , w celu załączenia lub wyłączenia alarmu. Wskazόwka: Jest alarm załączony, pojawia się ponad wskaźnikiem AL wskaźnik . PL 37 Wskazόwka: Jeżeli w trakcie ok. 30 sekund nie zostaje uaktywniony kolejny przycisk, wyświetlacz LC powraca automatycznie do pozycji standardowej. j Sygnał alarmu rozlega się przez okres 2 minut, po osiągnięcia ustawionego czasu alarmu. Po upływie 2 minut sygnał alarmu wyłącza się automatycznie. W celu wcześniejszego wyłączenia sygnału alarmu należy nacisnąć jeden z przyciskόw MEMORY 11 , ADJUST 12 , ALARM 13 lub CLOCK 14 . Wskazόwka: Sygnał alarmu rozlega się każdego dnia o nastawionej godzinie. Q Zastosowanie funkcji powtόrzenia budzenia j W celu aktywacji funkcji powtόrzenia budzenia należy nacisnąć w trakcie sygnału alarmu przycisk ZZ / REGISTER 10 . j Sygnał alarmu wyłącza się i pulsuje wskaźnik ZZ. Sygnał alarmu rozlega się ponownie 2 x w odstępych 5 minut. Wskazόwka: Sygnał alarmu rozlega się każdego dnia o nastawionej godzinie. Q Wyświetlenie temperatury W wyświetlaczu LC zostaje wyświetlona zarόwno aktualna temperatura wnętrza 5 , jak rόwnież temperatura na zewnątrz 7 . j P roszę nacisnąć oraz przytrzymać na okres ok. 3 sekund przycisk ADJUST 12 . Wskaźnik °C pulsuje. j Proszę nacisnąć przycisk ADJUST 12 , w celu 38 PL wyboru skali temperatury pomiędzy °C oraz °F. j P roszę nacisnąć przycisk MEMORY 11 , w celu potwierdzenia wyboru. Q Wyświetlenie willgotności powietrza Aktualna wilgotność powietrza 3 zostaje wyświetlona w wyświetlaczu LC. Wilgotnoć powietrza zostaje za pomocą wskaźnika komfortu 2 podzielona na trzy kategorie. Wskaźniki posiadają następujące oznaczenia: WET COMFORT DRY =wilgotność powietrza 3 > 75 % =willgotność powietrza 3 45 - 75 %, =wilgotność powietrza 3 < 45 % Q Uruchomienie prognozy pogody Wskazόwka: Proszę dodatkowo zwracać uwagę na prognozę pogody lokalnych służb meteorologicznych. W przypadku wystąpienia rozbieżności pomiędzy urządzeniem, a lokalnymi służbami meteorologicznymi, należy się kierować lokalnymi służbami meteorologicznymi. j P roszę nacisnąć oraz przytrzymać na okres ok. 3 sekund przycisk ADJUST 12 . W zależności od wyboru pulsuje wskaźnik °C lub °F. j Proszę nacisnąć przycisk CLOCK 14 . Symbol meteorologiczny 1 pulsuje. j Proszę nacisnąć przycisk ADJUST 12 , w celu ustawienia aktualnych warunkόw meteorologicznych. PL 39 Państwo dysponują nastąpującymi symbolami meteorologicznymi: pochmurnie lekkie zachmurzenie słonecznie opady deszczu Wskazόwka: Proszę zwracać uwagę, aby prawidłowo ustawić aktualną pogodę. W przeciwnym przypadku prognoza meteorologiczna zostanie błednie wskazana. j Proszę nacisnąć przycisk MEMORY 11 , w celu potwierdzenia wyboru. Wskazόwka: Jeżeli w trakcie ok. 30 sekund nie zostaje uaktywniony kolejny przycisk, wyświetlacz LC powraca automatycznie do pozycji standardowej. Q Tendencja meteorologiczna Stacja meteorologiczna dysponuje wskaźnikiem tendencji meteorologicznej 19 . Wskaźniki posiadają następujące oznaczenia: 40 =Pogorszenie warunkόw meteorologicznych =Warunki meteorologiczne trwałe PL =Polepszenie warunkόw meteorologicznych Q Funkcja „Memory” do ustawienia wartości minimalnej / maksymalnej j P roszę nacisnąć oraz przytrzymać na okres ok. 3 sekund przycisk ADJUST 12 . W zależności od wyboru pulsuje wskaźnik °C lub °F. j Proszę nacisnąć 2 x przycisk CLOCK 14 . Wskaźnik - - pulsuje. j Proszę nacisnąć przycisk ADJUST 12 , w celu ustawienia wymaganego interwału pamięci. Państwo dysponują nastąpującymi symbolami: - - = wartości minimalne / maksymalne generalnie 1d =wartości minimalne / maksymalne danego dnia 7d =wartości minimalne / maksymalne danego tygodnia j Proszę nacisnąć przycisk MEMORY 11 , w celu potwierdzenia wyboru. Wskazόwka: Jeżeli w trakcie ok. 30 sekund nie zostaje uaktywniony kolejny przycisk, wyświetlacz LC powraca automatycznie do pozycji standardowej Q Odczyt wartości minimalnej / maksymalnej Wskazόwka: W zależności od ustawionego interwału „Memory“, w wyświetlaczu LC wyświetlone zostaną wartości minimalne / maksymalne generalnie, danego dnia lub danego tygodnia. PL 41 j P roszę nacisnąć 1 x przycisk MEMORY 11 , w celu wskazania wartości maksymalnych 4 oraz minimalnych 6 temperatury wnętrza (IN), jak rόwnież wartości maksymalnych wilgotności powietrza 3 . j Proszę nacisnąć ponownie przycisk MEMORY 11 , w celu wskazania wartości maksymalnych 4 oraz minimalnych 6 temperatury na zewnątrz (OUT), jak rόwnież wartości minimalnych wilgotności powietrza 3 . j Proszę nacisnąć przycisk ADJUST 12 , aby wykasować zapamiętane wartości minimalne / maksymalne. j Proszę nacisnąć ponownie przycisk MEMORY 11 , aby powrόcić do pozycji standardowej. Q Zastosowanie 12/24 godzin formatu j P roszę nacisnąć oraz przytrzymać na okres ok. 3 sekund przycisk ADJUST 12 . W zależności od wyboru pulsuje wskaźnik °C lub °F. j Proszę nacisnąć 3 x przycisk CLOCK 14 . j Proszę nacisnąć przycisk ADJUST 12 , w celu wyboru formatu 12 lub 24 godzin. Wskazόwka: Symbol AM w wyświetlaczu LC określa format 12 godzin dla przedpołόdnia. Symbol PM w wyświetlaczu LC określa format 12 godzin dla popołόdnia. j Proszę nacisnąć przycisk MEMORY 11 , w celu potwierdzenia wyboru. Wskazόwka: Jeżeli w trakcie ok. 30 sekund nie zostaje uaktywniony kolejny przycisk, wyświetlacz LC powraca automatycznie do pozycji standardowej. 42 PL Q Wybόr języka j P roszę nacisnąć oraz przytrzymać na okres ok. 3 sekund przycisk ADJUST 12 . W zależności od wyboru pulsuje wskaźnik °C lub °F. j Proszę nacisnąć 4 x przycisk CLOCK 14 . Wskaźnik dE pulsuje. j Proszę nacisnąć 3 x przycisk ADJUST 12 , w celu wyboru wymaganego języka na dany dzień tygodnia. Państwo dysponują następującymi językami: dE =niemiecki Fr =francuski It =włoski Sp =hiszpański En =angielski j Proszę nacisnąć przycisk MEMORY 11 , w celu potwierdzenia wyboru. Wskazόwka: Jeżeli w trakcie ok. 30 sekund nie zostaje uaktywniony kolejny przycisk, wyświetlacz LC powraca automatycznie do pozycji standardowej. Q Ustawienie strefy czasowej Państwa stacja meteorologiczna odbiera sygnał DCF 77 z Frankfurtu oraz jest ustawiona wstępnie na czas standardowy z Greenwich. j P roszę nacisnąć oraz przytrzymać na okres ok. 3 sekund przycisk ADJUST 12 . W zależności od wyboru pulsuje wskaźnik °C lub °F. j Proszę nacisnąć 5 x przycisk CLOCK 14 . Wskaźnik +0 pulsuje. j Proszę nacisnąć przycisk ADJUST 12 , aby PL 43 ustawić wymaganą strefą czasową (-2 godziny do +2 godzin). Wskazόwka: Znajdują się państwo w innym kraju, w ktόrym co prawda nadal istnieje jeszcze odbiόr sygnału DCF, ale w ktόrym aktualny czas miejscowy odbiega, mogą państwo wykorzystać funkcję ustawienia strefy czasowej, aby nastawić zegarek na czas aktualny. Znajdują się państwo na przykład w kraju, w ktόrym czas miejscowy wskazuje jedną godzinę wcześniej, aniżeli czas środkowo-europejski (MEZ), ustawią państwo strefę czasową na + 01. Zegar jest nadal jeszcze sterowany sygnałem DCF, wskazuje ale czas o jednę godzinę więcej. j Proszę nacisnąć przycisk MEMORY 11 , w celu potwierdzenia wyboru. Wskazόwka: Jeżeli w trakcie ok. 30 sekund nie zostaje uaktywniony kolejny przycisk, wyświetlacz LC powraca automatycznie do pozycji standardowej. Q Wymiana baterii Wymiany baterii należy dokonać, kiedy wyświetlacz LC wskazuje niewyraźnie, względnie kiedy przerwany zostanie sygnał do czujnika zewnętrznego. j P roszę usunąć przykrywę pojemnika na baterie, znajdującego się na odwrocie czujnika zewnętrznego lub stacji meteorologicznej. j Proszę usunąć zużyte baterie. j Proszę założyć dwie nowe baterie typu 1,5 V (AA) do pojemnika na baterie 21 lub 25 . Wskazόwka: Proszę przy tym zwracać uwagę na właściwą polaryzację. Jest ona oznakowana w pojemniku na baterie 21 lub 25 44 PL (zobacz rόwnież rys. B +D). j P roszę zamknąć pojemnik na baterie. Q Usuwanie usterek Wskazówka: Urządzenie zawiera elektroniczne elementy konstrukcyjne. Nie ustawiaj urządzenia w pobliżu źródeł zakłóceń, takich jak telefony komórkowe, urządzenia radiowe, radia CB, piloty lub kuchenki mikrofalowe itp. Wskutek tego odbiór radiowy może zostać pogorszony. j U suń tego rodzaju urządzenia poza zasięg stacji meteorologicznej / czujnika zewnętrznego lub wyjmij na krótko baterie ze stacji meteorologicznej / czujnika zewnętrznego, gdy na wyświetlaczu pojawią się zakłócenia. Q Czyszczenie i pielęgnacja j C zyść urządzenie wyłącznie zewnętrznie miękką suchą szmatką. j W żadnym wypadku nie używaj cieczy ani żadnych rozpuszczalników, ponieważ powodują one uszkodzenia urządzenia. j W żadnym razie nie spryskuj czujnika zewnętrznego, na przykład przy użyciu węża ogrodowego. Czujnik zewnętrzny jest chroniony wyłącznie przed deszczem padającym z góry. PL 45 QUsuwanie Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych środowisku, które można usuwać w miejscowych punktach przetwarzania materiałów wtórnych. Informacje o możliwościach dotyczących wyrzucania otrzymać można w urzędzie miejskim lub gminnym. Nie należy wyrzucać zużytego produktu, w celu ochrony środowiska, do domowego kosza na śmieci, lecz w odpowiednio do tego przeznaczonych miejscach. Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd. Uszkodzone lub zużyte baterie muszą być poddane procesowi recyklingu zgodnie z wytyczną 2006 / 66 / EC. Baterie i / lub urządzenie należy zdać w lokalnym punkcie zbiorczym. Zagrożenie dla środowiska na skutek niewłaściwego usuwania baterii! Baterii nie wolno wyrzucać do odpadów komunalnych. Mogą one zawierać trujące metale ciężkie i dlatego należy je traktować jak odpady niebezpieczne. Chemiczne symbole metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte baterie należy przekazywać do komunalnych punktów gromadzenia odpadów niebezpiecznych. 46 PL Q Deklaracja zgodności My Milomex Ltd., c/o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, niniejszym deklarujemy ponosząc za to pełną odpowiedzialność, że produkt: Stacja meteo sterowana radiowo, nr modelu: Z29962A / Z29962B / Z29962C / Z29962D, wersja: 04/2010, do ktόrego odnosi się niniejsza deklaracja, jest zgodny z normami / dokumentami normatywnymi zawartymi w Dyrektywie 1999/5/EC. EMC Określenie produktu: Stacja meteo sterowana radiowo Nr modelu:Z29962A / Z29962B / Z29962C / Z29962D Wersja: 04 / 2010 PL 47 Bevezető Rendeltetésszerű használat...................Oldal49 A részek megnevezése..........................Oldal49 Műszaki adatok.....................................Oldal50 A szállítmány tartalma...........................Oldal51 Biztonság................................................Oldal51 Általános biztonsági tudnivalók............Oldal52 Az elemekre vonatkozó biztonsági tudnivalók.............................Oldal53 Az üzembevétel előtt Általános tudnivalók..............................Oldal54 A kültéri érzékelő üzembe vétele..........Oldal55 Az időjárás állomás üzembe vétele......Oldal55 Kezelés A pontos idő / dátum kézi beállítása......Oldal57 DST-nyári pontos idő kijelzése..............Oldal58 A riasztás beállítása...............................Oldal58 A riasztás be- / kikapcsolása.................Oldal58 A szundi-funkció alkalmazása...............Oldal59 A hőmérséklet kijelzése.........................Oldal59 A légnedvesség kijelzése......................Oldal60 Az időjárás előrejelzés üzembe vétele......Oldal60 Időjárási trend........................................Oldal61 A memory-funkció beállítása a minimális- / maximális-értékek számára...Oldal62 Minimális- / Maximális-értékek előhívása................................................Oldal62 A 12- / 24-órás-formátum alkalmazása...Oldal63 A nyelv kiválasztása..............................Oldal63 Az időzóna beállítása...........................Oldal64 Az elemek cseréje..................................Oldal65 Hibák elhárítása..................................Oldal65 Tisztítás és ápolás...............................Oldal66 Megsemmisítés.....................................Oldal66 Konformitásnyilatkozat...................Oldal67 48 HU Rádióvezérelt időjárásállomás Q Bevezető Az első üzembevétel előtt ismerkedjen a készülékkel. Ebből a célból olvassa el figyelmesen a következő Használatinutasítást és a biztonsági tudnivalókat. A készüléket csak a leírtaknak megfelelően és a megadott alkalmazási területeken használja. Őrizze meg jól ezt az utasítást. A készülék továbbadása esetén harmadiknak kézbesítse vele annak a teljes dokumentációját is. Q Rendeltetésszerű használat Az időjárás állomás Celsius (°C) vagy Fahrenheit (°F) fokokban a beltéri és a kültéri hőmérsékletet, % RH-ban (% relative humidity = % relativ légnedvesség) a beltéri légnedvességet, valamint azok maximális és minimális értékeit jelzi ki. Az időjárás állomás további kijelzési értékei, a pontos idő 12- / 24 órás formátumban, valamint a dátum. Az időjárás állomás továbbá riasztási- és naptári funkcióval is rendelkezik. Más alkalmazások vagy a készülék megváltoztatása nem rendeltetésszerűnek számítanak és sérülésveszélyeket és / vagy a készülék megkárosodását vonhatják maguk után. A rendeltetésétől eltérő alkalmazásokból származó károkért a gyártó nem áll jót. A készülék nem ipari használatra készült. Q A részek megnevezése Időjárás állomás 1 időjárás szimbólum 2 komfort-indikátor 3 légnedvesség (%RH) (beltéri) HU 49 4 MAX -kijelzés a beltéri- / kültéri hőmérsékletek számára 5 beltéri hőmérséklet 6 MIN- kijelzés a beltéri- / kültéri hőmérsékletek számára 7 kültéri hőmérséklet 8 dátum (nap / hónap) 9 pontos idő 10 ZZ / REGISTER-gomb 11 MEMORY-gomb 12 ADJUST-gomb (beállítás) 13 ALARM-gomb (riasztás) 14 CLOCK-gomb (pontos idő) 15 -szimbólum 16 s -szimbólum (DST / nyári időszámítás) 17 YEAR / DAY-kijelzés (év / a hét napja) 18 MAX / MIN-kijelzés a légnedvesség számára 19 időjárási trend 20 felakasztó szerkezet 21 elemrekesz 22 láb Kültéri érzékelő 23 ellenőrző-LED 24 felakasztó szerkezet 25 elemrekesz Q Műszaki adatok Időjárás állomás: Hőmérséklet mérési tartománya (beltéri hőmérséklet):0 - + 50 °C + 32 - + 122 °F Hőmérséklet feloldás: 0,1 °C Légnedvesség mérési tartomány: 20 - 95 % Légnedvesség feloldás: 1% 50 HU Rádiójel: DCF Elemek:2 x AA 1,5 V (részei a szállitámánynak) Kültéri érzékelő: Hőmérséklet mérési tartománya:– 20 - + 60 °C – 4 - + 140 °F HF közvetitő jel: 433 MHz HF közvetités hatótávolsága: max. 30 méter szabad terepen Elemek:2 x AA 1,5 V (részei a szállitámánynak) Q A szállítmány tartalma Közvetlenül a kicsomagolás után vizsgálja meg a szállítmány tartalmát teljesség és a terméknek, valamint mindegyik részének kifogástalan állapota szempontjából. 1 x rádióvezérelt időjárásállomás 1 x kültéri érzékelő 1 x láb (időjárás állomás) 4 x AA 1,5 V típusú elem 1 x használati utasítás Biztonság ŐRIZZE MEG JÓL A JÖVŐ SZÁMÁRA AZ ÖS�SZES BIZTONSÁGI TUDNIVALÓT ÉS UTASÍTÁST! HU 51 ltalános biztonsági Á tudnivalók J Figyelmeztetés! ÉLET- ÉS BALESETVESZÉLY KISGYEREKEK ÉS GYEREKEK SZÁMÁRA! Sohase hagyja a gyerekeket felügyelet nélkül a csomagolóanyagokkal. A csomagolóanyagok által fulladásveszély áll fenn durch. A gyerekek gyakran lebecsülik a veszélyeket. A termék nem játákszer. m ÉLETVESZÉLY! Az elemek lenyelhetők, és az életveszélyes lehet. Ha valaki egy elemet lenyelt, azonnal orvoshoz kell fordulni. J A készülékkel való járással kapcsolatban hiányos tudással és tapasztalattal, vagy korlátozott testi, szenzórikus vagy szellemi képességekkel rendelkező gyerekeknek és személyeknek a készüléket a biztonságukért felelős személy felügyelete nélkül használni nem szabad. A gyerekekre felügyelni kell, hogy a készülékkel ne játszhassanak. J Ne alkalmazza a készüléket kórházakban, vagy egészségügyi intézményekben. Az ott megzavarhatja az élettben tartó rendszerek működését. J Ne tegye ki a készüléket szélsőségesen erős elektromágneses mezők hatásának. Azok befolyásolhatják a készülék működését. J Vegye figyelembe, hogy azokra a károsodásokra, amelyeket szakszerűtlen kezelés, a Használati utasítás figyelmen kívül hagyása, vagy feljogosítással nem rendelkező személyek beavatkozása okozott a garancia nem érvényes. 52 HU Az elemekre vonatkozó biztonsági tudnivalók J T ávoltsa el az elemeket a készülékből, ha azokat hosszabb ideig nem használta. J VIGYÁZAT! ROBBANÁSVESZÉLY! Sohase töltse fel az elemeket újra! J A behelyezésnél ügyeljen a helyes polarításra! Azt az elemrekeszekben megjelölték. J Szükség esetén a behelyezés előtt tisztítsa meg az elemek és a készülék kapcsait. J A lemerült elemeket távolítsa el azonnal a készülékből. Fokozott kifutásveszély áll fenn! J Az elemek nem tartoznak a háztartási szemétbe! J A törvény minden fogyasztót kötelez arra, hogy az elemeket szabályszerűen mentesítse! J Tartsa az elemeket a gyerekektől távol, azokat ne dobja a tűzbe, ne zárja rövidre és ne szedje szét. J Cserélje ki mindig egyszerre az elemeket. J Csak azonos típusú elemeket használjon. J Az utasításoknak a figyelmen kívül hagyása esetén az elemek a végső feszültségük alá merülhetnek. Ebben az esetben kifutás veszélye áll fenn. Ha az elemek a készülékben kifutottak, a készülék megkárosodásának az elkerülésére vegye ki azokat azonnal a készülékből! J Kerülje el az elemsavnak a bőrrel, szemmel és nyálkahártyával való érintkezését. Ha az elemsavhoz hozzáér, mossa le az érintett helyet bőven vízzel és / vagy forduljon orvoshoz! HU 53 Q Az üzembevétel előtt Q Általános tudnivalók m VIGYÁZAT! A felállítási hely kiválasztása alkalmával biztosítsa, hogy az időjárás állomás ne legyen kitéve közvetlen napsugarak, rezgések, por, hő, hideg és nedvesség hatásának. Ne helyezze az időjárás állomást és a kültéri érzékelőt hőforrások, pld. fűtőtestek közelébe. Ellenkező esetben a készülékek megkárosodása fenyeget. j Ne helyezze a készülékeket zavarforrások mint pld. TV, komputer, vastag falak, hőszigetelt ablakok stb. közelébe. A készülékek közötti rádiós összeköttetést ez legyengítheti. j Biztosítsa, hogy a szomszédos készülékek ne üzemeljenek ugyanazzal a 433 MHz-es frekvenciával. Azok a készülékek közötti rádiós összeköttetés megzavarását okozhatják. j Ne helyezze a készüléket fémlapokra, vagy azok közelébe. A készülékek közötti rádiós ös�szeköttetést ez legyengítheti. Rádiójel (DCF): A DCF-rádiójel (időjel-adó) időimpulzusokból áll, amelyeket a világ legpontosabb órái, Frankfurt / Main-ban Németországban, sugároznak ki– azok eltérése 1 millió év alatt 1 másodperc. Az időjárás állomása ezeket a jeleket optimális feltételek mellett Frankfurt / Main-tól számítva kb. 1500 km távolságig vételezi. 54 HU Q A kültéri érzékelő üzembe vétele Az elemek behelyezése: j Távolítsa el a kültéri érzékelő hátsó oldalán az elemrekesz fedelét. j Helyezzen az elemrekeszbe 25 két darab 1,5 V (AA) típusú elemet (részei a szállitámánynak). Utalás: Ügyeljen a helyes polarításra. Azt az elemrekeszben 25 megjelölték (lásd a D ábrát). -A kültéri érzékelő most készen áll az üzemelésre és az ellenőrző-LED 23 röviden felvillan. j Zárja le az elemrekeszt a fedelével. Az időjárás állomás és / vagy a kültéri érzékelő falra szerelése: Utalás: Ehhez a munkalépéshez egy fúrógépre van szüksége. m VIGYÁZAT! ÉLET- ÉS BALESETVESZÉLY ÉS TÁRGYI KÁROSODÁSOK VESZÉLYE! Olvassa el figyelmesen a fúrógépe kezelési- és biztonsági utasításait. Figyelmeztetés! ÉLETVESZÉLY! Bizonyosodjon meg róla, hogy a falba fúrás alkalmával ne bukkanhasson elektromos-, gáz- vagy vízvezetékekre. Esetleg mielőtt a falba fúrna, vizsgálja meg a helyet egy vezeték keresővel. Q Az időjárás állomás üzembe vétele Az elemek behelyezése: j Nyissa fel az időjárás állomás hátsó oldalán az elemrekeszt 21 . j Helyezzen az elemrekeszbe 21 két darab HU 55 1,5 V (AA) típusú elemet (részei a szállitámánynak). Utalás: Ügyeljen a helyes polarításra. Azt az elemrekeszben 21 megjelölték (lásd a C ábrát). j Zárja le az elemrekeszt a fedelével. Mihelyt az elemeket behelyezte, az LC-diszplé kijelzi a beltéri hőmérsékletet 5 és a légnedvességet 3 . Az időjárás állomás beindítja a kültéri érzékelő jeleinek a vételezését. A kültéri érzékelő jeleinek a sikeres vételezésénél az LC-diszplén kb. 1 perc múlva megjelenik a kültéri hőmérséklet 7 . Utalás: A vételezés alkalmával ne változtassa meg az időjárás állomás felállítási helyét. Ellenkező esetben vételezési zavarok léphetnek fel. Az Időjárás állomás a kültéri érzékelő jeleinek a sikeres vételezése után beindítja a rádiójel vételezését. Ez a folyamat 7 percet is ígénybe vehet és a folyamatot az LC-diszplé a villogó -szibólummal 15 jelzi ki. A DCF-rádiójel sikeres vételezése után a lumot 15 az LC-diszplé tartósan kijelzi. -szimbó- Ha az üzembevétel időpontjában az atomórával való szinkronzáció nem lehetséges, változtassa meg az időjárás állomás felállítási helyét (pld. egy ablak közelébe). j H a az időjárás állomás nem működik helyesen, esetleg végezze el az időjárás állomás újra beindítását. Ebből a célból nyomja meg az ADJUST-gombot 12 . 56 HU A vételezést akadályok (pld. betonfalak), vagy zavarforrások (pld. más elektromos készülékek) jelentősen korlátozhatják. Ha a rádiójel vételezése továbbra is meg van zavarva, a pontos időt és a dátumot kézzel is beállíthatja (lásd „A pontos idő / dátum kézi beállítása“ fejezetet). Q Kezelés A DCF-rádiójel vételezésénél az időjárás állomás felállítási helyén zavarok léphetnek fel vagy az megszakadhat. Ebben az esetben fennáll a készülék kézi beállításának a lehetősége. Q A pontos idő / dátum kézi beállítása 1.Nyomja meg és tartsa kb. 3 másodpercig lenyomva a CLOCK-gombot 14 . A pontos idő 9 kijelzésen az órák kijelzése villog. 2.A kívánt érték beállításához nyomja meg az ADJUST-gombot 12 . Tipp: Tartsa az ADJUST-gombot 12 lenyomva. Így az értékek gyorsított beállítását érheti el. Ezt a gyors beállítást a következő beállítási eljárásoknál is alkalmazhatja. Ha kb. 1 percen belül egyetlen gombot se nyom meg, az LC-diszplé automatikusan visszaáll a standard kijelzésre. 3.A bevitele megerősítéséhez nyomja meg a CLOCK-gombot 14 . A pontos idő 9 kijelzésen a percek kijelzése villog. 4.A percek, másodpercek, év 17 és dátum 8 beállításához ismételje meg a 2. és 3. lépéseket. HU 57 Utalás: A másodpercek kijelzését csak 00-ra lehet visszaállítani. 5.A végén az LC-diszplé újra a standard kijelzésre áll. Q DST-nyári pontos idő kijelzése A nyári pontos időt az LC-diszplé a s -szimbólum 16 által automatikusan kijelzi. Hogy a nyári pontos idő érvényes vagy nem érvényes, az óra a DCFrádiójel által állapítja meg. Q A riasztás beállítása Q A riasztás be- / kikapcsolása j N yomja meg és tartsa kb. 3 másodpercig lenyomva az ALARM-gombot 13 . Utalás: Ha azelőtt a riasztási időpontot beállítottak, az LC-diszplén megjelenik a beállított riasztási időpont valamint az AL kijelzés. Ellenkező esetben a 0:00 és AL kijelzések jelennek meg. j Nyomja meg röviden az ALARM-gombot 13 . Az órák kijelzése villog. j A kívánt érték beállításához nyomja meg az ADJUST-gombot 12 . j A bevitele megerősítéséhez nyomja meg az ALARM-gombot 13 . A percek kijelzése villog. j A kívánt érték beállításához nyomja meg az ADJUST-gombot 12 . j A bevitele megerősítéséhez nyomja meg az ALARM-gombot 13 . j Az LC-diszplé visszatér a standard (pontos idő 9 ) kijelzésre. j N yomja meg és tartsa kb. 3 másodpercig lenyomva az ALARM-gombot 13 . Az LC58 HU diszplén megjelenik a beállított riasztási időpont. j A riasztás be- ill. kikapcsolásához nyomja meg az ADJUST-gombot 12 . Utalás: Bekapcsolt riasztásnál az AL kijelzés fölött megjelenik a kijelzés. Utalás: Ha kb. 30 másodpercen belül egyetlen gombot se nyom meg, az LC-diszplé automatikusan visszaáll a standard kijelzésre. j Mihelyt a beállkított riasztási időpont bekövetkezik, a riasztás-hangjelzés kb. 2 percen keresztül hallatszik. 2 perc elteltével a riasztás-hangjelzés automatikusan elnémul. A riasztás-hangjelzés idő előtti kikapcsolásához nyomja meg a MEMORY 11 , ADJUST 12 , ALARM 13 vagy CLOCK 14 gombok egyikét. Utalás: A riasztás-hangjelzés naponta a beállított Időpontban felhangzik. Q A szundi-funkció alkalmazása Q A hőmérséklet kijelzése j A szundi-funkció aktiválásához nyomja meg a riasztás-hangjelzés közben a ZZ / REGISTERgombot 10 . j A riasztás-hangjelzés elnémul és a ZZ villog. A riasztás-hanglezés 5 perces időközökben még 2 x szer hangzik fel. Utalás: A riasztás-hangjelzés naponta a beállított Időpontban felhangzik. Az LC-diszplé úgy az aktuális beltéri- 5 mint a kültéri hőmérsékletet 7 is kijelzi. j N yomja meg és tartsa kb. 3 másodpercig lenyomva az ADJUST-gombot 12 . A °C kijelzés villog. HU 59 j A °C és °F hőmérséklet skálák egyikének a kiválasztásához nyomja meg az ADJUSTgombot 12 . j A bevitele megerősítéséhez nyomja meg a MEMORY-gombot 11 . Q A légnedvesség kijelzése Az LC-diszplé kijelzi az aktuális légnedvességet 3 . A komfort-indikátor 2 a légnedvességet három kategóriára osztja. A kijelzések jelentései a következő: WET COMFORT DRY = a légnedvesség 3 > 75 % = a légnedvesség 3 45 - 75 %, = a légnedvesség 3 < 45 % Q Az időjárás előrejelzés üzembe vétele Utalás: Kérjük hogy kiegészítőleg a helyi meteorológiai intézet időjárás előrejelzésére is figyeljen. Ha a készüléke és a helyi meteorológiai intézete előrejelzései között diszkrepanciák lépnek fel, akkor igazódjon a helyi meteorológiai intézete előrejelzéséhez. j N yomja meg és tartsa kb. 3 másodpercig lenyomva az ADJUST-gombot 12 . A °C vagy °F kijelzések egyike villog. j Nyomja meg a CLOCK-gombot 14 . az időjárásszimbólum 1 villog. j Az aktuális időjárás beállításához nyomja meg az ADJUST-gombot 12 . A következő időjárás-szimbólumok állnak a rendelkezésére: 60 HU felhős részben felhős napos esős Utalás: Ügyeljen arra, hogy az aktuális időjárást helyesen állítsa be. Ellenkező esetben a készülék az időjárás előrejelzését nem jelzi ki helyesen. j A bevitele megerősítéséhez nyomja meg a MEMORY-gombot 11 . Utalás: Ha kb. 30 másodpercen keresztül egyetlen gombot se nyom meg, az LC-diszplé automatikusan visszaáll a standard kijelzésre. Q Időjárási trend Az időjárás állomás időjárási trend kijelzéssel 19 is rendelkezik. A kijelzések jelentései a következők: =az időjárás rosszabb lesz =az időjárás változatlan marad = az időjárás feljavul HU 61 Q A memory-funkció beállítása a minimális- / maximális-értékek számára j N yomja meg és tartsa kb. 3 másodpercig lenyomva az ADJUST-gombot 12 . A °C vagy °F kijelzések egyike villog. j Nyomja meg 2 x a CLOCK-gombot 14 . A - kijelzés villog. j A memory-intervallum beállításához nyomja meg az ADJUST-gombot 12 . A következő intervallumok állnak a rendelkezésére: - - =általában a minimális- / maximálisértékek 1d = a nap minimális- / maximális-értékei 7d = a hét minimális- / maximális-értékei j A bevitele megerősítéséhez nyomja meg a MEMORY-gombot 11 . Utalás: Ha kb. 30 másodpercen keresztül egyetlen gombot se nyom meg, az LC-diszplé automatikusan visszaáll a standard kijelzésre. Q Minimális- / Maximális értékek előhívása Utalás: A beállított memory-intervallum függvényében az LC-diszplé a minimális- / maximális-értékeket általában, a napi értékeket vagy a heti értékeket jelzi ki. j A beltéri hőmérséklet (IN) minimális- 4 és maximális-értékeinek 6 , valamint a légnedvesség 3 maximális értékének a kijelzéséhez nyomja meg 1 x a MEMORY-gombot 11 . j A kültéri hőmérséklet (OUT) minimális- 4 és maximális-értékeinek 6 , valamint a légnedvesség 3 maximális értékének a kijelzéséhez 62 HU nyomja meg újra a MEMORY-gombot 11 . j A minimális- / maximális-értékek visszaállítására nyomja meg az ADJUST-gombot 12 . j A standard kijelzésre való visszatéréshez nyomja meg újra a MEMORY-gombot 11 . Q A 12- / 24-órás-formátum alkalmazása j N yomja meg és tartsa kb. 3 másodpercig lenyomva az ADJUST-gombot 12 . A °C vagy °F kijelzések egyike villog. j Nyomja meg 3 x a CLOCK-gombot 14 . j A 12- és 24-órás formátumok egyikének a kiválasztásához nyomja meg az ADJUSTgombot 12 . Utalás: A 12-órás formátumban az LC-diszplén az AM-szimbólum a délelőttet jelzi. A 12-órás formátumban az LC-diszplén az PM -szimbólum a délutánt jelzi. j A bevitele megerősítéséhez nyomja meg a MEMORY-gombot 11 . Utalás: Ha kb. 30 másodpercen keresztül egyetlen gombot se nyom meg, az LC-diszplé automatikusan visszaáll a standard kijelzésre. Q A nyelv kiválasztása j N yomja meg és tartsa kb. 3 másodpercig lenyomva az ADJUST-gombot 12 . A °C vagy °F kijelzések egyike villog. j Nyomja meg 4 x a CLOCK-gombot 14 . A dE kijelzés villog. j A nyelv kiválasztásához a hét napja számára nyomja meg az ADJUST-gombot 12 . HU 63 A következő nyelvek állnak a rendelkezésére: dE =német Fr =francia It =olasz Sp =spanyol En =angol j A bevitele megerősítéséhez nyomja meg a MEMORY-gombot 11 . Utalás: Ha kb. 30 másodpercen keresztül egyetlen gombot se nyom meg, az LC-diszplé automatikusan visszaáll a standard kijelzésre. Q Az időzóna beállítása Az időjárás állomása a DCF 77 jelet Fraunkfurtból vételezi és a Greenwich standard pontos időre van előre beállítva. j N yomja meg és tartsa kb. 3 másodpercig lenyomva az ADJUST-gombot 12 . A °C vagy °F kijelzések egyike villog. j Nyomja meg 5 x a CLOCK-gombot 14 . A +0 kijelzés villog. j A kívánt időzóna beállításához (-2 órától +2 óráig) nyomja meg az ADJUST-gombot 12 . Utalás: Ha egy olyan országban tartózkodik, amelyben a DCF-jelet vételezni lehet, de amelyben az aktuális pontos idő eltér a vételezettől, az időzóna-beállítást az aktuális pontos idő beállításához használhatja. Ha például egy olyan országban tartózkodik, amelyben a helyi pontos idő egy órával a középeurópai idő (MEZ) előtt van, állítsa az időzónát + 01-re. Az órát továbbra is a DCF vezérli, de a pontos idő kijelzés egy órával többet mutat. 64 HU j A bevitele megerősítéséhez nyomja meg a MEMORY-gombot 11 . Utalás: Ha kb. 30 másodpercen keresztül egyetlen gombot se nyom meg, az LC-diszplé automatikusan visszaáll a standard kijelzésre Q Az elemek cseréje Ha az LC-diszplé kijelzései homályosakká válnak ill. ha a kültéri érzékelővel való kapcsolat megszakad cserélje ki az elemeket. j T ávolítsa el a kültéri érzékelő ill. az időjárás állomás hátsó oldalán az elemrekesz fedelét. j Távolítsa el az elhasznált elemeket. j Helyezzen a 25 ill. 21 elemrekeszbe két darab új 1,5 V (AA) típusú elemet. Utalás: Ügyeljen a helyes polarításra. Azt a 25 ill. 21 elemrekeszekben megjelölték (lásd a B +D ábrát). j Zárja le az elemrekeszt a fedelével. Q Hibák elhárítása Utalás: A készülék elektronikus szerkezeti elemekkel rendelkezik. Ne állítsa fel a készüléket zavarforrások, mint pld. mobil telefonok, rádiókészülékek, CB-rádiók, távvezérlők vagy mikrohullámú készülékek stb. közelébe. Azáltal a jelek vételezése legyengülhet. j T ávolítsa el az ilyen készülékeket az időjárás állomás / a kültéri érzékelő közeléből, vagy ha a diszplé zavarokat jelez, vegye ki rövid időre az elemeket az időjárás állomásból / a kültéri érzékelőből. HU 65 Q Tisztítás és ápolás j T isztítsa meg a készüléket kivül egy puha és száraz törlőkendővel. j A tisztításhoz emmiesetre se alkalmazzon folyadékokat és semmilyen tisztítószert, mivel azok a készüléket megkárosítják. j Semmiesetre se locsolja le a kültéri érzékelőz, pld. kerti öntöző tömlővel. A kültéri érzékelő csak felülről, az eső ellen védett. QMegsemmisítés A csomagolás környezetbarát anyagokból áll, melyeket a helyi újrahasznosító gyűjtőhelyeken tud leadni. A kiszolgált termék megsemmisítésének lehetőségeiről tájékozódjon a községi vagy városi önkormányzatnál. A kiszolgált terméket a környezetvédelem érdekében ne dobja a háztartási hulladékba, hanem gondoskodjon a szakszerű hulladékkezelésről. A gyűjtőhelyekről és azok nyitvatartási idejéről az illetékes önkormányzatnál tájékozódhat. A hibás vagy elhasznált elemeket a 2006 / 66 / EC irányelv értelmébenreciklálni kell. Juttassa vissza az elemeket és / vagy a készüléket az ajánlott gyűjtőcégeken keresztül. Az elemek hibás mentesítése miatt előálló környezeti károsodások! 66 HU Az elemeket nem szabad a háztartási szeméttel mentesíteni. Mérgező hatású nehézfémeket tartalmazhatnak és ezért különleges kezelöést ígénylő hulladékoknak számítanak. A nehézfémek szimbólumai a következők: Cd = kádmium, Hg = higany, Pb = ólom. Ezért juttassa el az elhasznált elemeket egy községi gyűjtőhelyre. Q Konformitásnyilatkozat Mi, a Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, ezúton saját felelősségünkre nyilatkozzuk, hogy a termék: Rádióvezérelt időjárásállomás, modell-sz.: Z29962A / Z29962B / Z29962C / Z29962D, verzió: 04 / 2010, amelyre ez a nyilatkozat vonatkozik, az 1999 / 5 / EC szabványokkal / szabványos okmányokkal összhangban áll. EMC A termék megnevezése: Rádióvezérelt időjárásállomás Modellszám:Z29962A / Z29962B / Z29962C / Z29962D Verzió: 04 / 2010 HU 67 Uvod Namen uporabe....................................Stran69 Opis delov..............................................Stran69 Tehnični podatki.....................................Stran70 Obseg dobave.......................................Stran71 Varnost Splošna varnostna opozorila................Stran71 Varnostna navodila o baterijah............Stran72 Pred začetkom uporabe Splošna navodila...................................Stran73 Začetek obratovanja zunanjega tipala...Stran74 Uporaba vremenske postaje.................Stran75 Uporaba..................................................Stran76 Ročno nastavljanje urnega časa / datuma....................................................Stran77 Prikaz poletnega časa DST...................Stran77 Nastavljanje alarma..............................Stran77 Vklop / izklop alarma.............................Stran78 Uporaba funkcija dremanja..................Stran79 Prikaz temperature.................................Stran79 Prikaz vlažnosti zraka............................Stran79 Začetek uporabe vremenske napovedi...Stran79 Vremenski trend......................................Stran81 Nastavljanje funkcije memory za minimalne / maksimalne vrednosti........Stran81 Priklic minimalnih / maksimalnih vrednosti.................................................Stran82 Uporaba 12- / 24-urnega formata.......Stran82 Izbiranje jezika.......................................Stran83 Nastavljanje časovne cone...................Stran83 Menjavanje baterije...............................Stran84 Odpravljanje napak..........................Stran85 Čiščenje in nega...................................Stran85 Odstranitev............................................Stran85 Izjava o skladnosti.............................Stran86 68 SI Daljinska-vremenska postaja Q Uvod Pred prvim začetkom uporabe se seznanite z izdelkom. V ta namen pozorno preberite naslednja navodila za uporabo in varnostna opozorila. Napravo uporabljajte samo skladno z opisom in le za navedena področja uporabe. To navodilo dobro shranite. Če napravo predate tretjim osebam, jim izročite tudi vse dokumente. Q Namen uporabe Vremenska postaja vam prikazuje notranjo in zunanjo temperaturo v stopinjah Celzija (°C) ali Fahrenheita (°F) in notranjo vlažnost zraka v % RH (% relative humidity = % relativna vlažnost zraka) kot tudi maksimalne in minimalne vrednosti. Ostale prikazane vrednosti vremenske postaje so vremenska napoved, čas v 12- / 24-urnem formatu ter datum. Poleg tega vremenska postaja razpolaga s funkcijo alarma in koledarja. Uporaba v druge namene ali spreminjanje naprave ni v skladu z določili in lahko vodi do nevarnosti poškodb oseb in / ali povzročitve škode na napravi. Za škodo, nastalo pri nestrokovni uporabi, proizvajalec ne prevzame jamstva. Naprava ni namenjena za profesionalno uporabo. Q Opis delov Vremenska postaja 1 vremenski simbol 2 indikator udobja 3 vlažnosti zraka (% RH) (znotraj) 4 prikaz MAX za notranjo / zunanjo temperaturo 5 notranja temperatura SI 69 6 prikaz MIN za notranjo / zunanjo temperaturo 7 zunanja temperatura 8 datum (dan / mesec) 9 urni čas 10 tipka ZZ / REGISTER 11 tipka MEMORY 12 tipka ADJUST (nastavljanje) 13 tipka ALARM (alarm) 14 tipka CLOCK (urni čas) 15 simbol 16 simbol s (DST / poletni čas) 17 prikaz YEAR / DAY (leto / dan v tednu) 18 prikaz MAX / MIN za vlažnost zraka 19 vremenski trend 20 priprava za obešanje 21 predalček za baterije 22 podnožje Zunanje tipalo 23 kontrolna LED 24 priprava za obešanje 25 predalček za baterije Q Tehnični podatki Vremenska postaja: Temperaturno merilno območje (notranja temperatura):0 - + 50 °C + 32 - + 122 °F Resolucija temperature: 0,1 °C Merilno območje vlažnosti zraka: 20 - 95 % Resolucija vlažnosti zraka: 1% Radijski signal: DCF Baterija:2 x AA 1,5 V (vsebovana v obsegu dobave) 70 SI Zunanje tipalo: Temperaturno merilno območje:– 20 - + 60 °C – 4 - + 140 °F VF prenosni signal: 433 MHz VF doseg prenosa:največ 30 metrov na odprtem terenu Baterija:2 x AA 1,5 V (vsebovana v obsegu dobave) Q Obseg dobave Takoj po razpakiranju obseg dobave prekontrolirajte, če je dobava popolna in so izdelek in vsi deli v brezhibnem stanju. 1 x daljinska-vremenska postaja 1 x zunanje tipalo 1 x podnožje (vremenska postaja) 4 x baterija AA, 1,5 V 1 x navodilo za uporabo Varnost VSA VARNOSTNA OPOZORILA IN NAVODILA SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO! Splošna varnostna opozorila J Opozorilo! ŽIVLJENJSKA NEVARNOST IN NEVARNOST NESREČ ZA MALČKE IN OTROKE! Otrok z embalažnim materialom nikoli ne pustite nenadzorovanih. Obstaja SI 71 nevarnost zadušitve z embalažnim materialom. Otroci pogosto podcenjujejo nevarnosti. Ta izdelek ni igrača. m ŽIVLJENJSKA NEVARNOST! Baterije se lahko pogoltne, kar je lahko življenjsko nevarno. Če je nekdo pogoltnil baterijo, je treba takoj poiskati medicinsko pomoč. J Otroci ali osebe, ki jih primanjkuje znanja ali izkušenj v ravnanju z napravo, ali ki so omejeni v telesnih, senzoričnih ali duševnih zmogljivostih, naprave ne smejo uporabljati brez nadzora oziroma samo pod vodstvom druge osebe, odgovorne za njihovo varnost. Otroke je treba nadzorovati, da se ne igrajo z napravo. J Naprave ne uporabljajte v bolnišnicah ali zdravstvenih ustanovah. Tam lahko to vodi do motenj v delovanju sistemov za ohranjanje življenja. J Naprave ne izpostavljajte ekstremno močnemu elektromagnetnemu polju. To lahko ovira delovanje naprave. J Upoštevajte, da je iz garancije izključena škoda, ki je posledica neustrezne uporabe, neupoštevanja navodila za uporabo ali posegov s strani nepooblaščenih oseb, ter deli, ki se hitro obrabijo. Varnostna navodila o baterijah J Iz naprave odstranite baterije, če naprave dlje časa ne uporabljate. J POZOR! NEVARNOST EKSPLOZIJE! Baterij nikoli ponovno ne polnite! J Pri vstavljanju pazite na pravilno polarizacijo! 72 SI Ta je prikazana v predalčkih za baterije. J K ontakte baterije in naprave pred vstavljanjem baterije očistite, če je to potrebno. J Iztrošene baterije takoj odstranite iz naprave. Obstaja povečana nevarnost iztekanja! J Baterije ne sodijo med hišne odpadke! J Vsak uporabnik je zakonsko zavezan, da baterije odstrani skladno s predpisi! J Baterije hranite zunaj dosega otrok, ne mečite jih v ogenj, ne povzročite kratkega stika baterij in jih ne razstavljajte. J Vse baterije vedno zamenjajte istočasno. J Uporabljajte samo baterije enakega tipa. J V primeru neupoštevanja navodil se lahko baterije izpraznijo preko končne napetosti. V tem primeru obstaja nevarnost iztekanja. Če bi baterije v Vaši napravi iztekale, jih takoj vzemite ven, da preprečite škodo na napravi! J Izogibajte se stiku s kožo, z očmi in s sluznicami. Če pridete v stik s kislino iz baterij, prizadeto mesto sperite z veliko vode in / ali poiščite zdravniško pomoč! Q Pred začetkom uporabe Q Splošna navodila m POZOR! Pri izbiri mesta za postavitev se prepričajte, da vremenska postaja ni izpostavljena direktnemu sončnemu žarčenju, vibracijam, prahu, vročini, mrazu in vlagi. Vremenske postaje in zunanjega tipala ne postavite v bližino virov vročine, npr. radiatorjev. V nasprotnem primeru grozi nevarnost, da se bodo naprave poškodovala. j Naprav ne postavite v bližino virov motenj, kot SI 73 so televizijski sprejemniki, računalniki, debeli zidovi, okna iz termopana itn. Na ta način se radijski prenos med napravami lahko zmanjša. j Zagotovite, da sosednje naprave ne obratujejo z enako frekvenco 433 MHz. Te naprave lahko povzročajo motnje v radijski povezavi. j Naprav ne postavite v bližino kovinskih plošč ali na kovinske plošče. Radijski prenos med napravami je lahko zmanjšan. Radijski signal (DCF): Signal DCF (oddajnik časovnega signala) je sestavljen iz časovnih impulzov, ki jih oddaja ena najbolj natančnih ur na svetu – variira le za 1 sekundo v 1 milijonu let, v bližini mesta Frankfurt am Main v Nemčiji. Vaša vremenska postaja te signale pod optimalnimi pogoji sprejema do razdalje, pribl. 1.500 km oddaljene od mesta Frankfurt / Main. Q Začetek obratovanja zunanjega tipala Vstavljanje baterije: j Odstranite pokrov predalčka za baterije na zadnji strani zunanjega tipala. j V predalček za baterije 25 vstavite dve 1,5 V bateriji (AA) (vsebovani v obsegu dobave). Opozorilo: Pazite na pravilno polarizacijo. Ta je prikazana v predalčku za baterije 25 (glejte tudi sl. D). -Zunanje tipalo je zdaj pripravljeno na obratovanje in kontrolna LED 23 na kratko posveti. j Zaprite pokrov predalčka za baterije. 74 SI Montaža vremenske postaje in / ali zunanjega tipala na steno: Opozorilo: Za ta delovni korak potrebujete vrtalni stroj. m POZOR! ŽIVLJENJSKA NEVARNOST IN NEVARNOST POŠKODB IN POVZROČITVE MATERIALNE ŠKODE! Pozorno preberite navodilo za uporabo in varnostna navodila vašega vrtalnega stroja. Opozorilo! ŽIVLJENJSKA NEVARNOST! Kadar vrtate v steno se prepričajte, da ne zadenete v električno, plinsko ali vodovodno napeljavo. Preden začnete z vrtanjem v steno, steno po potrebi prekontrolirajte z napravo za iskanje napeljav. Q Uporaba vremenske postaje Vstavljanje baterije: j Odprite predalček za baterije 21 na zadnji strani vremenske postaje. j V predalček za baterije 21 vstavite dve 1,5 V bateriji (AA) (vsebovani v obsegu dobave). Opozorilo: Pazite na pravilno polarizacijo. Ta je prikazana v predalčku za baterije 21 (glejte tudi sl. C). j Zaprite pokrov predalčka za baterije. Takoj ko so baterije vstavljene, LC prikazovalnik prikazuje notranjo temperaturo 5 in vlažnost zraka 3 . Vremenska postaja začne sprejemati signal zunanjega tipala. Po uspešnem sprejemu signala zunanjega tipala se na LC prikazovalniku po pribl. 1 minuti prikaže zunanja temperatura 7 . Opozorilo: Med sprejemom ne spreminjajte mesta SI 75 postavitve vremenske postaje. V nasprotnem primeru lahko pride do motenj sprejema. Vremenska postaja začne po uspešnem sprejemu signala zunanjega tipala sprejemati radijski signal. Ta postopek lahko traja do 7 minut in je na LC pri15 . kazovalniku prikazan z utripajočim simbolom Po uspešnem sprejemu radijskega DCF signala je 15 na LC prikazovalniku stalno prikazan. simbol Če ob začetku obratovanja sinhronizacija z atomsko uro ni mogoča, najprej spremenite mesto postavitve vremenske postaje (npr. postavite jo v bližino okna). j Č e vremenska postaja ne deluje pravilno, eventualno opravite njen ponovni zagon. V ta namen pritisnite tipko ADJUST 12 . Sprejem lahko občutno omejujejo ovire (npr. betonske stene) ali viri motenj (npr. druge električne naprave). Če je sprejem radijskega signala še naprej moten, lahko urni čas in datum nastavite tudi ročno (glejte „Ročno nastavljanje urnega časa / datuma“). Q Uporaba Sprejem radijskega DCF signala je na mestu postavitve vremenske postaje lahko moten oz. prekinjen. V tem primeru imate možnost, da napravo nastavite ročno. 76 SI Q Ročno nastavljanje urnega časa / datuma 1.Pritisnite tipko CLOCK 14 in jo držite pritisnjeno pribl. 3 sekunde. Prikaz ur v prikazu urnega časa 9 utripa. 2.Pritisnite tipko ADJUST 12 , da nastavite želeno vrednost. Nasvet: Tipko ADJUST 12 držite pritisnjeno. Tako dosežete pospešeno nastavljanje vrednosti. To hitro nastavitev lahko uporabljate tudi za naslednje postopke nastavitve. Če dlje kot pribl. 1 minuto ne pritisnete nobene tipke, se LC prikazovalnik avtomatsko vrne nazaj v standardni prikaz. 3.Za potrditev vašega vnosa pritisnite tipko CLOCK 14 . Prikaz minut v prikazu urnega časa 9 utripa. 4.Ponovite delovna koraka 2 in 3, da nastavite vrednosti za minute, sekunde, leto 17 in datum 8 (mesec in dan). Opozorilo: Prikaz sekund se da ponastaviti samo na 00. 5.LC prikazovalnik se takoj nato zopet nahaja v standardnem prikazu. Q Prikaz poletnega časa DST Poletni čas je na LC prikazovalniku avtomatsko prikazan s simbolom s 16 . Če je trenutno poletni čas ali ne, ura ugotovi preko radijskega DCF signala. Q Nastavljanje alarma j P ritisnite tipko ALARM 13 in jo držite pritisnjeno pribl. 3 sekunde. Opozorilo: Če je bil predhodno nastavljen alarm, se na LC prikazovalniku prikažeta nastavljeni čas alarma in prikaz AL. V nasprotnem SI 77 primeru se prikažeta prikaza 0:00 in AL. j N a kratko pritisnite tipko ALARM 13 . Prikaz ur utripa. j Pritisnite tipko ADJUST 12 , da nastavite želeno vrednost. j Za potrditev vašega vnosa pritisnite tipko ALARM 13 . Prikaz minut utripa. j Pritisnite tipko ADJUST 12 , da nastavite želeno vrednost. j Za potrditev vašega vnosa pritisnite tipko ALARM 13 . j LC prikazovalnik se vrne nazaj na standardni prikaz (urni čas 9 ). Q Vklop / izklop alarma j P ritisnite tipko ALARM 13 in jo držite pritisnjeno pribl. 3 sekunde. Nastavljeni čas alarma se prikaže na LC prikazovalniku. j Za vklop oz. izklop alarma pritisnite tipko ADJUST 12 . Opozorilo: Pri vklopljenem alarmu se nad prikazom AL pojavi prikaz . Opozorilo: Če dlje kot 30 sekund ne pritisnete nobene tipke, se LC prikazovalnik avtomatsko vrne nazaj v standardni prikaz. j Alarmni signal se zasliši za pribl. 2 minuti, takoj ko je dosežen nastavljen čas alarma. Po preteku 2 minut alarmni signal avtomatsko utihne. Pritisnite eno od tipk MEMORY 11 , ADJUST 12 , ALARM 13 ali CLOCK 14 , da alarmni signal predčasno izklopite. Opozorilo: Alarmni signal se zasliši vsak dan ob nastavljenem urnem času. 78 SI Q Uporaba funkcija dremanja j M ed alarmnim signalom pritisnite tipko ZZ/REGISTER 10 , da aktivirate funkcijo dremanja. j Alarmni signal utihne in prikaz ZZ utripa. Alarmni signal se zasliši še 2 x v razmaku 5 minut. Opozorilo: Alarmni signal se zasliši vsak dan ob nastavljenem urnem času. Q Prikaz temperature Na LC prikazovalniku sta prikazani tako aktualna notranja 5 kot tudi zunanja temperatura 7 . j P ritisnite tipko ADJUST 12 in jo držite pritisnjeno pribl. 3 sekunde. Prikaz °C utripa. j Za izbiranje med temperaturnima lestvicama v °C in °F pritisnite tipko ADJUST 12 . j Za potrditev vašega vnosa pritisnite tipko MEMORY 11 . Q Prikaz vlažnosti zraka WET COMFORT DRY = = = Aktualna vlažnost zraka 3 je prikazana na LC prikazovalniku. Z indikatorjem udobja 2 je vlažnost zraka razdeljena v tri kategorije. Prikazi imajo naslednje pomene: vlažnost zraka 3 > 75 % vlažnost zraka 3 45 - 75 %, vlažnost zraka 3 < 45 % Q Začetek uporabe vremenske napovedi Opozorilo: Prosimo, da dodatno upoštevate vremensko napoved vaše lokalne vremenske službe. Če bi prišlo do diskrepanc med napravo in vašo SI 79 lokalno vremensko službo, se prosimo ravnajte po vaši lokalni vremenski službi. j P ritisnite tipko ADJUST 12 in jo držite pritisnjeno pribl. 3 sekunde. Odvisno od izbire utripa prikaz °C ali °F. j Pritisnite tipko CLOCK 14 . Prikaz vremenskega simbola 1 utripa. j Pritisnite tipko ADJUST 12 , da nastavite aktualno vreme. Na razpolago so vam naslednji vremenski simboli: oblačno delno oblačno sončno deževno Opozorilo: Pazite na to, da aktualno vreme pravilno nastavite. V nasprotnem primeru vremenska napoved ne more biti pravilno prikazana. j Za potrditev vašega vnosa pritisnite tipko MEMORY 11 . Opozorilo: Če dlje kot 30 sekund ne pritisnete nobene tipke, se LC prikazovalnik vrne nazaj v standardni prikaz. 80 SI Q Vremenski trend Vremenska postaja razpolaga s prikazom vremenskega trenda 19 . Prikazi imajo naslednji pomen: = Vreme se bo poslabšalo. =Vreme bo ostalo konstantno. =Vreme se bo izboljšalo. Q Nastavljanje funkcije memory za minimalne / maksimalne vrednosti j P ritisnite tipko ADJUST 12 in jo držite pritisnjeno pribl. 3 sekunde. Odvisno od izbire utripa prikaz °C ali °F. j 2-krat pritisnite tipko CLOCK 14 . Prikaz - - utripa. j Pritisnite tipko ADJUST 12 , da nastavite želen interval za memory. Na razpolago so vam naslednji intervali: - - =minimalne / maksimalne vrednosti splošno 1d =minimalne / maksimalne vrednosti dneva 7d =minimalne / maksimalne vrednosti tedna j Za potrditev vašega vnosa pritisnite tipko MEMORY 11 . Opozorilo: Če dlje kot 30 sekund ne pritisnete nobene tipke, se LC prikazovalnik vrne nazaj v standardni prikaz. SI 81 Q Priklic minimalnih / maksimalnih vrednosti Opozorilo: Odvisno od nastavljenega intervala za memory so na LC prikazovalniku prikazane maksimalne / minimalne vrednosti splošno, maksimalne/ minimalne vrednosti dneva ali tedna. j Za prikaz maksimalnih 4 in minimalnih vrednosti 6 za notranjo temperaturo (IN) ter maksimalnih vrednosti za vlažnost zraka 3 , 1-krat pritisnite tipko MEMORY 11 . j Za prikaz maksimalnih 4 in minimalnih vrednosti 6 za zunanjo temperaturo (OUT) ter minimalnih vrednosti za vlažnost zraka 3 , ponovno pritisnite tipko MEMORY 11 . j Za ponastavitev minimalnih / maksimalnih vrednosti pritisnite tipko ADJUST 12 . j Ponovno pritisnite tipko MEMORY 11 , da se vrnete nazaj v standardni prikaz. Q Uporaba formata 12- / 24-urnega j P ritisnite tipko ADJUST 12 in jo držite pritisnjeno pribl. 3 sekunde. Odvisno od izbire utripa prikaz °C ali °F. j 3-krat pritisnite tipko CLOCK 14 . j Pritisnite tipko ADJUST 12 , da izberete med 12- in 24-urnim formatom prikaza. Opozorilo: Simbol AM na LC prikazovalniku v 12-urnem formatu pomeni dopoldne. Simbol PM na LC prikazovalniku v 12-urnem formatu pomeni popoldne. j Za potrditev vašega vnosa pritisnite tipko MEMORY 11 . Opozorilo: Če dlje kot 30 sekund ne pritisnete 82 SI nobene tipke, se LC prikazovalnik vrne nazaj v standardni prikaz. Q Izbiranje jezika j P ritisnite tipko ADJUST 12 in jo držite pritisnjeno pribl. 3 sekunde. Odvisno od izbire utripa prikaz °C ali °F. j 4-krat pritisnite tipko CLOCK 14 . Prikaz dE utripa. j Pritisnite tipko ADJUST 12 , da izberete želen jezik za dan v tednu. Na razpolago so vam naslednji jeziki: dE =nemščina Fr =francoščina It =italijanščina Sp =španščina En =angleščina j Za potrditev vašega vnosa pritisnite tipko MEMORY 11 . Opozorilo: Če dlje kot 30 sekund ne pritisnete nobene tipke, se LC prikazovalnik vrne nazaj v standardni prikaz. Q Nastavljanje časovne cone Vaša vremenska postaja sprejema signal DCF 77 iz Frankfurta in je nastavljena na standardni čas po Greenwich-u. j P ritisnite tipko ADJUST 12 in jo držite pritisnjeno pribl. 3 sekunde. Odvisno od izbire utripa prikaz °C ali °F. j 5-krat pritisnite tipko CLOCK 14 . Prikaz +0 utripa. j Pritisnite tipko ADJUST 12 , da nastavite želeno časovno cono (-2 uri do +2 uri). Opozorilo: Če se nahajate v državi, v kateri SI 83 sicer še sprejemate DCF signal, v kateri pa je aktualni čas različen, lahko funkcijo nastavitev časovnih con uporabite za to, da čas nastavite na aktualni čas. Če se na primer nahajate v državi, v kateri je lokalni čas eno uro pred srednjeevropskim časom (CET), časovno cono nastavite na + 01. Čas se zdaj še vedno uravnavana preko DCF, vendar pa kaže eno uro več. j Za potrditev vašega vnosa pritisnite tipko MEMORY 11 . Opozorilo: Če dlje kot 30 sekund ne pritisnete nobene tipke, se LC prikazovalnik vrne nazaj v standardni prikaz. Q Menjavanje baterije Baterije morate zamenjati, kadar prikaz na LC prikazovalniku postane nejasen oz. je signal z zunanjim tipalom prekinjen. j O dstranite pokrov predalčka za baterije na zadnji strani zunanjega tipala oz. vremenske postaje. j Iztrošene baterije vzemite ven. j V predalček za baterije 21 oz. 25 vstavite dve novi bateriji 1,5 V (AA). Opozorilo: Pazite na pravilno polarizacijo. Ta je prikazana v predalčku za baterije 21 oz. 25 (glejte tudi sl. B + D). j Zaprite pokrov predalčka za baterije. 84 SI Q Odpravljanje napak Opozorilo: Naprava vsebuje elektronske konstrukcijske dele. Naprav ne postavite v bližino virov motenj, kot so mobilni telefoni, radijske komunikacijske naprave, CB radijske naprave, daljinski upravljalniki ali mikrovalovne pečice itn. Sprejem radijskega signala se zaradi tega lahko poslabša. j T akšne naprave odstranite iz dosega vremenske postaje / zunanjega tipala ali za kratek čas odstranite baterije vremenske postaje / zunanjega tipala, če prikazovalnik prikazuje motnje. Q Čiščenje in nega j N apravo čistite samo zunanje z mehko suho krpo. j Nikakor ne uporabljajte tekočin in čistilnih sredstev, ker le-te napravo poškodujejo. j Zunanjih senzorjev na noben način ne škropite, npr. z cevjo za zalivanje vrta. Zunanji senzor je zaščiten samo pred dežjem od zgoraj. Q Odstranitev Embalaža je sestavljena iz okolju prijaznih materialov, ki jih lahko reciklirate preko krajevnih otokov za recikliranje. O možnostih odstranjevanja izrabljenih električnih naprav vprašajte na vaši občinski ali mestni upravi. SI 85 Ko je vaš izdelek odslužil, ga zaradi varovanja okolja ne odvrzite med hišne odpadke, temveč ga odstranite okolju prijazno. O zbirnih mestih in njihovih delovnih časih se lahko pozanimate pri vaši občinski upravi. Pokvarjene ali iztrošene baterije je treba reciklirati v skladu z direktivo 2006 / 66 / EC. Baterije in / ali napravo oddajte na enem od ponujenih zbirnih mestih. Š koda na okolju zaradi napačnega odstranjevanja baterij! Baterij se ne sme odstraniti skupaj s hišnimi odpadki! Lahko vsebujejo strupene težke kovine in so podvržene določilom za ravnanje z nevarnimi odpadki. Kemični simboli težkih kovin so naslednji: Cd = kadmij, Hg = živo srebro, Pb = svinec. Zato iztrošene baterije oddajte na komunalnem zbirnem mestu. Q Izjava o skladnosti Mi, podjetje Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, z vso odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek: daljinska-vremenska postaja, model št.: Z29962A / Z29962B / Z29962C / Z29962D, verzija: 04/2010, na katerega se ta izjava nanaša, v skladu s standardi / normativnimi dokumenti 1999 / 5 / EC. EMC 86 SI Oznaka izdelka: Daljinska-vremenska postaja Št. modela.:Z29962A / Z29962B / Z29962C / Z29962D Verzija: 04 / 2010 SI 87 Úvod Použití v souladu s určením................. Strana89 Popis dílů.............................................. Strana89 Technické údaje................................... Strana90 Rozsah dodávky.................................. Strana91 Bezpečnost Všeobecné bezpečnostní pokyny....... Strana91 Bezpečnostní pokyny k bateriím......... Strana92 Před uvedením do provozu Všeobecné pokyny............................... Strana93 Uvedení venkovního snímače do provozu.Strana94 Uvedení meteorologické stanice do provozu.............................. Strana95 Obsluha................................................. Strana96 Ruční nastavení času / data................. Strana97 Zobrazení letního času DST................ Strana97 Nastavení buzení................................. Strana97 Zapnutí / vypnutí buzení...................... Strana98 Používání funkce zdřímnutí.................. Strana98 Zobrazení teploty................................. Strana99 Zobrazení vlhkosti vzduchu................. Strana99 Uvedení funkce předpovědi počasí do provozu............................... Strana99 Trend počasí......................................... Strana100 Funkce Memory k nastavení minimálních / maximálních hodnot...... Strana101 Vyvolání minimálních / maximálních hodnot................................................... Strana101 Používání formátu zobrazení 12 / 24 hodin....................................... Strana102 Výběr jazyka........................................ Strana102 Nastavení časové zóny....................... Strana103 Výměna baterie.................................... Strana104 Odstranění chyb................................ Strana104 Čistění a ošetřování.......................... Strana105 Likvidace do odpadu....................... Strana105 Prohlášení o shodě........................... Strana106 88 CZ Bezdrátová meteorologická stanice Q Úvod Před prvním uvedením do provozu se seznamte se zařízením. K tomu si pozorně přečtěte následující návod k obsluze a bezpečnostní pokyny. Používejte zařízení jen popisovaným způsobem a pouze pro uvedené oblasti použití. Tento návod si dobře uschovejte. Všechny podklady vydejte dále s předáním zařízení třetímu. Q Použití v souladu s určením Meteorologická stanice zobrazuje vnitřní a venkovní teplotu ve stupních Celsia (°C) nebo Fahrenheita (°F) a vlhkost vzduchu uvnitř v % RH (% relative humidity = % relativní vlhkosti vzduchu) včetně maximálních a minimálních hodnot. Dalšími zobrazovanými hodnotami meteorologické stanice jsou předpověď počasí, čas ve formátu 12 / 24 hodin a datum. Kromě toho je meteorologická stanice vybavena funkcí buzení a kalendáře. Jiné použití nebo úpravy přístroje jsou v rozporu s účelem použití a mohou mít za následek nebezpečí úrazu a poškození přístroje. Výrobce nepřebírá ručení za škody vzniklé následkem používaní v rozporu s určením. Přístroj není určen ke komerčnímu využití. Q Popis dílů Meteorologická stanice 1 symbol počasí 2 indikátor komfortu 3 vlhkost vzduchu (% RH, uvnitř) 4 ukazatel MAX vnitřní / venkovní teploty 5 vnitřní teplota CZ 89 6 ukazatel MIN vnitřní / venkovní teploty 7 venkovní teplota 8 datum (den / měsíc) 9 čas 10 ZZ / tlačítko REGISTER 11 tlačítko MEMORY 12 tlačítko ADJUST (nastavení) 13 tlačítko ALARM (buzení) 14 tlačítko CLOCK (čas) 15 symbol 16 s symbol (DST / letní čas) 17 ukazatel YEAR / DAY (rok / den v týdnu) 18 ukazatel MAX / MIN vlhkosti vzduchu 19 trend počasí 20 závěsné zařízení 21 přihrádka na baterie 22 podstavec Venkovní snímač 23 kontrolka LED 24 závěsné zařízení 25 přihrádka na baterie Q Technické údaje Meteorologická stanice: Rozsah měřené teploty (vnitřní teplota):0 - + 50 °C + 32 - + 122 °F Teplotní rozlišení: 0,1 °C Rozsah měření vlhkosti vzduchu: 20 - 95 % Rozlišení vlhkosti vzduchu: 1% Rádiový signál: DCF Baterie:2 x AA 1,5 V , (součást dodávky) 90 CZ Venkovní snímač: Rozsah měření teploty:– 20 - + 60 °C – 4 - + 140 °F Vysokofrekvenční (HF) přenosový signál:433 MHz Vysokofrekvenční (HF) dosah přenosu:max. 30 metrů na volném prostranství Baterie:2 x AA 1,5 V (součást dodávky) Q Rozsah dodávky Bezprostředně po rozbalení zkontrolujte rozsah dodávky vzhledem k úplnosti, jakož i k bezvadnému stavu výrobků a všech dílů. 1 x bezdrátová meteorologická stanice 1 x venkovní snímač 1 x podstavec (meteorologická stanice) 4 x baterie AA 1,5 V 1 x návod k obsluze Bezpečnost USCHOVEJTE VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A INSTRUKCE PRO BUDOUCNOST! Všeobecné bezpečnostní pokyny J Výstraha! NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA A ÚRAZU PRO MALÉ DĚTI A DĚTI! Nikdy CZ 91 nenechejte děti bez dozoru s obalovým materiálem. Existuje nebezpečí udušení obalovým materiálem. Děti často podcení nebezpečí. Výrobek není hračkou. m NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Baterie lze spolknout, což může být životu nebezpečné. Spolkla-li se baterie, musí se okamžitě přivolat lékařská pomoc. J Děti nebo osoby, které nemají dost vědomostí nebo zkušeností se zacházením se zařízením, nebo jsou omezeny ve svých tělesných, senzorických nebo duševních schopnostech, nesmějí zařízení používat bez dozoru nebo návodu osoby zodpovědné za bezpečnost. Děti musí být pod dohledem, aby si se zařízením nehrály. J Zařízení nepoužívejte v nemocnicích nebo lékařských zařízeních. To může vést k poruchám funkce systémů udržujících život. J Zařízení nevystavujte extrémně vysokému magnetickému poli. Toto může omezit funkci zařízení. J Mějte na paměti, že poškození způsobená neodborným zacházením, nedbáním na návod k obsluze nebo zásahem neautorizované osoby jsou vyloučeny ze záruky. Bezpečnostní pokyny k bateriím J O dstraňte baterie ze zařízení v případě, že se zařízení delší dobu nepoužívá. J POZOR! NEBEZPEČÍ EXPLOZE! Nikdy baterie znovu nenabíjejte! J P ři vložení dbejte na správnou polaritu! Tato je zobrazena na schránkách na baterie. 92 CZ J K ontakt baterií a zařízení před vložením, je-li zapotřebí, očistěte. J Opotřebované baterie neprodleně ze zařízení odstraňte. Existuje nebezpečí vytečení! J Baterie nepatří do domácího odpadu! J Každý spotřebitel je zákonně povinen baterie náležitě zlikvidovat! J Chraňte baterie před dětmi, neodhazujte je do ohně, nezkratujte je a nerozebírejte je. J Vyměňte všechny baterie současně. J Použijte jen baterie stejného typu. J Při nedbání pokynů se mohou baterie vybít přes jejich koncové napětí. Existuje nebezpečí vytečení. V případě, že ve vašem zařízení vytekly baterie, okamžitě je vyjměte, aby se zamezilo škodám na zařízení. J Vyhněte se kontaktu s pokožkou, očima a sliznicemi. Při kontaktu s kyselinou baterie opláchněte postižené místo dostatečným množstvím vody a / nebo vyhledejte lékaře. Q Před uvedením do provozu Q Všeobecné pokyny m P OZOR! Při výběru místa instalace zkontrolujte, zda meteorologická stanice nebude vystavena přímému slunečnímu záření, vibracím, prachu, vysokým teplotám, chladu a vlhkosti. Meteorologickou stanici a venkovní snímač neumisťujte do blízkosti zdrojů tepla, např. topných těles. V opačném případě hrozí poškození přístrojů. j Zařízení nepostavte v blízkosti zdroj poruch, jako jsou televizory, počítače, tlusté zdi, termopenová okna atd. Rádiový přenos mezi zařízeními by se tím mohl zredukovat. CZ 93 j U jistěte se, že sousední zařízení nejsou provozována se stejnou frekvencí 433 MHz. Tato zařízení mohou způsobit poruchu rádiového spojení. j Zařízení nepostavte vedle nebo na kovové desky. Radiový přenos mezi zařízeními se může zredukovat. Rádiový signál (DCF): Signál DCF (vysílač časového signálu) obsahuje časové impulsy, které vysílají jedny z nejpřesnějších hodin na světě, které jsou umístěny v blízkosti Frankfurtu nad Mohanem v Německu. Tyto hodiny mají odchylku 1 vteřinu za 1 milión let. Vaše meteorologická stanice přijímá tyto signály za optimálních podmínek až na vzdálenost cca 1500 km od Frankfurtu nad Mohanem. Q Uvedení venkovního snímače do provozu Vkládání baterie: j Sundejte kryt přihrádky na baterie na zadní straně venkovního snímače. j Do přihrádky na baterie 25 vložte dvě baterie (AA) 1,5 V (součást dodávky). Upozornění: Dodržujte správnou polaritu. Polarita je znázorněna v přihrádce na baterie 25 (viz též obr. D). -Nyní je venkovní snímač připravený k provozu a kontrolka LED se na chvíli rozsvítí. j Uzavřete kryt přihrádky na baterie. 94 CZ Montáž meteorologické stanice a venkovního snímače na stěnu: Upozornění: K této činnosti budete potřebovat vrtačku. m POZOR! NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA A ÚRAZU A NEBEZPEČÍ VZNIKU HMOTNÝCH ŠKOD! Pozorně si přečtěte pokyny k obsluze a bezpečnostní upozornění pro vaši vrtačku. Výstraha! NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Zajistěte, abyste při vrtání do stěny nenarazili na rozvody elektřiny, plynu nebo vody. Podle potřeby proveďte kontrolu pomocí detektoru rozvodů dříve než začnete vrtat. Q Uvedení meteorologické stanice do provozu Vkládání baterie: j Otevřete přihrádku na baterie 21 na zadní straně meteorologické stanice. j Do přihrádky na baterie 21 vložte dvě baterie (AA) 1,5 V (součást dodávky). Upozornění: Dodržujte správnou polaritu. Polarita je znázorněna v přihrádce na baterie 21 (viz též obr. C). j Uzavřete kryt přihrádky na baterie. Po vložení baterií se na displeji LC zobrazí vnitřní teplota 5 a vlhkost vzduchu 3 . Meteorologická stanice zahájí příjem signálu z venkovního snímače. Po úspěšném přijetí signálu venkovního snímače se cca za 1 minutu zobrazí na displeji LC venkovní teplota 7 . Upozornění: Během příjmu neměňte umístění meteorologické stanice. V opačném případě může dojít k poruchám příjmu. CZ 95 Meteorologická stanice zahájí po úspěšném přijetí signálu z venkovního snímače příjem rádiového signálu. Tento proces může trvat až 7 minut a zobrazí 15 . se na displeji LC blikáním symbolu Po úspěšném přijetí rádiového signálu DCF se na 15 . displeji LC trvale zobrazí symbol Pokud během uvedení do provozu není možná synchronizace s atomovými hodinami, změňte předběžně umístění meteorologické stanice (např. do blízkosti okna). j V případě potřeby meteorologickou stanici znovu aktivujte, pokud správně nefunguje. K tomu stiskněte tlačítko ADJUST 12 . Příjem se může značně zhoršit v důsledku překážek (např. betonové stěny) nebo rušivých zdrojů (např. jiné elektrické přístroje). Pokud je příjem rádiového signálu i nadále rušený, můžete čas a datum nastavit i ručně (viz kapitola „Ruční nastavení času / data“). Q Obsluha V místě instalace meteorologické stanice může dojít k poruchám nebo k přerušení příjmu rádiového signálu DCF. V takovém případě máte možnost ručního nastavení přístroje: 96 CZ Q Ruční nastavení času / data 1.Stiskněte a podržte cca 3 sekundy stisknuté tlačítko CLOCK 14 . Ukazatel hodin na hodinách 9 bliká. 2.Stiskněte tlačítko ADJUST 12 k nastavení požadované hodnoty. Tip: Tlačítko ADJUST 12 podržte stisknuté. Tím dosáhnete zrychlené nastavení hodnot. Toto rychlé nastavení můžete použít i při následujících procesech nastavení. Pokud cca do 1 minuty nestisknete žádné tlačítko, displej LC se automaticky přepne na standardní zobrazení. 3.Stiskněte tlačítko CLOCK 14 k potvrzení zadání. Ukazatel minut na hodinách 9 bliká. 4.Zopakujte kroky 2. a 3. k nastavení minut, sekund, roku 17 a data 8 (měsíc a den). Upozornění: Ukazatel sekund můžete přepínat pouze na hodnotu 00. 5.Displej LC je následně opět ve standardním zobrazení. Q Zobrazení letního času DST Q Nastavení buzení Letní čas se na displeji LC automaticky zobrazí prostřednictvím symbolu s 16 . To, zda právě platí letní čas nebo ne, zjistí hodiny prostřednictvím rádiového signálu DCF. j S tiskněte a podržte cca 3 sekundy stisknuté tlačítko ALARM 13 . Upozornění: Pokud bylo původně nastaveno buzení, objeví se na displeji LC nastavený čas buzení a hlášení AL. V opačném případě se zobrazí hlášení 0:00 a AL. CZ 97 j S tiskněte krátce tlačítko ALARM 13 . Zobrazení hodin bliká. j Stiskněte tlačítko ADJUST 12 k nastavení požadované hodnoty. j Stiskněte tlačítko ALARM 13 k potvrzení zadání. Zobrazení minut bliká. j Stiskněte tlačítko ADJUST 12 k nastavení požadované hodnoty. j Stiskněte tlačítko ALARM 13 k potvrzení zadání. j Displej LC přepne na standardní zobrazení (hodiny 9 ). Q Zapnutí / vypnutí buzení j S tiskněte a podržte cca 3 sekundy stisknuté tlačítko ALARM 13 . Na LC displeji se zobrazí nastavený čas buzení: j Stiskněte tlačítko ADJUST 12 k zapnutí nebo vypnutí buzení. Upozornění: Při zapnutém buzení se zobrazí nad hlášením AL symbol . Upozornění: Pokud cca do 30 vteřin nestisknete žádné tlačítko, displej LC se automaticky přepne na standardní zobrazení. j Po dosažení nastaveného času buzení zní po dobu cca 2 minut signál budíku. Po uplynutí 2 minut signál buzení automaticky vypne. Stisknutím některého z tlačítek MEMORY 11 , ADJUST 12 , ALARM 13 nebo CLOCK 14 předčasně vypnete signál budíku. Upozornění: Signál buzení zazní každý den v nastavenou dobu. Q Používání funkce zdřímnutí j S tisknutím během signálu budíku ZZ / tlačítko REGISTER 10 , aktivujete funkci zdřímnutí. 98 CZ j S ignál budíku utichne a bliká symbol ZZ. Signál budíku zazní ještě 2x v časovém intervalu 5 minut. Upozornění: Signál buzení zazní každý den v nastavenou dobu. Q Zobrazení teploty Na displeji LC se zobrazuje aktuální vnitřní 5 i venkovní teplota 7 . j S tiskněte a podržte cca 3 sekundy stisknuté tlačítko ADJUST 12 . Bliká symbol °C. j Stiskněte tlačítko ADJUST 12 k výběru stupnice °C a °F. j Stiskněte tlačítko MEMORY 11 k potvrzení zadání. Q Zobrazení vlhkosti vzduchu WET COMFORT DRY vlhkost vzduchu 3 > 75 % vlhkost vzduchu 3 45 - 75 %, vlhkost vzduchu 3 < 45 % Na displeji LC se zobrazí aktuální vlhkost vzduchu 3 . Pomocí indikátoru komfortu 2 se vlhkost vzduchu rozdělí do tří kategorií. Údaje mají následující významy: = = = Q Uvedení funkce předpovědi počasí do provozu Upozornění: Řiďte se také předpovědí počasí místní meteorologické služby. Pokud se objeví nesrovnalosti mezi informacemi přístroje a místní meteorologické služby, řiďte se pokyny místní meteorologické služby. CZ 99 j S tiskněte a podržte cca 3 sekundy stisknuté tlačítko ADJUST 12 . Bliká buď symbol °C nebo °F. j Stiskněte tlačítko CLOCK 14 . Bliká symbol počasí 1 . j Stiskněte tlačítko ADJUST 12 k nastavení aktuálního počasí. K dispozici jsou následující symboly počasí: zataženo polojasno slunečno déšť Upozornění: Dbejte, abyste aktuální počasí nastavili správně. V opačném případě nebude možné předpověď počasí správně zobrazit. j Stiskněte tlačítko MEMORY 11 k potvrzení zadání. Upozornění: Pokud cca do 30 vteřin nestisknete žádné tlačítko, displej LC se přepne na standardní zobrazení. Q Trend počasí Meteorologická stanice je vybavena ukazatelem vývoje počasí 19 . 100 CZ Údaje mají následující význam: = Počasí se zhorší = Počasí zůstane stejné = Počasí se zlepší Q Funkce Memory k nastavení minimálních / maximálních hodnot j S tiskněte a podržte cca 3 sekundy stisknuté tlačítko ADJUST 12 . Bliká buď symbol °C nebo °F. j Stiskněte 2x tlačítko CLOCK 14 . Bliká symbol - -. j Stiskněte tlačítko ADJUST 12 k nastavení požadovaného intervalu Memory. K dispozici jsou následující intervaly: - - =maximální / minimální hodnoty obecně 1d =minimální / maximální denní hodnoty 7d =minimální / maximální týdenní hodnoty j Stiskněte tlačítko MEMORY 11 k potvrzení zadání. Upozornění: Pokud cca do 30 vteřin nestisknete žádné tlačítko, displej LC se přepne na standardní zobrazení. Q Vyvolání minimálních / maximálních hodnot Upozornění: V závislosti na nastaveném intervalu Memory se na displeji LC zobrazí minimální / maximální hodnoty obecné, denní nebo týdenní. CZ 101 j S tiskněte 1 x tlačítko MEMORY 11 k zobrazení maximálních 4 a minimálních hodnot 6 vnitřní teploty (IN) a maximálních hodnot vlhkosti vzduchu 3 . j Stiskněte opět tlačítko MEMORY 11 k zobrazení maximálních 4 a minimálních hodnot 6 venkovní teploty (OUT) a minimálních hodnot vlhkosti vzduchu 3 . j Stiskněte tlačítko ADJUST 12 k vynulování minimálních / maximálních hodnot. j Znovu stiskněte tlačítko MEMORY 11 k návratu ke standardnímu zobrazení. Q Používání formátu zobrazení 12 / 24 hodin j S tiskněte a podržte cca 3 sekundy stisknuté tlačítko ADJUST 12 . Bliká buď symbol °C nebo °F. j Stiskněte 3x tlačítko CLOCK 14 . j Stlačte tlačítko ADJUST 12 k výběru formátu zobrazení 12 nebo 24 hodin. Upozornění: Symbol AM na displeji LC udává ve 12hodinovém formátu dopoledne. Symbol PM na displeji LC udává ve 12hodinovém formátu odpoledne. j Stiskněte tlačítko MEMORY 11 k potvrzení zadání. Upozornění: Pokud cca do 30 vteřin nestisknete žádné tlačítko, displej LC se přepne na standardní zobrazení. Q Výběr jazyka j S tiskněte a podržte cca 3 sekundy stisknuté tlačítko ADJUST 12 . Bliká buď symbol °C nebo °F. 102 CZ j S tiskněte 4x tlačítko CLOCK 14 . Bliká symbol dE. j Stiskněte tlačítko ADJUST 12 k výběru požadovaného jazyka dne v týdnu. K dispozici jsou následující jazyky: dE =němčina Fr =francouzština It =italština Sp =španělština En =angličtina j Stiskněte tlačítko MEMORY 11 k potvrzení zadání. Upozornění: Pokud cca do 30 vteřin nestisknete žádné tlačítko, displej LC se přepne na standardní zobrazení. Q Nastavení časové zóny Vaše meteorologická stanice přijímá signál DCF 77 z Frankfurtu a je předem nastavena na Greenwichský standardní čas. j S tiskněte a podržte cca 3 sekundy stisknuté tlačítko ADJUST 12 . Bliká buď symbol °C nebo °F. j Stiskněte 5x tlačítko CLOCK 14 . Bliká symbol +0. j Stiskněte tlačítko ADJUST 12 k nastavení požadované časové zóny (-2 hodiny až + hodiny). Upozornění: Pokud jste v zemi, kde je sice stále možný příjem signálu DCF, liší se zde však aktuální čas, můžete použít nastavení časového pásma k nastavení hodin na aktuální čas. Pokud jste například v zemi, kde je místní čas o jednu hodinu víc než v rámci středoevropského času (SEČ), nastavte časové pásmo na +01. Hodiny CZ 103 jsou i nadále řízeny signálem DCF, ukazují však o jednu hodinu víc. j Stiskněte tlačítko MEMORY 11 k potvrzení zadání. Upozornění: Pokud cca do 30 vteřin nestisknete žádné tlačítko, displej LC se přepne na standardní zobrazení. Q Výměna baterie Baterie musíte vyměnit, jakmile jsou údaje na displeji LC nejasné nebo pokud dojde k přerušení signálu z venkovního snímače. j S undejte kryt přihrádky na baterie na zadní straně venkovního snímače nebo meteorologické stanice. j Vyjměte vybité baterie. j Do přihrádky na baterie 21 nebo 25 vložte dvě nové baterie (AA) 1,5 V . Upozornění: Dodržujte správnou polaritu. Polarita je znázorněna v přihrádce na baterie 21 nebo 25 (viz též obr. B + D). j Uzavřete kryt přihrádky na baterie. Q Odstranění chyb Upozornění: Zařízení obsahuje elektronické konstrukční díly. Zařízení nepostavte do blízkosti rušivých zdrojů, jako jsou mobilní telefony, radiová zařízení, CB rádia, dálkové ovladače nebo mikrovlnné trouby atd. Radiový příjem se tím může snížit. j T aková zařízení odstraňte z dosahu meteorologické stanice / vnějšího čidla, nebo krátkodobě 104 CZ odejměte baterie z meteorologické stanice / vnějšího čidla, zobrazí-li se poruchy na displeji LC. Q Čistění a ošetřování j Z ařízení čistěte jen zvenku měkkou suchou tkaninou. j Nikdy nepoužívejte kapaliny a čisticí prostředky, neboť tyto zařízení poškozují. j Nikdy nepostřikujte vnější senzor, např. zahradní hadicí. Vnější senzor je chráněn jen proti dešti. QLikvidace do odpadu Balení je vyrobeno z ekologických materiálů, které můžete odstranit do odpadu v místních sběrnách tříděného odpadu. Informujte se o možnostech odstranění použitého výrobku do odpadu u Vaší místní obecní nebo městské správy. Neodhazujte použitý výrobek, v zájmu ochrany životního prostředí, do domácího odpadu. Zajistěte jeho odbornou likvidaci do tříděného odpadu. Informujte se o sběrnách tříděného odpadu a o jejich otevíracích dobách u příslušné správy v místě Vašeho bydliště. Defektní nebo vybité baterie se podle směrnice 2006 / 66 / EC musí recyklovat. Baterie a / nebo zařízení odevzdejte do nabízených sběren zpět. CZ 105 Ekologické škody v důsledku chybného zlikvidování baterií! Baterie se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a podléhají zpracování zvláštního odpadu. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie u komunální sběrny. Q Prohlášení o shodě My, společnost Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, prohlašujeme s výhradní odpovědností, že výrobek: Bezdrátová meteorologická stanice, číslo modelu: Z29962A / Z29962B / Z29962C / Z29962D, verze: 04 / 2010, ke kterému se toto prohlášení vztahuje, odpovídá normám / normativním dokumentům směrnice 1999/5/EC. EMC Název výrobku: Bezdrátová meteorologická stanice Model č.:Z29962A / Z29962B / Z29962C / Z29962D Verze: 04 / 2010 106 CZ Úvod Používanie podľa určenia...................Strana108 Opis dielov...........................................Strana108 Technické údaje...................................Strana109 Obsah dodávky...................................Strana110 Bezpečnosť..........................................Strana110 Všeobecné bezpečnostné upozornenia...Strana111 Bezpečnostné pokyny k batériám.......Strana112 Pred uvedením do prevádzky Všeobecné pokyny...............................Strana113 Uvedenie vonkajšieho senzora do prevádzky.......................................Strana114 Uvedenie meteorologickej stanice do prevádzky..........................Strana114 Obsluha Manuálne nastavenie času / dátumu...Strana116 Zobrazenie letného času DST.............Strana117 Nastavenie alarmu..............................Strana117 Zapnutie/vypnutie alarmu...................Strana117 Používanie funkcie zdriemnutia...........Strana118 Zobrazenie teploty...............................Strana118 Zobrazenie vlhkosti vzduchu...............Strana119 Uvedenie predpovede počasia do prevádzky.......................................Strana119 Trend počasia.......................................Strana120 Funkcia Memory pre nastavenie minimálnych / maximálnych hodnôt...Strana120 Vyvolanie minimálnych / maximálnych hodnôt...........................Strana121 Používanie 12- / 24-hodinového formátu..................................................Strana122 Výber jazyka........................................Strana122 Nastavenie časovej zóny....................Strana123 Výmena batérie....................................Strana123 Odstraňovanie porúch....................Strana124 Čistenie a údržba...............................Strana124 Likvidácia..............................................Strana125 Vyhlásenie o zhode..........................Strana126 SK 107 Bezdrôtová meteorologická stanica Q Úvod Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte s prístrojom. Za týmto účelom si pozorne prečítajte nasledujúci návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia. Prístroj používajte len v súlade s opisom a v uvedených rozsahoch použitia. Tento návod dôkladne uschovajte. Ak prístroj odovzdávate tretím osobám, priložte k nemu aj všetky podklady. Q Používanie podľa určenia Meteorologická stanica zobrazuje vnútornú a vonkajšiu teplotu v stupňoch Celzia (°C) alebo Fahrenheita (°F) a vlhkosť vnútorného vzduchu v % RH (% relative humidity = % relatívna vlhkosť vzduchu), ako aj jej maximálne a minimálne hodnoty. Ďalšími zobrazovanými hodnotami meteorologickej stanice sú predpoveď počasia, čas v 12/24-hodinovom formáte a dátum. Okrem toho je meteorologická stanica vybavená funkciou alarmu a kalendára. Iné použitia alebo úpravy prístroja sú v rozpore s účelom použitia a môžu mať za následok nebezpečenstvá poranenia a / alebo poškodenia prístroja. Výrobca nepreberá ručenie za škody vzniknuté v dôsledku používania v rozpore s určením. Prístroj nie je určený na komerčné použitie. Q Opis dielov Meteorologická stanica 1 symbol počasia 2 indikátor komfortu 3 vlhkosť vzduchu (% RH) (vnútri) 108 SK 4 ukazovateľ MAX vnútornej / vonkajšej teploty 5 vnútorná teplota 6 ukazovateľ MIN vnútornej / vonkajšej teploty 7 vonkajšia teplota 8 dátum (deň / mesiac) 9 čas 10 ZZ / tlačidlo REGISTER 11 tlačidlo MEMORY 12 tlačidlo ADJUST (nastavenie) 13 tlačidlo ALARM (alarm) 14 tlačidlo CLOCK (čas) 15 symbol 16 s symbol (DST / letný čas) 17 ukazovateľ YEAR / DAY (rok / deň v týždni) 18 ukazovateľ MAX / MIN vlhkosti vzduchu 19 trend počasia 20 závesné zariadenie 21 priečinok na batérie 22 podstavec Vonkajší senzor 23 kontrolná LED 24 závesné zariadenie 25 priečinok na batérie Q Technické údaje Meteorologická stanica: Rozsah merania teploty (vnútorná teplota):0 - + 50 °C + 32 - + 122 °F Teplotné rozlíšenie: 0,1 °C Rozsah merania vlhkosti vzduchu: 20 - 95 % Rozlíšenie vlhkosti vzduchu: 1% Rádiový signál: DCF SK 109 Batéria:2 x AA 1,5 V (obsiahnutá v rozsahu dodávky) Vonkajší senzor: Rozsah merania teploty:– 20 - + 60 °C – 4 - + 140 °F HF prenosový signál: 433 MHz HF dosah prenosu:max. 30 metrov na voľnom priestranstve Batéria:2 x AA 1,5 V (obsiahnutá v rozsahu dodávky) Q Obsah dodávky Hneď po vybalení skontrolujte úplnosť obsahu dodávky, ako aj bezchybný stav výrobku a všetkých dielov. 1 x bezdrôtová meteorologická stanica 1 x vonkajší senzor 1 x podstavec (meteorologická stanica) 4 x batéria AA 1,5 V 1 x návod na obsluhu Bezpečnosť USCHOVAJTE VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA A POKYNY PRE NESKORŠIE POUŽITIE! 110 SK Všeobecné bezpečnostné upozornenia J Varovanie! NEBEZ PEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA A NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU PRE MALÉ I STARŠIE DETI! Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s obalovým materiálom. Existuje nebezpečenstvo zadusenia obalovým materiálom. Deti často podceňujú nebezpečenstvá. Výrobok nie je určený na hranie. m NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Batérie sa dajú prehltnúť, čo môže byť životunebezpečné. Ak došlo k prehltnutiu batérie, treba ihneď vyhľadať lekársku pomoc. J Deti alebo osoby s nedostatočnými vedomosťami alebo skúsenosťami v oblasti manipulácie s prístrojom alebo obmedzenými telesnými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami nesmú prístroj používať bez dozoru alebo vedenia osoby zodpovednej za ich bezpečnosť. Deti musia byť pod dozorom, aby sa s prístrojom nehrali. J Prístroj nepoužívajte v nemocniciach alebo lekárskych zariadeniach. Na týchto miestach to môže viesť k poruchám funkcie systémov udržiavajúcich pacientov pri živote. J Prístroj nevystavujte extrémne silnému elektromagnetickému poľu. Mohlo by to nepriaznivo ovplyvniť funkciu prístroja. J Nezabúdajte, že poškodenia v dôsledku neodbornej manipulácie, nedodržania návodu na obsluhu alebo zásahu zo strany neautorizovanej osoby sú zo záruky vylúčené. SK 111 Bezpečnostné pokyny k batériám J A k ste batérie dlhší čas nepoužívali, vyberte ich z prístroja. J POZOR! NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Batérie nikdy nedobíjajte! J Pri vkladaní dbajte na správnu polaritu! Je znázornená v priečinku na batérie. J Kontakt batérie a prístroja pred vložením v prípade potreby očistite. J Vybité batérie ihneď vyberte z prístroja. Existuje zvýšené nebezpečenstvo ich vytečenia! J Batérie nepatria do domového odpadu! J Každý spotrebiteľ je zo zákona povinný likvidovať batérie náležitým spôsobom! J Batérie držte mimo dosahu detí, neodhadzujte ich do ohňa, neskratujte ich, ani ich nerozoberajte. J Vymeňte súčasne vždy všetky batérie. J Používajte iba batérie rovnakého typu. J Pri nedodržaní upozornení sa batérie môžu vybiť nad konečné napätie. Vtedy existuje nebezpečenstvo vytečenia. Ak došlo k vytečeniu batérií v prístroji, ihneď ich vyberte, aby ste predišli poškodeniu prístroja! J Vyhýbajte sa styku s pokožkou, očami a sliznicou. Pri styku s kyselinou batérie opláchnite zasiahnuté miesto veľkým množstvom vody a / alebo vyhľadajte lekára! 112 SK Q Pred uvedením do prevádzky Q Všeobecné pokyny m POZOR! Pri výbere miesta inštalácie sa ubezpečte, že meteorologická stanica nebude vystavená priamemu slnečnému žiareniu, vibráciám, prachu, vysokým teplotám, chladu a vlhkosti. Meteorologickú stanicu a vonkajší senzor neumiestňujte do blízkosti zdrojov tepla, napr. vykurovacích telies. Inak hrozí poškodenie prístrojov. j Prístroje neklaďte do blízkosti zdrojov rušenia, ako sú televízory, počítače, hrubé múry, termopenové okná, atď. Rádiový prenos medzi prístrojmi sa v dôsledku toho môže znížiť. j Zabezpečte, aby susedné prístroje neboli prevádzkované na rovnakej frekvencii 433 MHz. Tieto prístroje môžu spôsobovať rušenie rádiového spojenia. j Prístroje neklaďte vedľa kovových dosiek alebo na ne. Rádiový prenos medzi prístrojmi môže byť znížený. Rádiový signál (DCF): Signál DCF (vysielač časového signálu) pozostáva z časových impulzov, ktoré vysielajú jedny z najpresnejších hodín na svete, ktoré sa nachádzajú v blízkosti Frankfurtu nad Mohanom v Nemecku – tieto hodiny majú odchýlku 1 sekundu za 1 milión rokov. Vaša meteorologická stanica prijíma tieto signály za optimálnych podmienok až na vzdialenosť cca 1 500 km od Frankfurtu nad Mohanom. SK 113 Q Uvedenie vonkajšieho senzora do prevádzky Vkladanie batérie: j Zložte kryt priečinka na batérie na zadnej strane vonkajšieho senzora. j Do priečinka na batérie 25 vložte dve batérie (AA) 1,5 V (obsiahnuté v rozsahu dodávky). Upozornenie: Dodržte správnu polaritu. Tá je znázornená v priečinku na batérie 25 (pozri taktiež obr. D). -Vonkajší senzor je teraz pripravený na prevádzku a kontrolná LED 23 sa na chvíľu rozsvieti. j Zatvorte kryt priečinka na batérie. Montáž meteorologickej stanice a / alebo vonkajšieho senzora na stenu: Upozornenie: Pri tejto pracovnej činnosti budete potrebovať vŕtačku. m POZOR! NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA A PORANENIA A NEBEZPEČENSTVO VECNÉHO POŠKODENIA! Pozorne si prečítajte pokyny na obsluhu a bezpečnostné upozornenia vašej vŕtačky. Varovanie! NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Uistite sa, že pri vŕtaní do steny nenarazíte na rozvody elektriny, plynu alebo vody. V prípade potreby vykonajte kontrolu pomocou detektora rozvodov, skôr ako budete vŕtať do steny. Q Uvedenie meteorologickej stanice do prevádzky Vkladanie batérie: j Otvorte priečinok na batérie 21 na zadnej strane meteorologickej stanice. j Do priečinka na batérie 21 vložte dve batérie 114 SK (AA) 1,5 V (obsiahnuté v rozsahu dodávky). Upozornenie: Dodržte správnu polaritu. Tá je znázornená v priečinku na batérie 21 (pozri taktiež obr. C). j Zatvorte kryt priečinka na batérie. Po vložení batérií sa na LC displeji objaví vnútorná teplota 5 a vlhkosť vzduchu 3 . Meteorologická stanica spustí prijímanie signálu vonkajšieho senzora. Po úspešnom prijatí signálu vonkajšieho senzora sa cca po 1 minúte objaví na LC displeji vonkajšia teplota 7 . Upozornenie: Počas prijímania nemeňte umiestnenie meteorologickej stanice. Inak sa môžu vyskytnúť poruchy príjmu. Meteorologická stanica spustí po úspešnom prijatí signálu vonkajšieho senzora príjem rádiového signálu. Tento proces môže trvať až 7 minút a zobrazí sa 15 . na LC displeji blikaním symbolu Po úspešnom prijatí rádiového signálu DCF sa na 15 . LC displeji trvalo zobrazí symbol Ak v čase uvedenia do prevádzky nie je možná synchronizácia s atómovými hodinami, zmeňte predbežne umiestnenie meteorologickej stanice (napr. do blízkosti okna). j V prípade potreby meteorologickú stanicu znovu aktivujte, ak správne nefunguje. Za týmto účelom stlačte tlačidlo ADJUST 12 . Príjem sa môže značne zhoršiť v dôsledku prekážok (napr. betónové steny) alebo rušivých zdrojov (napr. iné elektrické prístroje). SK 115 Ak je príjem rádiového signálu naďalej rušený, môžete čas a dátum nastaviť aj manuálne (pozri kapitolu „Manuálne nastavenie času / dátumu“). Q Obsluha Na mieste inštalácie meteorologickej stanice môže dôjsť k poruchám, resp. prerušeniu príjmu rádiového signálu DCF. V takom prípade máte možnosť manuálneho nastavenia prístroja: Q Manuálne nastavenie času / dátumu 1.Stlačte a podržte cca 3 sekundy stlačené tlačidlo CLOCK 14 . Ukazovateľ hodín na hodinách 9 bliká. 2.Stlačte tlačidlo ADJUST 12 pre nastavenie požadovanej hodnoty. Tip: Tlačidlo ADJUST 12 podržte stlačené. Tak dosiahnete zrýchlené nastavenie hodnôt. Toto rýchle nastavenie môžete použiť aj pri nasledujúcich procesoch nastavenia. Ak cca do 1 minúty nestlačíte žiadne tlačidlo, LC displej sa automaticky prepne na štandardné zobrazenie. 3.Stlačte tlačidlo CLOCK 14 pre potvrdenie svojho zadania. Ukazovateľ minút na hodinách 9 bliká. 4.Zopakujte kroky 2. a 3. pre nastavenie hodnôt minút, sekúnd, roka 17 a dátumu 8 (mesiac a deň). Upozornenie: Ukazovateľ sekúnd sa dá vrátiť len na hodnotu 00. 5.LC displej sa následne znovu nachádza v štandardnom zobrazení. 116 SK Q Zobrazenie letného času DST Q Nastavenie alarmu Letný čas sa na LC displeji automaticky zobrazí prostredníctvom symbolu s 16 . To, či je letný čas, alebo nie, zistia hodiny prostredníctvom rádiového signálu DCF. j S tlačte a podržte cca 3 sekundy stlačené tlačidlo ALARM 13 . Upozornenie: Ak bol predtým nastavený alarm, objaví sa na LC displeji nastavený čas alarmu a ukazovateľ AL. V opačnom prípade sa objavia ukazovatele 0:00 a AL. j Stlačte krátko tlačidlo ALARM 13 . Ukazovateľ hodín bliká. j Stlačte tlačidlo ADJUST 12 pre nastavenie požadovanej hodnoty. j Stlačte tlačidlo ALARM 13 pre potvrdenie svojho zadania. Ukazovateľ minút bliká. j Stlačte tlačidlo ADJUST 12 pre nastavenie požadovanej hodnoty. j Stlačte tlačidlo ALARM 13 pre potvrdenie svojho zadania. j LC displej sa prepne na štandardné zobrazenie (hodiny 9 ). Q Zapnutie/vypnutie alarmu j S tlačte a podržte cca 3 sekundy stlačené tlačidlo ALARM 13 . Na LC displeji sa objaví nastavený čas alarmu. j Stlačte tlačidlo ADJUST 12 pre zapnutie, resp. vypnutie alarmu. Upozornenie: Pri zapnutom alarme sa objaví ukazovateľ nad ukazovateľom AL. Upozornenie: Ak cca do 30 sekúnd nestlačíte SK 117 žiadne tlačidlo, LC displej sa automaticky prepne na štandardné zobrazenie. j Po dosiahnutí nastaveného času alarmu zaznie cca na 2 minúty signál alarmu. Po uplynutí 2 minút signál alarmu automaticky zmĺkne. Stlačte jedno z tlačidiel MEMORY 11 , ADJUST 12 , ALARM 13 alebo CLOCK 14 pre predčasné vypnutie signálu alarmu. Upozornenie: Signál alarmu zaznie každý deň v nastavenom čase. Q Používanie funkcie zdriemnutia j S tlačte počas signálu alarmu ZZ / tlačidlo REGISTER 10 pre aktivovanie funkcie zdriemnutia. j Signál alarmu zmĺkne a ukazovateľ ZZ bliká. Signál alarmu zaznie ešte 2x v časovom intervale 5 minút. Upozornenie: Signál alarmu zaznie každý deň v nastavenom čase. Q Zobrazenie teploty Na LC displeji sa zobrazuje tak aktuálna vnútorná 5 , ako aj vonkajšia teplota 7 . j S tlačte a podržte cca 3 sekundy stlačené tlačidlo ADJUST 12 . Ukazovateľ °C bliká. j Stlačte tlačidlo ADJUST 12 pre výber teplotnej stupnice °C a °F. j Stlačte tlačidlo MEMORY 11 pre potvrdenie svojho zadania. 118 SK Q Zobrazenie vlhkosti vzduchu Aktuálna vlhkosť vzduchu 3 sa zobrazí na LC displeji. Pomocou indikátora komfortu 2 sa vlhkosť vzduchu rozdelí do troch kategórií. Údaje majú nasledujúce významy: WET COMFORT DRY = vlhkosť vzduchu 3 > 75 % = vlhkosť vzduchu 3 45 - 75 % = vlhkosť vzduchu 3 < 45 % Q Uvedenie predpovede počasia do prevádzky Upozornenie: Riaďte sa dodatočne predpoveďou počasia miestnej meteorologickej služby. Ak sa vyskytnú nezrovnalosti medzi prístrojom a miestnou meteorologickou službou, riaďte sa, prosím, podľa miestnej meteorologickej služby. j S tlačte a podržte cca 3 sekundy stlačené tlačidlo ADJUST 12 . Bliká buď ukazovateľ °C alebo °F. j Stlačte tlačidlo CLOCK 14 . Symbol počasia 1 bliká. j Stlačte tlačidlo ADJUST 12 pre nastavenie aktuálneho počasia. K dispozícii máte nasledujúce symboly počasia: zamračené čiastočne zamračené slnečno SK 119 daždivo Upozornenie: Dbajte na to, aby ste správne nastavili aktuálne počasie. Inak sa predpoveď počasia nedá právne zobraziť. j Stlačte tlačidlo MEMORY 11 pre potvrdenie svojho zadania. Upozornenie: Ak cca do 30 sekúnd nestlačíte žiadne tlačidlo, LC displej sa prepne na štandardné zobrazenie. Q Trend počasia Meteorologická stanica je vybavená ukazovateľom vývoja počasia 19 . Údaje majú nasledujúci význam: = Počasie sa zhorší. = Počasie zostane rovnaké. = Počasie sa zlepší. Q Funkcia Memory pre nastavenie minimálnych / maximálnych hodnôt j S tlačte a podržte cca 3 sekundy stlačené tlačidlo ADJUST 12 . Bliká buď ukazovateľ °C alebo °F. j Stlačte 2x tlačidlo CLOCK 14 . Ukazovateľ - bliká. j Stlačte tlačidlo ADJUST 12 pre nastavenie požadovaného intervalu Memory. 120 SK K dispozícii máte nasledujúce intervaly: - - =minimálne / maximálne hodnoty všeobecne 1d =minimálne / maximálne denné hodnoty 7d =minimálne / maximálne týždenné hodnoty j Stlačte tlačidlo MEMORY 11 pre potvrdenie svojho zadania. Upozornenie: Ak cca do 30 sekúnd nestlačíte žiadne tlačidlo, LC displej sa prepne na štandardné zobrazenie. Q Vyvolanie minimálnych / maximálnych hodnôt Upozornenie: V závislosti od nastaveného intervalu Memory sa na LC displeji zobrazia minimálne / maximálne hodnoty všeobecne, denné alebo týždenné. j S tlačte 1 x tlačidlo MEMORY 11 pre zobrazenie maximálnych 4 a minimálnych hodnôt 6 vnútornej teploty (IN) a taktiež maximálnych hodnôt vlhkosti vzduchu 3 . j Stlačte znovu tlačidlo MEMORY 11 pre zobrazenie maximálnych 4 a minimálnych hodnôt 6 vonkajšej teploty (OUT) a taktiež minimálnych hodnôt vlhkosti vzduchu 3 . j Stlačte tlačidlo ADJUST 12 pre vynulovanie minimálnych / maximálnych hodnôt. j Stlačte znovu tlačidlo MEMORY 11 pre návrat k štandardnému zobrazeniu. SK 121 Q Používanie 12- / 24hodinového formátu j S tlačte a podržte cca 3 sekundy stlačené tlačidlo ADJUST 12 . Bliká buď ukazovateľ °C alebo °F. j Stlačte 3x tlačidlo CLOCK 14 . j Stlačte tlačidlo ADJUST 12 pre výber 12 alebo 24-hodinového formátu. Upozornenie: Symbol AM na LC displeji udáva v 12-hodinovom formáte dopoludnie. Symbol PM na LC displeji udáva v 12-hodinovom formáte popoludnie. j Stlačte tlačidlo MEMORY 11 pre potvrdenie svojho zadania. Upozornenie: Ak cca do 30 sekúnd nestlačíte žiadne tlačidlo, LC displej sa prepne na štandardné zobrazenie. Q Výber jazyka j S tlačte a podržte cca 3 sekundy stlačené tlačidlo ADJUST 12 . Bliká buď ukazovateľ °C alebo °F. j Stlačte 4x tlačidlo CLOCK 14 . Ukazovateľ dE bliká. j Stlačte tlačidlo ADJUST 12 pre výber požadovaného jazyka dňa v týždni. K dispozícii máte nasledujúce jazyky: dE =nemčina Fr =francúzština It =taliančina Sp =španielčina En =angličtina j Stlačte tlačidlo MEMORY 11 pre potvrdenie svojho zadania. Upozornenie: Ak cca do 30 sekúnd nestla122 SK číte žiadne tlačidlo, LC displej sa prepne na štandardné zobrazenie. Q Nastavenie časovej zóny Vaša meteorologická stanica prijíma signál DCF 77 z Frankfurtu a je vopred nastavená na Greenwichský štandardný čas. j S tlačte a podržte cca 3 sekundy stlačené tlačidlo ADJUST 12 . Bliká buď ukazovateľ °C alebo °F. j Stlačte 5x tlačidlo CLOCK 14 . Ukazovateľ +0 bliká. j Stlačte tlačidlo ADJUST 12 pre nastavenie požadovanej časovej zóny (-2 hodiny až +2 hodiny). Upozornenie: Ak sa nachádzate v krajine, kde je síce stále možný príjem signálu DCF, líši sa však aktuálny čas, môžete použiť nastavenie časového pásma pre nastavenie hodín na aktuálny čas. Ak sa napríklad nachádzate v krajine, kde je miestny čas o jednu hodinu pred stredoeurópskym časom (SEČ), nastavte časové pásmo na +01. Hodiny sú naďalej riadené signálom DCF, ukazujú však o jednu hodinu viac. j Stlačte tlačidlo MEMORY 11 pre potvrdenie svojho zadania. Upozornenie: Ak cca do 30 sekúnd nestlačíte žiadne tlačidlo, LC displej sa prepne na štandardné zobrazenie. Q Výmena batérie Batérie by ste mali vymeniť vtedy, keď sú údaje na LC displeji nejasné, resp. keď dôjde k prerušeniu signálu k vonkajšiemu senzoru. SK 123 j Z ložte kryt priečinka na batérie na zadnej strane vonkajšieho senzora, resp. meteorologickej stanice. j Vyberte vybité batérie. j Do priečinka na batérie 21 , resp. 25 vložte po dve nové batérie (AA) 1,5 V . Upozornenie: Dodržte správnu polaritu. Tá je znázornená v priečinku na batérie 21 , resp. 25 (pozri taktiež obr. B + D). j Zatvorte kryt priečinka na batérie. Q Odstraňovanie porúch Upozornenie: Prístroj obsahuje elektronické súčiastky. Prístroj neklaďte do blízkosti zdrojov rušenia, ako sú mobilné telefóny, vysielačky, CB rádiá, diaľkové ovládania alebo mikrovlnné rúry, atď. Môže sa tým znížiť rádiový príjem. j O dstráňte takéto prístroje z dosahu meteorologickej stanice / vonkajšieho snímača, alebo, keď displej zobrazuje poruchy, nakrátko vyberte z meteorologickej stanice / vonkajšieho snímača batérie. Q Čistenie a údržba j P rístroj čistite iba zvonku jemnou suchou handričkou. j V žiadnom prípade nepoužívajte tekutiny ani čistiace prostriedky, pretože poškodzujú prístroj. j Vonkajší senzor v žiadnom prípade neostrekujte, napr. záhradnou hadicou. Vonkajší senzor je chránený len zhora proti dažďu. 124 SK QLikvidácia Obal pozostáva z ekologicky nezávadných materiálov, ktoré môžete vhadzovať do recyklačných kontajnerov. Informácie o možnostiach likvidácie opotrebovaného produktu získate na Vašej správe obce alebo mesta. Keď produkt doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho nelikvidujte spolu s domácim odpadom, ale zabezpečte, aby bol produkt zlikvidovaný odborným spôsobom. Informácie o zberných miestach a ich otváracích hodinách získate na Vašej kompetentnej správe. Chybné alebo použité batérie sa musia odovzdať na recykláciu podľa smernice 2006 / 66 / EC. Odovzdajte batérie a / alebo prístroj prostredníctvom uvedených zberných miest. Škody na životnom prostredí v dôsledku nesprávnej likvidácie batérií! Batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a podliehajú manipulácii ako nebezpečný odpad. Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Spotrebované batérie preto odovzdajte v komunálnej zberni. SK 125 Q Vyhlásenie o zhode My, spoločnosť Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, vyhlasujeme s výhradnou zodpovednosťou, že výrobok: Bezdrôtová meteorologická stanica, číslo modelu: Z29962A / Z29962B / Z29962C / Z29962D, verzia: 04 / 2010, na ktorý sa toto vyhlásenie vzťahuje, zodpovedá normám / normatívnym dokumentom smernice 1999/5/EC. EMC Názov výrobku: Bezdrôtová meteorologická stanica Model č.:Z29962A / Z29962B / Z29962C / Z29962D Verzia: 04 / 2010 126 SK Uvod Namjenska uporaba........................Stranica128 Opis dijelova....................................Stranica128 Tehnički podatci...............................Stranica129 Opseg pošiljke.................................Stranica130 Sigurnost...........................................Stranica130 Opće sigurnosne upute...................Stranica131 Sigurnosne upute za baterije..........Stranica132 Prije stavljanja u pogon Opće upute......................................Stranica133 Stavljanje vanjskog osjetnika u pogon............................................Stranica134 Stavljanje vremenske postaje u pogon............................................Stranica134 Opsluživanje Ručno namještanje vremena / nadnevka..........................................Stranica136 Pokazivanje ljetnog vremena DST..Stranica137 Namještanje alarma........................Stranica137 Uključivanje / isključivanje alarma....Stranica137 Uporaba funkcije naknadnog buđenja.............................................Stranica138 Pokazivanje temperature.................Stranica138 Pokazivanje vlažnosti zraka............Stranica139 Stavljanje vremenske prognoze u pogon............................................Stranica139 Metereološki trend...........................Stranica140 Funkcije memorije za namještanje minimalnih / maksimalnih vrijednosti...Stranica140 Pozivanje minimalnih / maksimalnih vrijednosti..........................................Stranica141 Uporaba formata 12/24 sata........Stranica142 Odabir jezika...................................Stranica142 Namještanje vremenske zone.........Stranica143 Zamjena baterije..............................Stranica143 Ukloniti grešku...............................Stranica144 Čišćenje i njega...............................Stranica144 Zbrinjavanje otpada....................Stranica145 Izjava o sukladnosti.....................Stranica146 HR 127 Vremenska radio stanica Q Uvod Upoznajte se sa uređajem, prije prvog stavljanja u pogon. Za to pomno pročitajte slijedeće upute za uporabu i sigurnost. Rabite uređaj isključivo sukladno opisu i za navedena područja primjene. Dobro sačuvajte ove upute za uporabu. U slučaju prosljeđivanja uređaja trećim osobama, predajte također svu pripadajuću dokumentaciju. Q Namjenska uporaba Vremenska radio postaja pokazuje unutarnju i vanjsku temperaturu u Celzij-ima (°C) ili Fahrenheit-ima (°F) i unutarnju vlažnost zraka u % RH (% relative humidity = % relativna vlažnost zraka), kao i njihove maksimalne i minimalne vrijednosti. Dodatne pokazne vrijednosti vremenske postaje su vremenska prognoza, vrijeme u formatu 12/24 sata kao i nadnevak. Nadalje, vremenska postaja sadrži funkciju za alarm i za kalendar. Druga uporaba ili promjene na uređaju smatrat će se nenamjenskim i mogu prouzročiti opasnost od ozljeda i / ili oštećenje uređaja. Proizvođač ne preuzima nikakvu odgovornost za štete nastale od nenamjenske uporabe. Uređaj nije namjenjen za komercijalne svrhe. Q Opis dijelova Vremenska postaja 1 znak za vrijeme 2 komforni označivač 3 vlažnost zraka (%RH) (unutra) 128 HR 4 pokazivanje MAX za unutarnju / vanjsku temperaturu 5 unutarnja temperatura 6 pokazivanje MIN za unutarnju / vanjsku temperaturu 7 vanjska temperatura 8 nadnevak (dan / mjesec) 9 vrijeme 10 tipka ZZ / REGISTER 11 tipka MEMORY 12 tipka ADJUST (namještanje) 13 tipka ALARM (alarm) 14 tipka CLOCK (vrijeme) 15 znak 16 tipka s (DST / ljetno vrijeme) 17 pokazivanje YEAR / DAY(godina / dan u tjednu) 18 pokazivanje MAX / MIN za vlažnost zraka 19 metereološki trend 20 naprava za ovješenje 21 baterijsko kućište 22 nogara Vanjski osjetnik 23 kontrolna LED-svjećica 24 naprava za ovješenje 25 baterijsko kućište Tehnički podatci Vremenska postaja: Mjerno područje temperature (unutarnja temperatura):0 - + 50 °C + 32 - + 122 °F Temperaturna razdioba:0,1 °C Mjerno područje vlažnosti zraka: 20 - 95 % HR 129 Razdioba vlažnosti zraka: 1% Radio signal: DCF Baterija:2 x AA 1,5 V (sadržana u opsegu pošiljke) Vanjski osjetnik: Temperaturno mjerno područje:– 20 - + 60 °C – 4 - + 140 °F Prijenosni signal HF: 433 MHz Domet prijenosa HF:maks. 30 metara na slobodnom terenu Baterija:2 x AA 1,5 V (sadržana u opsegu pošiljke) Q Opseg pošiljke Provjerite odmah nakon raspakiranja ospeg pošilje na potpunost kao i besprijekorno stanje proizvoda i svih dijelova. 1 x vremenska radio stanica 1 x vanjski osjetnik 1 x nogara (vremenska postaja) 4 x baterija AA, 1,5 V 1 x upute za uporabu Sigurnost SAČUVAJTE SVE SIGURNOSNE UPUTE I INE UPUTE ZA UBUDUĆE! 130 HR Opće sigurnosne upute J Upozorenje! OPASNOST PO ŽIVOT I OD NEZGODE ZA DJECU! Ne ostavljajte djecu nikad bez nadzora zajedno sa omotnim materijalom. Prijeti opasnost od zagušenja kroz omotni materijal. Djeca često podcjenjuju opasnost. Ovaj proizvod nije igračka. m OPASNOST PO ŽIVOT! Moglo bi se progutati baterije, što je opasno po život. Ako se proguta bateriju, potrebno je smjesta zatražiti medicinsku pomoć. J Djeca ili osobe koje imaju manjka znanja ili iskustva u ophođenju s uređajem ili koji su svojim tjelesnim, osjetilnim ili duševnim sposobnostima ograničeni ne smiju koristiti uređaj bez nadzora ili vodstva od strane osobe koja je odgovorna za njihovu sigurnost. Djeca se moraju nadzirati da se ne bi igrala uređajem. J Ne rabite uređaj u bolnicama ili medicinskim ustanovama. Isti bi mogao prouzrokovati funkcijske smetnje kod sustava za održavanje života. J Ne izlažite uređaj ekstremno visokim elektromagnetskim poljima. Isto bi moglo smetati funkciji uređaja. J Vodite računa o tome, da jamstvo ne obuhvaća oštećenja prouzrokovana od nestručnog rukovanja, nepridržavanja uputa za uporabu ili zahvate od neovlaštenih osoba. HR 131 Sigurnosne upute za baterije J O tklonite baterije iz uređaja, ako ga se dulje vrijeme nije koristilo. J OPREZ! OPASNOST OD EKSPLOZIJE! Ne punite baterije nikad ponovno! J Tijekom umetanja baterija, vodite računa o ispravnoj polarizaciji! Ista je prikazana u baterijskom kućištu. J Ukoliko je potrebno, očistite baterijski kontakt i kontakt uređaja prije postavljanja baterija. J Istrošene baterije potrebno je smjesta otkloniti iz uređaja. Postoji povećana opasnost od iscurivanja! J Ne bacajte baterije u kućni otpad! J Svaki potrošač zakonski je obvezan, propisno otklanjati baterije! J Držite baterije podalje od djece, ne bacajte ih u vatru, ne punite ih ponovno i ne rastavljajte ih. J Uvijek zamijenite sve baterije istodobno. J Koristite samo baterije istoga tipa. J U slučaju nepridržavanja uputa, baterije bi se mogle isprazniti preko napona na kraju pražnjenja. U tom slučaju prijeti opasnost od iscurivanja. Ukoliko su iscurile baterije u Vašem uređaju, smjesta otklonite iste, kako bi spriječili oštećenja na uređaju! J Izbjegavajte dodir s kožom, očima i sluznicom. U slučaju dodira baterijske kiseline, isperite dotično mjesto sa dostatno vode i / ili obratite se liječniku! 132 HR Q Prije stavljanja u pogon Q Opće upute m O PREZ! Osigurajte pri odabiru mjesta postave, da vremenska postaja nije izložena izravnom suncu, vibracijama, prašini, vrućini, hladnoći i vlagi. Ne postavljajte vremensku postaju i vanjski osjetnik u blizini izvora topline, npr. grijalica. Uređaji bi se inače mogli oštetiti. j Ne postavljajte uređaj u blizni izvora smetnji kao televizor, računalo, debeli zidovi, termopenprozori itd. Radioprijenos između uređaja bi se time mogao umanjiti. j Osigurajte, da susjedni uređaji nisu na istoj frekvenciji od 433 MHz u pogonu. Ti uređaji bi mogli prouzrokovati smetnju radioveze. j Ne postavljajte uređaj pored ili na metalne ploče. Time bi se mogao umanjiti radioprijenos između uređaja. Radiosignal (DCF): DCF signal (odašiljač vremenskog signala) se sastoji od vremenskih impulsa, koje odašilja jedan od najtočnijih satova svijeta, u blizini Frankfurt-a / na Main-i, u Njemačkoj - on variira za 1 sekundu u 1 milijun godina. Vaša vremenska postaja prima te signale u optimalnim uvjetima sve do udaljenosti od cca. 1500 km oko Frankfurt-a / na Main-i HR 133 Q Stavljanje u pogon vanjskog osjetnika Postavljanje baterije: j Otklonite poklopac baterijskog kučišta na poleđini vanjskog osjetnika. j Umetnite dvije baterije od 1,5 V (AA) (sadržane u opsegu pošiljke) u baterijsko kućište 25 . Uputa: Pri tome vodite računa o ispravnoj polarizaciji. Ista je prikazana u baterijskom kućištu 25 (vidite prikaz D). -Vanjski osjetnik je sad spreman za pogon i kontrolna LED-svjećica 23 kratko zasjvetli. j Zatvorite poklopac baterijskog kućišta. Postavljanje vremenske postaje i / ili vanjskoj osjetnika na zid: Uputa: Za taj radni postupak potrebna Vam je bušilica. m OPREZ! OPASNOST PO ŽIVOT I OD OZLJEDA I OPASNOST OD MATERIJALNE ŠTETE! Pomno pročitajte upute za posluživanje i sigurnost Vaše bušilice. Upozorenje! OPASNOST PO ŽIVOT! Osigurajte da ne zahvatite vod struje, plina ili vode tijekom bušenja zida. Prije bušenja ispitajte zid pomoću tragača vodova. Q Stavljanje vremenske postaje u pogon Postavljanje baterije: j Otvorite poklopac baterijskog kućišta 21 na poleđini vremenske postaje. j Umetnite dvije baterije od 1,5 V (AA) (sadržane u opsegu pošiljke) u baterijsko kućište 21 . Uputa: Pri tome vodite računa o ispravnoj 134 HR polarizaciji. Ista je prikazana u baterijskom kućištu 21 (vidite prikaz C). j Zatvorite poklopac baterijskog kućišta. Čim su baterije umetnute, LC-pokazivač pokazuje unutarnju temperaturu 5 i vlažnost zraka 3 . Vremenska postaja počinje s prijemom signala vanjskog osjetnika. Nakon uspješnog prijema signala vanjskog osjetnika pojavi se nakon cca. 1 minute vanjska temperatura 7 na LC-pokazivaču. Uputa: Ne mijenjajte položaj vremenske postaje tijekom prijema. Inače bi mogle nastati smetnje u prijemu. Vremenska postaja počinje s prijemom radiosignala nakon uspješnog prijema signala vanjskog osjetnika. Taj postupak zahtjeva sve do 7 minuta i prikazat će 15 . se na LC-pokazivaču žmigajućim znakom Nakon uspješnog prijema DCF radiosignala, trajno 15 na LC-pokazivaču. će se prikazati znak Ako u trenutku stavljanja u pogon nije moguća sinkronizacija s atomskim satom, promijenite položaj vremenske postaje (npr. u blizinu prozora). j U koliko je potrebno, ponovno uključite vremensku postaju, ako ista ne radi ispravno. Za to pritisnite jednom tipku ADJUST 12 . Prijem može biti znatno ometan kroz prepreke (npr. betonski zidovi) ili izvora smetnji (npr. drugi električni uređaji). HR 135 Ako je prijem radiosignala i dalje ometan, možete također ručno namjestiti vrijeme i nadnevak (vidite “Ručno namještanje vremena / nadnevka”. Q Opsluživanje Prijem DCF-radiosignala može biti ometan tj. isprekidan na mjestu postave vremenske postaje. U tom slučaju imate mogućnost ručno namjestiti uređaj. Q Ručno namještanje vremena / nadnevka 1.Držite tipku CLOCK 14 cca. 3 sekunde pritisnutom. Pokazivanje sati žmiga u pokazivanju vremena 9 . 2.Pritisnite tipku ADJUST 12 , kako bi namjestili željenu vrijednost. Savjet: Držite tipku ADJUST 12 pritisnutu. Na taj način postižete ubrzano namještanje vrijednosti. Tu funkciju brzog namještanja možete također rabiti za slijedeća namještanja. Ako tijekom 1 minute ne pritisnete ni jednu tipku, LC-pokazivač će automatski prebaciti na standardno pokazivanje. 3.Pritisnite tipku CLOCK 14 , kako bi potvrdili Vaš unos. Pokazivanje minuta žmiga u pokazivanju vremena 9 . 4.Ponovite korake 2 i 3, kako bi namjestili vrijednosti za minute, sekunde, godinu 17 i nadnevak 8 (mjesec i dan). Uputa: Pokazivanje sekundi može se samo vratiti na 00. 5.Nakon toga, LC-pokazivač se ponovno nalazi u standardnom pokazivanju. 136 HR Q Pokazivanje ljetnog vremena DST Ljetno vrijeme automatski će Vam se pokazati na LC-pokazivaču znakom s 16 . Da li je ljetno vrijeme ili ne, sat ustanovi preko DCF-radiosignala. Q Namještanje alarma j D ržite tipku ALARM 13 cca. 3 sekunde pritisnutom. Uputa: Ako se je prethodno namjestilo alarm, namješteno vrijeme pojavit će se na LC-pokazivaču kao i pokazivanje AL. Inače se pojave pokazivanja 0:00 i AL. j Pritisnite pritisnite kratko ALARM 13 . Pokazivanje sati žmiga. j Pritisnite tipku ADJUST 12 , kako bi namjestili željenu vrijednost. j Pritisnite tipku ALARM 13 , kako bi potvrdili Vaš unos. Pokazivanje minuta žmiga. j Pritisnite tipku ADJUST 12 , kako bi namjestili željenu vrijednost. j Pritisnite tipku ALARM 13 , kako bi potvrdili Vaš unos. j LC-pokazivač će se vratiti na standardno pokazivanje (vrijeme 9 ). Q Uključivanje / isključivanje alarma j D ržite tipku ALARM 13 cca. 3 sekunde pritisnutom. Namješteno vrijeme alarma pojavit će se na LC-pokazivaču. j Pritisnite tipku ADJUST 12 , kako bi uključili tj. isključili alarm. Uputa: Pri uključenom alarmu, pojavit će se pokazivanje iznad pokazivanja AL. HR 137 puta: Ako tijekom 30 sekundi ne pritisnete ni U jednu tipku, LC-pokazivač će automatski ponovno prebaciti na standardno pokazivanje. j Signal alarma zazvuči cca. 2 minute, čim je namješteno vrijeme alarma postignuto. Nakon 2 minute, signal alarma se automatski isključi. Pritisnite jednu od tipki MEMORY 11 , ADJUST 12 , ALARM 13 ili CLOCK 14 , kako bi prije vremena isključili signal alarma. Uputa: Signal alarma zazvuči svaki dan u namješteno vrijeme. Q Uporaba funkcije naknadnog buđenja j K ako bi uključili funkciju naknadnog buđenja, pritisnite za vrijeme signala alarma tipku ZZ / REGISTER-Taste 10 . j Signal alarma zašuti i pokazivanje ZZ žmiga. Signal alarma zazvuči još 2 x u razmaku od 5 minuta. Uputa: Signal alarma zazvuči svaki dan u namješteno vrijeme. Q Pokazivanje temperature Na LC-pokazivaču pokazuje se trenutna unutarnja 5 kao i vanjska temperatura 7 . j D ržite tipku ADJUST 12 cca. 3 sekunde pritisnutom. Pokazivanje °C žmiga. j Pritisnite tipku ADJUST 12 , kako bi birali između temperaturnih ljestvi°C i °F. j Pritisnite tipku MEMORY 11 , kako bi potvrdili Vaš unos. 138 HR Q Pokazivanje vlažnosti zraka Trenutna vlažnost zraka 3 prikazat će se na LCpokazivaču. Pomoću komfornog označivača 2 vlažnost zraka se namješta u tri kategorije. Pokazivanja imaju slijedeća značenja: WET COMFORT DRY = = = Vlažnost zraka 3 > 75 % Vlažnost zraka 3 45 - 75 % Vlažnost zraka 3 < 45 % Q Stavljanje vremenske prognoze u pogon Uputa: Molimo vodite dodatno računa o vremenskoj prognozi Vaše lokalne metereološke službe. Ukoliko se podatci uređaja i Vaše lokalne metereološke službe ne podudaraju, molimo ravnajte se prema podatcima Vaše lokalne metereološke službe. j D ržite tipku ADJUST 12 cca. 3 sekunde pritisnutom. Prema izboru žmigaju pokazivanja °C ili °F. j Pritisnite tipku CLOCK 14 . Znak za vrijeme 1 žmiga. j Pritisnite tipku ADJUST 12 , kako bi namjestili trenutno metereološko vrijeme. Slijedeći vremenski znakovi stoje Vam na raspolaganju: oblačno djelomično oblačno HR 139 sunčano kišovito Uputa: Vodite računa o tome, da je trenutno metereološko vrijeme ispravno namješteno. Vremenska prognoza inače nemože biti ispravno prikazana. j Pritisnite tipku MEMORY 11 , kako bi potvrdili Vaš unos. Uputa: Ako tijekom 30 sekundi ne pritisnete ni jednu tipku, LC-pokazivač će automatski ponovno prebaciti na standardno pokazivanje. Q Metereološki trend Vremenska postaja je opremljena s pokazivanjem metereološkog trenda 19 . Pokazivanja imaju slijedeća značenja: = Vrijeme se pogoršava = Vrijeme ostaje konstatno = Vrijeme se poboljšava Q Funkcije memorije za namještanje minimalnih / maksimalnih vrijednosti j D ržite tipku ADJUST 12 cca. 3 sekunde pritisnutom. Prema izboru žmigaju pokazivanja °C ili °F. j Pritisnite 2 x tipku CLOCK 14 . Pokazivanje - žmiga. 140 HR j P ritisnite tipku ADJUST 12 , kako bi namjestili željeni interval memorije. Slijedeći intervali stoje Vam na raspolaganju: - - =Generalno minimalne / maksimalne vrijednosti 1d =Minimalne / maksimalne vrijednosti dana 7d =Minimalne / maksimalne vrijednosti tjedna j Pritisnite tipku MEMORY 11 , kako bi potvrdili Vaš unos. Uputa: Ako tijekom 30 sekundi ne pritisnete ni jednu tipku, LC-pokazivač će automatski ponovno prebaciti na standardno pokazivanje. Q Pozivanje minimalnih / maksimalnih vrijednosti Uputa: Ovisno o namještenom intervalu memorije, na LC-pokazivaču se pokazuje generalno minimalne / maksimalne vrijednosti dana ili tjedna. j P ritisnite 1 x tipku MEMORY 11 , kako bi se prikazale maksimalne 4 i minimalne 6 vrijednosti za unutarnju temperaturu (IN) kao i maksimalne vrijednosti za vlažnost zraka 3 . j Pritisnite ponovno tipku MEMORY 11 , kako bi se prikazale maksimalne 4 i minimalne 6 vrijednosti za vanjsku temperaturu (OUT) kao i minimalne vrijednosti za vlažnost zraka 3 . j Pritisnite tipku ADJUST 12 , kako bi vratili minimalne / maksimalne vrijednosti. j Ponovno pritisnite tipku MEMORY 11 , kako bi se vratili na standardno pokazivanje. HR 141 Q Uporaba formata 12/24 sata j D ržite tipku ADJUST 12 cca. 3 sekunde pritisnutom. Prema izboru žmigaju pokazivanja °C ili °F. j Pritisnite 3 x tipku CLOCK 14 . j Pritisnite tipku ADJUST 12 , kako bi mogli birati između formata sati 12 i 24. Uputa: Znak AM na LC-pokazivaču označava format 12 sati za prijepodne. Znak PM na LCpokazivaču označava format 12 sati za poslepodne. j Pritisnite tipku MEMORY 11 , kako bi potvrdili Vaš unos. Uputa: Ako tijekom 30 sekundi ne pritisnete ni jednu tipku, LC-pokazivač će automatski ponovno prebaciti na standardno pokazivanje. Q Odabir jezika j D ržite tipku ADJUST 12 cca. 3 sekunde pritisnutom. Prema izboru žmigaju pokazivanja °C ili °F. j Pritisnite 4 x tipku CLOCK 14 . Pokazivanje dE žmiga. j Pritisnite tipku ADJUST 12 , kako bi odabrali željeni jezik za dan. Slijedeći jezici stoje Vam na raspolaganju: dE =njemački Fr =francuski It =talijanski Sp =španjolski En =engleski j Pritisnite tipku MEMORY 11 , kako bi potvrdili Vaš unos. Uputa: Ako tijekom 30 sekundi ne pritisnete 142 HR ni jednu tipku, LC-pokazivač će automatski ponovno prebaciti na standardno pokazivanje. Q Namještanje vremenske zone Vaša vremenska postaja prima signal DCF 77 od Frankfurta i prethodno je namješten na Greenwich standardno vrijeme. j D ržite tipku ADJUST 12 cca. 3 sekunde pritisnutom. Prema izboru žmigaju pokazivanja °C ili °F. j Pritisnite 5 x tipku CLOCK 14 . Pokazivanje +0 žmiga. j Pritisnite tipku ADJUST 12 , kako bi namjestili željenu vremensku zonu (-2 sata do +2 sata). Uputa: Ako se nalazite u zemlji, u kojoj se još uvijek prima DCF-signal, ali trenutno vrijeme odstupa, možete pomoću namještanja vremenskih zona namjestiti sat na trenutno vrijeme. Ako se na primjer nalazite u zemlji u kojoj je lokalno vrijeme jedan sat ispred srednjeeuropskog vremena (MEZ), namjestite vremensku zonu na + 01. Sat je sad još uvijek upravljan DCF-signalom, ali pokazuje vrijeme sad za jedan sat više. j Pritisnite tipku MEMORY 11 , kako bi potvrdili Vaš unos. Uputa: Ako tijekom 30 sekundi ne pritisnete ni jednu tipku, LC-pokazivač će automatski ponovno prebaciti na standardno pokazivanje. Q Zamjena baterije Trebate zamijeniti baterije, kad LC-pokazivač postaje nejasan tj. kad je signal prema vanjskom osjetniku prekinut. HR 143 j O tklonite poklopac baterijskog kučišta na poleđini vanjskog osjetnika tj. vremenske postaje. j Izvucite istrošene baterije. j Umetnite dvije nove baterije od 1,5 V (AA) u baterijsko kućište 21 tj. 25 . Uputa: Pri tome vodite računa o ispravnoj polarizaciji. Ista je prikazana u baterijskom kućištu 21 tj. 25 (vidite prikaz B + D). j Zatvorite poklopac baterijskog kućišta. Q Ukloniti grešku Napomena: Uređaj sadrži elektronske dijelove. Ne postavljajte uređaj u blizini izvora smetnji poput mobitela, radiostanica, CB-radija, daljinskih upravljača ili mikrovalnih pećnica itd. Prijem signala se time može umanjiti. j U klonite takve uređaje iz dosega meteorološke stanice / vanjskog senzora ili na kratko izvadite baterije iz meteorološke stanice / vanjskog senzora, ako zaslon prikazuje smetnje. Q Čišćenje i njega j Č istite uređaj isključivo izvana mekom, suhom krpom. j Ne rabite ni u kojem slučaju tekućine ili sredstva za čišćenje, jer ista bi mogla oštetiti uređaj. j Ne prskajte vanjski osjetnik ni u kojem slučaju, npr. sa vrtnom gumom. Vanjski osjetnik je samo zaštićen protiv kiše odozgo. 144 HR Q Zbrinjavanje otpada Pakiranje se sastoji od ekološki prihvatljivog materijala, kojeg možete odložiti preko lokalnih reciklažnih mjesta. O mogućnostima zbrinjavanja dotrajalog proizvoda možete se informirati pri vašem općinskom ili gradskom komunalnom uredu. Ne bacajte dotrajali proizvod u smeće iz kućanstva, zbog zaštite okoline, već ga predajte na mjestu za stručno odlaganje otpada. Informacije o mjestima za sakupljanje otpada i njihovom radnom vremenu možete dobiti pri Vašem nadležnom općinskom uredu. Oštećene ili istrošene baterije potrebno je sukladno smjernici 2006 / 66 / EC predati sustavu reciklaže. Vratite baterije i / ili uređaj preko ponuđenih sabirnih ustanova. Ugrožavanje okoliša kroz pogrešno uklanjanje baterija! Baterije se ne smije uklanjati zajedno s kućnim otpadom. Iste mogu sadržavati otrovne teške metale i obvezno ih je uklanjati sukladno odredbama za poseban otpad. Kemički znakovi teških metala su slijedeći: Cd = kadmij, Hg = živa, Pb = olovo. Stoga predajte istrošene baterije na komunalno mjesto za sabiranje otpada. HR 145 Q Izjava o sukladnosti Mi, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, izjavljujemo s isključivom odgovornošću, da je proizvod: vremenska radio stanica, br. modela: Z29962A / Z29962B / Z29962C / Z29962D, verzija: 04 / 2010, na koju se odnosi ova izjava, odgovara normama/normativnim dokumentima smjernice 1999 / 5 / EC. EMC Naziv proizvoda: Vremenska radio stanica Model br.:Z29962A / Z29962B / Z29962C / Z29962D Verzija: 04 / 2010 146 HR Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung....Seite148 Teilebeschreibung...............................Seite149 Technische Daten................................Seite149 Lieferumfang........................................Seite150 Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise.........Seite151 Sicherheits-hinweise zu Batterien.......Seite152 Vor der Inbetriebnahme Allgemeine Hinweise..........................Seite153 Außenfühler in Betrieb nehmen..........Seite154 Wetterstation in Betrieb nehmen...........Seite155 Bedienung Uhrzeit / Datum manuell einstellen.....Seite156 DST-Sommerzeit anzeigen..................Seite157 Alarm einstellen...................................Seite157 Alarm ein- / ausschalten......................Seite158 Schlummerfunktion verwenden............Seite158 Temperatur anzeigen..........................Seite159 Luftfeuchtigkeit anzeigen....................Seite159 Wettervorhersage in Betrieb nehmen...Seite159 Wettertrend.........................................Seite160 Memory-Funktion für Minimal- / Maximal-Werte einstellen...................Seite161 Minimal- / Maximal-Werte aufrufen...Seite161 12- / 24-Stundenformat verwenden....Seite162 Sprache wählen..................................Seite162 Zeitzone einstellen..............................Seite163 Batterie wechseln................................Seite164 Fehler beheben.................................Seite164 Reinigung und Pflege.....................Seite165 Entsorgung..........................................Seite165 Konformitätserklärung..................Seite166 DE/AT/CH 147 Funk-Wetterstation Q Einleitung Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Gerät vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus. Q Bestimmungsgemäße Verwendung Die Wetterstation zeigt die Innen- und Außentemperatur in Celsius (°C) oder Fahrenheit (°F) und die Innenluftfeuchtigkeit in % RH (% relative humidity = % relative Luftfeuchtigkeit) sowie deren Maximal- und Minimalwerte an. Weitere Anzeigewerte der Wetterstation sind die Wetterprognose, die Zeit im 12- / 24 Stundenformat sowie das Datum. Ferner verfügt die Wetterstation über eine Alarm- und Kalenderfunktion. Andere Verwendungen oder Veränderungen des Gerätes gelten als nicht bestimmungsgemäß und können Verletzungsgefahren und / oder Beschädigungen des Gerätes nach sich ziehen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. 148 DE/AT/CH Q Teilebeschreibung Wetterstation 1 Wettersymbol 2 Komfort-Indikator 3 Luftfeuchtigkeit (%RH) (Innen) 4 MAX-Anzeige für Innen- / Außentemperatur 5 Innentemperatur 6 MIN-Anzeige für Innen- / Außentemperatur 7 Außentemperatur 8 Datum (Tag / Monat) 9 Uhrzeit 10 ZZ / REGISTER-Taste 11 MEMORY-Taste 12 ADJUST-Taste (Einstellen) 13 ALARM-Taste (Alarm) 14 CLOCK-Taste (Uhrzeit) 15 -Symbol 16 s -Symbol (DST / Sommerzeit) 17 YEAR / DAY-Anzeige (Jahr / Wochentag) 18 MAX / MIN-Anzeige für Luftfeuchtigkeit 19 Wettertrend 20 Aufhängevorrichtung 21 Batteriefach 22 Standfuß Außenfühler 23 Kontroll-LED 24 Aufhängevorrichtung 25 Batteriefach Q Technische Daten Wetterstation: Temperaturmessbereich (Innentemperatur):0 - + 50 °C + 32 - + 122 °F DE/AT/CH 149 Temperaturauflösung: 0,1 °C Messbereich Luftfeuchtigkeit: 20 - 95 % Auflösung Luftfeuchtigkeit: 1% Funksignal: DCF Batterie:2 x AA 1,5 V (im Lieferumfang enthalten) Außenfühler: Temperaturmessbereich:– 20 - + 60 °C – 4 - + 140 °F HF Übertragungssignal: 433 MHz HF Übertragungsreichweite:max. 30 Meter auf freiem Gelände Batterie:2 x AA 1,5 V (im Lieferumfang enthalten) Q Lieferumfang Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Produkts und aller Teile. 1 x Funk-Wetterstation 1 x Außenfühler 1 x Standfuß (Wetterstation) 4 xBatterie AA 1,5 V 1 x Bedienungsanleitung 150 DE/AT/CH Sicherheit BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! Allgemeine Sicherheitshinweise Warnung! LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch Ver-packungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. Das Produkt ist kein Spielzeug. m LEBENSGEFAHR! Batterien können verschluckt werden, was lebensgefährlich sein kann. Ist eine Batterie verschluckt worden, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden. JKinder oder Personen, denen es an Wissen oder Erfahrung im Umgang mit dem Gerät mangelt, oder die in ihren körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. JVerwenden Sie das Gerät nicht in Krankenhäusern oder medizinischen Einrichtungen. Dieses kann dort zu Funktionsstörungen von lebenserhaltenden Systemen führen. JSetzen Sie das Gerät keinem extrem hohen elektromagnetischen Feld aus. Dieses kann die J DE/AT/CH 151 Funktion des Gerätes beeinträchtigen. JBeachten Sie, dass Beschädigungen durch unsachgemäße Handhabung, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch nicht autorisierte Personen von der Garantie ausgeschlossen sind. Sicherheitshinweise zu Batterien JEntfernen Sie die Batterien, wenn sie längere Zeit nicht verwendet worden sind, aus dem Gerät. J VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie Batterien niemals wieder auf! JAchten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität! Diese wird in den Batteriefächern angezeigt. JReinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor dem Einlegen falls erforderlich. JEntfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät. Es besteht erhöhte Auslaufgefahr! JBatterien gehören nicht in den Hausmüll! JJeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien ordnungsgemäß zu entsorgen! JHalten Sie Batterien von Kindern fern, werfen Sie sie nicht ins Feuer, schließen Sie sie nicht kurz und nehmen Sie sie nicht auseinander. JTauschen Sie immer alle Batterien gleichzeitig aus. JVerwenden Sie nur Batterien des gleichen Typs. JFalls die Batterien in Ihrem Gerät ausgelaufen sein sollten, entnehmen Sie diese sofort, um Schäden am Gerät vorzubeugen! JVermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Bei Kontakt mit Batteriesäure 152 DE/AT/CH spülen Sie die betroffene Stelle mit reichlich Wasser ab und / oder suchen Sie einen Arzt auf! Q Vor der Inbetriebnahme Q Allgemeine Hinweise m V ORSICHT! Stellen Sie bei der Wahl des Aufstellortes sicher, dass die Wetterstation keiner direkten Sonneneinstrahlung, Vibration, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit ausgesetzt ist. Stellen Sie Wetterstation und Außenfühler nicht in der Nähe von Hitzequellen, z. B. Heizkörpern, auf. Andernfalls droht eine Beschädigung der Geräte. jStellen Sie die Geräte nicht in der Nähe von Störquellen wie Fernseher, Computer, dicken Mauern, Thermopenfenstern etc. auf. Die Funkübertragung zwischen den Geräten kann dadurch vermindert werden. jStellen Sie sicher, dass benachbarte Geräte nicht mit der gleichen Frequenz von 433 MHz betrieben werden. Diese Geräte können eine Störung der Funkverbindung verursachen. jStellen Sie die Geräte nicht neben oder auf Metallplatten. Die Funkübertragung zwischen den Geräten kann vermindert werden. Funksignal (DCF): Das DCF Signal (Zeitsignalsender) besteht aus Zeitimpulsen, die von einer der genauesten Uhren der Welt, in der Nähe von Frankfurt / Main, Deutschland, abgegeben werden – sie variiert um 1 Sekunde in 1 Million Jahren. DE/AT/CH 153 Ihre Wetterstation empfängt diese Signale unter optimalen Bedingungen bis zu einer Distanz von ca. 1.500 km um Frankfurt / Main. Q Außenfühler in Betrieb nehmen Batterie einsetzen: jEntfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite des Außenfühlers. jSetzen Sie zwei 1,5 V Batterien (AA) (im Lieferumfang enthalten) in das Batteriefach 25 ein. Hinweis: Achten Sie auf die korrekte Polarität. Diese wird im Batteriefach 25 angezeigt (siehe auch Abb. D). -Der Außenfühler ist nun betriebsbereit und die Kontroll-LED 23 leuchtet kurz auf. jSchließen Sie die Batteriefachabdeckung. Wetterstation und / oder Außenfühler an der Wand montieren: Hinweis: Sie benötigen für diesen Arbeitsschritt eine Bohrmaschine. m VORSICHT! LEBENS- UND VERLETZUNGSGEFAHR UND GEFAHR DER SACHBESCHÄDIGUNG! Lesen Sie die Bedien- und Sicherheitshinweise Ihrer Bohrmaschine aufmerksam durch. Warnung! LEBENSGEFAHR! Vergewis sern Sie sich, dass Sie nicht auf Strom-, Gas- oder Wasserleitungen stoßen, wenn Sie in die Wand bohren. Prüfen Sie ggf. mit einem Leitungssucher, bevor Sie in eine Wand bohren. 154 DE/AT/CH Q Wetterstation in Betrieb nehmen Batterie einsetzen: jÖffnen Sie das Batteriefach 21 auf der Rückseite der Wetterstation. jSetzen Sie zwei 1,5 V Batterien (AA) (im Lieferumfang enthalten) in das Batteriefach 21 ein. Hinweis: Achten Sie auf die korrekte Polarität. Diese wird im Batteriefach 21 angezeigt (siehe auch Abb. C). jSchließen Sie die Batteriefachabdeckung. Sobald die Batterien eingesetzt sind, zeigt das LCDisplay die Innentemperatur 5 und die Luftfeuchtigkeit 3 an. Die Wetterstation startet den Empfang des Außenfühler-Signals. Nach erfolgreichem Empfang des Außenfühler-Signals erscheint nach ca. 1 Minute die Außentemperatur 7 im LC-Display. Hinweis: Wechseln Sie während des Empfangs nicht den Standort der Wetterstation. Andernfalls kann es zu Empfangsstörungen kommen. Die Wetterstation startet nach erfolgreichem Empfgang des Außenfühler-Signals den Empfang des Funksignals. Dieser Vorgang kann bis zu 7 Minuten in Anspruch nehmen und wird im LC-Display durch das blinkende -Symbol 15 angezeigt. Nach erfolgreichem Empfang des DCF-Funksignals wird das --Symbol 15 dauerhaft im LC-Display angezeigt. Wenn zum Zeitpunkt der Inbetriebnahme keine Synchronisation mit der Atomuhr möglich ist, wechseln Sie zunächst den Standort der Wetterstation (z.B. in die Nähe eines Fensters). DE/AT/CH 155 jFühren Sie ggf. einen Neustart der Wetterstation durch, wenn diese nicht richtig arbeitet. Drücken Sie dazu die ADJUST-Taste 12 . Der Empfang kann durch Hindernisse (z.B. Betonwände) oder Störquellen (z.B. andere elektrische Geräte) erheblich eingeschränkt werden. Sollte der Empfang des Funksignals weiterhin gestört sein, können Sie die Uhrzeit und Datum auch manuell einstellen (siehe „Uhrzeit / Datum manuell einstellen“). Q Bedienung Der Empfang des DCF-Funksignals kann am Aufstellort der Wetterstation gestört bzw. unterbrochen sein. In diesem Fall haben Sie die Möglichkeit, das Gerät manuell einzustellen. Q Uhrzeit / Datum manuell einstellen 1.Drücken und halten Sie die CLOCK-Taste 14 für ca. 3 Sekunden gedrückt. Die Stundenanzeige der Uhrzeit 9 blinkt. 2.Drücken Sie die ADJUST-Taste 12 , um den gewünschten Wert einzustellen. Tipp: Halten Sie die ADJUST-Taste 12 gedrückt. So erreichen Sie ein beschleunigtes Einstellen der Werte. Diese Schnelleinstellung können Sie auch für folgende Einstellvorgänge nutzen. Wenn Sie innerhalb von ca. 1 Minute keine Taste drücken, kehrt das LC-Display automatisch zur Standardanzeige zurück. 3.Drücken Sie die CLOCK-Taste 14 , um Ihre Eingabe zu bestätigen. Die Minutenanzeige der Uhrzeit 9 blinkt. 156 DE/AT/CH 4.Wiederholen Sie die Arbeitsschritte 2. und 3., um die Werte für Minuten, Sekunden, Jahr 17 und Datum 8 (Monat und Tag) einzustellen. Hinweis: Die Sekundenanzeige lässt sich nur auf 00 zurücksetzen. 5.Das LC-Display befindet sich im Anschluss wieder in der Standardanzeige. Q DST-Sommerzeit anzeigen Die Sommerzeit wird Ihnen im LC-Display automatisch über das s -Symbol 16 angezeigt. Ob Sommerzeit ist oder nicht, stellt die Uhr über das DCF-Funksignal fest. Q Alarm einstellen jDrücken und halten Sie die ALARM-Taste 13 für ca. 3 Sekunden gedrückt. Hinweis: Wenn zuvor ein Alarm eingestellt wurde, erscheint die eingestellte Alarmzeit im LC-Display sowie die Anzeige AL. Andernfalls erscheinen die Anzeigen 0:00 und AL. jDrücken Sie kurz die ALARM-Taste 13 . Die Stundenanzeige blinkt. jDrücken Sie die ADJUST-Taste 12 , um den gewünschten Wert einzustellen. jDrücken Sie die ALARM-Taste 13 , um Ihre Eingabe zu bestätigen. Die Minutenanzeige blinkt. jDrücken Sie die ADJUST-Taste 12 , um den gewünschten Wert einzustellen. jDrücken Sie die ALARM-Taste, 13 um Ihre Eingabe zu bestätigen. jDas LC-Display kehrt zu Standardanzeige (Uhrzeit 9 ) zurück. DE/AT/CH 157 Q Alarm ein- / ausschalten jDrücken und halten Sie die ALARM-Taste 13 für ca. 3 Sekunden gedrückt. Die eingestellte Alarmzeit erscheint im LC-Display. jDrücken Sie die ADJUST-Taste 12 , um den Alarm zu ein- bzw. auszuschalten. Hinweis: Bei eingeschaltetem Alarm erscheint die Anzeige über der Anzeige AL. Hinweis: Wenn Sie innerhalb von ca. 30 Sekunden keine Taste drücken, kehrt das LC-Display automatisch zur Standardanzeige zurück. jDas Alarmsignal ertönt für ca. 2 Minuten, sobald die eingestellte Alarmzeit erreicht wurde. Nach Ablauf der 2 Minuten verstummt das Alarmsignal automatisch. Drücken Sie eine der Tasten MEMORY 11 , ADJUST 12 , ALARM 13 oder CLOCK 14 , um das Alarmsignal vorzeitig auszuschalten. Hinweis: Das Alarmsignal ertönt jeden Tag zur eingestellten Uhrzeit. Q Schlummerfunktion verwenden jDrücken Sie während des Alarmsignals die ZZ / REGISTER-Taste 10 , um die Schlummerfunktion zu aktivieren. jDas Alarmsignal verstummt und die Anzeige ZZ blinkt. Das Alarmsignal ertönt noch 2 x in einem Abstand von 5 Minuten. Hinweis: Das Alarmsignal ertönt jeden Tag zur eingestellten Uhrzeit. 158 DE/AT/CH Q Temperatur anzeigen Im LC-Display werden sowohl die aktuelle Innen- 5 als auch Außentemperatur 7 angezeigt. jDrücken und halten Sie die ADJUST-Taste 12 für ca. 3 Sekunden gedrückt. Die Anzeige °C blinkt. jDrücken Sie die ADJUST-Taste 12 , um zwischen den Temperaturskalen °C und °F zu wählen. jDrücken Sie die MEMORY-Taste 11 , um Ihre Eingabe zu bestätigen. Q Luftfeuchtigkeit anzeigen Die aktuelle Luftfeuchtigkeit 3 wird im LC-Display angezeigt. Durch den Komfort-Indikator 2 wird die Luftfeuchtigkeit in drei Kategorien eingeteilt. Die Anzeigen haben folgende Bedeutungen: WET =Luftfeuchtigkeit 3 > 75 % COMFORT =Luftfeuchtigkeit 3 45 - 75 %, DRY = Luftfeuchtigkeit 3 < 45 % Q Wettervorhersage in Betrieb nehmen Hinweis: Bitte achten Sie zusätzlich auf die Wettervorhersage Ihres lokalen Wetterdienstes. Sollte es zu Diskrepanzen zwischen Gerät und lokalem Wetterdienst kommen, richten Sie sich bitte nach Ihrem lokalen Wetterdienst. jDrücken und halten Sie die ADJUST-Taste 12 für ca. 3 Sekunden gedrückt. Es blinken wahlweise die Anzeigen °C oder °F. jDrücken Sie die CLOCK-Taste 14 . Das Wettersymbol 1 blinkt. DE/AT/CH 159 jDrücken Sie die ADJUST-Taste 12 , um das aktuelle Wetter einzustellen. Folgende Wettersymbole stehen Ihnen zur Verfügung: bewölkt teilweise bewölkt sonnig regnerisch Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie das aktuelle Wetter korrekt einstellen. Andernfalls kann die Wettervorhersage nicht korrekt angezeigt werden. jDrücken Sie die MEMORY-Taste 11 , um Ihre Eingabe zu bestätigen. Hinweis: Wenn Sie innerhalb von ca. 30 Sekunden keine Taste drücken, kehrt das LC-Display zur Standardanzeige zurück. Q Wettertrend Die Wetterstation verfügt über eine WettertrendAnzeige 19 . Die Anzeigen haben folgende Bedeutung: =Das Wetter wird schlechter =Das Wetter bleibt konstant 160 DE/AT/CH = Das Wetter wird besser Q Memory-Funktion für Minimal- / Maximal-Werte einstellen jDrücken und halten Sie die ADJUST-Taste 12 für ca. 3 Sekunden gedrückt. Es blinken wahlweise die Anzeigen °C oder °F. jDrücken Sie 2 x die CLOCK-Taste 14 . Die Anzeige - - blinkt. jDrücken Sie die ADJUST-Taste 12 , um das gewünschte Memory-Intervall einzustellen. Folgende Intervalle stehen Ihnen zur Verfügung: - - =Minimal- / Maximal-Werte generell 1d =Minimal- / Maximalwerte des Tages 7d =Minimal- / Maximalwerte der Woche jDrücken Sie die MEMORY-Taste 11 , um Ihre Eingabe zu bestätigen. Hinweis: Wenn Sie innerhalb von ca. 30 Sekunden keine Taste drücken, kehrt das LC-Display zur Standardanzeige zurück. Q Minimal- / Maximal Werte aufrufen Hinweis: Je nach eingestelltem Memory-Intervall werden im LC-Display die Minimal- / Maximal-Werte generell, des Tages oder der Woche angezeigt. jDrücken Sie 1 x die MEMORY-Taste 11 , um die Maximal- 4 und Minimal-Werte 6 für die Innentemperatur (IN) sowie die Maximalwerte für die Luftfeuchtigkeit 3 anzuzeigen. jDrücken Sie erneut die MEMORY-Taste 11 , um die Maximal- 4 und Minimal-Werte 6 für die Außentemperatur (OUT) sowie die Minimalwerte für die Luftfeuchtigkeit 3 anzuzeigen. DE/AT/CH 161 jDrücken Sie die ADJUST-Taste 12 , um die Minimal- / Maximal-Werte zurückzusetzen. jDrücken Sie erneut die MEMORY-Taste 11 , um zur Standardanzeige zurückzugelangen. Q 12- / 24-Stundenformat verwenden jDrücken und halten Sie die ADJUST-Taste 12 für ca. 3 Sekunden gedrückt. Es blinken wahlweise die Anzeigen °C oder °F. jDrücken Sie 3 x die CLOCK-Taste 14 . jDrücken Sie die ADJUST-Taste 12 , um zwischen dem 12- und 24-Stundenformat zu wählen. Hinweis: Das AM-Symbol im LC-Display steht im 12-Stundenformat für vormittags. Das PMSymbol im LC-Display steht im 12-Stundenformat für nachmittags. jDrücken Sie die MEMORY-Taste 11 , um Ihre Eingabe zu bestätigen. Hinweis: Wenn Sie innerhalb von ca. 30 Sekunden keine Taste drücken, kehrt das LC-Display zur Standardanzeige zurück. Q Sprache wählen jDrücken und halten Sie die ADJUST-Taste 12 für ca. 3 Sekunden gedrückt. Es blinken wahlweise die Anzeigen °C oder °F. jDrücken Sie 4 x die CLOCK-Taste 14 . Die Anzeige dE blinkt. jDrücken Sie die ADJUST-Taste 12 , um die gewünschte Sprache für den Wochentag auszuwählen. 162 DE/AT/CH Folgende Sprachen stehen Ihnen zur Verfügung: dE =deutsch Fr =französisch It =italienisch Sp =spanisch En =englisch jDrücken Sie die MEMORY-Taste 11 , um Ihre Eingabe zu bestätigen. Hinweis: Wenn Sie innerhalb von ca. 30 Sekunden keine Taste drücken, kehrt das LC-Display zur Standardanzeige zurück. Q Zeitzone einstellen Ihre Wetterstation empfängt das DCF 77 Signal von Frankfurt und ist auf Greenwich Standard Zeit voreingestellt. jDrücken und halten Sie die ADJUST-Taste 12 für ca. 3 Sekunden gedrückt. Es blinken wahlweise die Anzeigen °C oder °F. jDrücken Sie 5 x die CLOCK-Taste 14 . Die Anzeige +0 blinkt. jDrücken Sie die ADJUST-Taste 12 , um die gewünschte Zeit-zone (-2 Stunden bis +2 Stunden) einzustellen. Hinweis: Sollten Sie sich in einem Land befinden, in dem zwar immer noch das DCF-Signal empfangen wird, in dem aber die aktuelle Uhrzeit abweicht, können Sie die ZeitzonenEinstellung dazu benutzen, um die Uhr auf die aktuelle Uhrzeit einzustellen. Befinden Sie sich beispielsweise in einem Land, in dem die Ortszeit eine Stunde vor der Mitteleuropäischen Zeit (MEZ) ist, setzen Sie die Zeitzone auf + 01. Die Uhr ist nun immer noch DCF gesteuert, DE/AT/CH 163 zeigt aber die Uhrzeit eine Stunde mehr an. jDrücken Sie die MEMORY-Taste 11 , um Ihre Eingabe zu bestätigen. Hinweis: Wenn Sie innerhalb von ca. 30 Sekunden keine Taste drücken, kehrt das LC-Display zur Standardanzeige zurück. Q Batterie wechseln Sie sollten die Batterien wechseln, wenn das LCDisplay undeutlich wird bzw. das Signal zum Außenfühler unterbrochen ist. jEntfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite des Außenfühlers bzw der Wetterstation. jEntfernen Sie die verbrauchten Batterien. jSetzen Sie je zwei neue 1,5 V Batterien (AA) in das Batteriefach 21 bzw. 25 ein. Hinweis: Achten Sie auf die korrekte Polarität. Diese wird im Batteriefach 21 bzw. 25 angezeigt (siehe auch Abb. B +D). jSchließen Sie die Batteriefachabdeckung. Q Fehler beheben Hinweis: Das Gerät enthält elektronische Bauteile. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Störquellen wie Mobiltelefone, Funkgeräten, CB-Radios, Fernbedienungen oder Mikrowellen etc. auf. Der Funkempfang kann dadurch vermindert werden. jEntfernen Sie solche Geräte aus der Reichweite der Wetterstation / des Außenfühlers, oder entnehmen Sie kurzzeitig die Batterien aus der Wetterstation / dem Außenfühler, wenn das Display Störungen anzeigt. 164 DE/AT/CH Q Reinigung und Pflege jReinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem weichen trockenen Tuch. jVerwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und keine Reinigungsmittel, da diese das Gerät beschädigen. jSpritzen Sie den Außenfühler in keinem Fall, z. B. mit einem Gartenschlauch, ab. Der Außenfühler ist nur gegen Regen von oben geschützt. Q Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Werfen Sie Ihr Gerät, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren. Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. DE/AT/CH 165 Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien! Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab. Q Konformitätserklärung Wir Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Funk-Wetterstation, Modell-Nr.: Z29962A / Z29962B / Z29962C / Z29962D, Version: 04 / 2010, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten der 1999 / 5 / EC übereinstimmt. EMC Produktbezeichnung: Funk-Wetterstation Modell-Nr.:Z29962A / Z29962B / Z29962C / Z29962D Version: 04 / 2010 166 DE/AT/CH IAN 48999 Milomex Ltd. c/o Milomex Services Hilltop Cottage Barton Road Pulloxhill Bedfordshire MK45 5HP UK © by ORFGEN Marketing Last Information Update · Stan informacji Információk állása · Stanje informacij Stav informací · Stav informácií · Stanje informacija · Stand der Informationen: 03 / 2010 · Ident.-No.: Z29962A / Z29962B / Z29962C / Z29962D032010-4 4