JĘZYK ŁACIŃSKI THE LATIN LANGUAGE COURSE
Transkrypt
JĘZYK ŁACIŃSKI THE LATIN LANGUAGE COURSE
Nazwa przedmiotu w języku 1. JĘZYK ŁACIŃSKI THE LATIN LANGUAGE COURSE polskim angielskim USYTUOWANIE PRZEDMIOTU W SYSTEMIE STUDIÓW 1.1. Kierunek studiów 1.2. Forma studiów 1.3. Poziom studiów 1.4. Profil studiów 1.5. Specjalność 1.6. Jednostka prowadząca przedmiot 1.7. Osoba przygotowująca kartę przedmiotu 1.8. Osoba odpowiedzialna za przedmiot 1.9. Kontakt 2. historia studia stacjonarne studia pierwszego stopnia licencjackie ogólnoakademicki wszystkie Instytut Historii mgr Teresa Sośnia mgrTeresa Domiter-Sośnia mail:[email protected] OGÓLNA CHARAKTERYSTYKA PRZEDMIOTU 2.1. Przynależność do modułu 2.2. Status przedmiotu 2.3. Język wykładowy 2.4. Semestry, na których realizowany jest przedmiot 2.5. Wymagania wstępne 3. 3.1. 3.2. 3.3. 3.4. FORMY, SPOSOBY I METODY PROWADZENIA ZAJĘĆ Formy zajęć Sposób realizacji zajęć Sposób zaliczenia zajęć Metody dydaktyczne 3.5. Wykaz literatury podstawowa uzupełniająca 4. kierunkowy HIS obowiązkowy język polski 1,2,3 znajomość podstaw gramatyki języka polskiego lektorat zajęcia w pomieszczeniu dydaktycznym UJK zaliczenie z oceną i egzamin metoda podajęca: wykład; metoda praktyczna: ćwiczenia, praca z tekstem 1. Jolanta Danka, Malgorzata Kaźmierczak, Język łaciński dla anglistów, Łódź 2010 2. Oktawiusz Jurewicz, Lidia Winniczuk, Janina Żuławska, Język łaciński. Podręcznik dla lektoratów szkół wyższych, Warszawa 1996. 3. Stanisław Wilczyński, Teresa Zarych, Rudimenta Latinitatis, Wroclaw 1997 4. Łucja Macherowa, język łaciński dla studentów zaocznych historii, Łódż 1997 Kazimierz Kumaniecki, Słownik łacińsko – polski, Warszawa 1983. Słownik łacińsko – polski, pod red. Józefa Korpantego, Warszawa 2005. Jan Wikarjak, Gramatyka opisowa języka łacińskiego, 2007. Marceli Wielewski, Krótka gramatyka języka łacińskiego, Warszawa 1975. Dicta. Zbiór łacińskich sentencji, przysłów, zwrotów, powiedzeń, Kraków 2004. Mirosław Korolko, Thesaurus albo Skarbiec łacińskich sentencji, przysłów i powiedzeń w literaturze polskiej, Warszawa 2004. Stanisław Kalinkowski, Aurea dicta. Złote słowa, Warszawa 1994 . CELE, TREŚCI I EFEKTY KSZTAŁCENIA 4.1. Cele przedmiotu C1- zapoznanie z regułami gramatycznymi języka łacińskiego w stopniu umożliwiającym przekład tekstów oraz rozumienie często cytowanych zwrotów i sentencji łacińskich. C2- przyswojenie zasobu leksykalnego przyczyniającego się do wyjaśnienia etymologii wyrazów funkcjonujących w języku polskim i językach obcych, a także nomenklaturze naukowej. C3- zapoznanie z wybranymi zagadnieniami literatury, historii i kultury antycznej na podstawie tłumaczonych tekstów oraz wskazanie śladów kultury antycznej w kulturze współczesnej. 4.2. Treści programowe Fleksja: rzeczowniki deklinacji I - V; przymiotniki deklinacji I - III (stopniowanie przymiotników, tworzenie i stopniowanie przysłówków; przymiotniki o odmianie zaimkowej); zaimki osobowe, dzierżawcze, wskazujące, względne, pytające, zwrotne; liczebniki główne i porządkowe ; czasowniki czterech koniugacji w następujących formach: - indicativus praesentis, imperfecti, perfecti, plusquamperfecti, futuri I, futuri exacti activi i passivi; infinitivus praesentis, perfecti, futuri activi i passivi; - imperativus praesentis activi i passivi; - coniunctivus praesentis , imperfecti activi i passivi; - participium praesentis activi, participium perfecti passivi, participium futuri activi i passivi; - Gerundium; - Supinum; - czasownik „ esse” i jego złożenia; Składnia: szyk zdania pojedynczego; zdania złożone podrzędnie (celowe, dopełnieniowe, czasowe, przyczynowe, warunkowe); dopełnienie po przeczeniu; Accusativus duplex; Nominativus duplex; Dativus possessivus; Accusativus cum infinitivo,; Nominativus cum infinitivo; Ablativus absolutus; Coniugatio periphrastica passiva; coniunctivus w zdaniu głównym (hortativus, optatativus. iusssivus); składnia nazw miast; Ablativus comparationis; Ablativus temporis, Ablativus loci, Ablativus separationis; rząd przyimków. Tłumaczenie tekstów adaptowanych i fragmentów utworów autorów starożytnych ( Cezara, Cycerona, Seneki, Katullusa, Wergiliusza, Horacego, Owidiusza) kod 4.3. Efekty kształcenia W01 W02 W03 W04 W05 Student, który zaliczył przedmiot w zakresie WIEDZY: zna podstawy fleksji i składni łacińskiej, technikę tłumaczenia tekstów, zna popularne zwroty i sentencje, jest świadomy wpływu języka łacińskiego na kształtowanie się większości języków europejskich( w tym języka polskiego) potrafi analizować i interpretować dzieła literackie, uwzględniać topikę antyczną w tekstach Odniesienie do efektów kształcenia dla kierunku zna w języku łacińskim podstawową terminologię związaną z HISIA_WO4 kierunkiem historia posiada elementarną wiedzę o związkach językowych i kulturowych z antykiem grecko-rzymskim zna poglądy wybranych autorów klasycznych dziel literackich i HSIA_W13 historycznych dla obszaru HIA_WO2 HIA_WO4 W06 U01 U02 U03 U04 U05 U06 U07 w zakresie UMIEJĘTNOŚCI: posługuje się dostępnymi pomocami naukowymi tłumaczy teksty adaptowane i prostsze teksty oryginalne i średnio trudne żródła historyczne klasyfikuje poznane zagadnienia gramatyczne i wskazuje związki leksykalne dokonuje analizy leksykalnej i gramatycznej tekstów wykazuje umiejętność logicznego myślenia wzbogaca zasób swego słownictwa rozumie słowa pochodzące z języka łacińskiego i używa ich w HISIA_UO1 HIA_UO2 HISIA_UO12 HISIA_UO11 HIA_UO1 HIA_UO10 HISIA_UO5 HISIA_UO5 HIA_UO4 HIA_UO4 odpowiednim kontekście i znaczeniu w zakresie KOMPETENCJI SPOŁECZNYCH: jest świadomy wpływu języka łacińskiego na kształtowanie się języków europejskich (w tym języka polskiego) jest świadomy znaczenia łaciny jako nauki pomocniczej na kierunku historii odczuwa potrzebę ustawicznego kształcenia i wzbogacania swej HISIA_KO1 wiedzy potrafi współdziałać i pracować w grupie HISIA_KO7 odznacza się poczuciem przynależności do wspólnoty europejskiej jest wrażliwy na piękno języka ojczystego i języków obcych K01 K02 K03 K04 K05 K06 HIA_KO1 HIA_KO5 4.4. Kryteria oceny osiągniętych efektów kształcenia - aktywny udział w zajęciach - zaliczenie kolokwiów - ustne zaliczenie sentencji - pisemne zaliczenie egzaminu na ocenę 3 na ocenę 3,5 jest obecny na jest obecny na zajęciach , bierze zajęciach , osiąga w nich aktywny efekty kształcenia udział, osiąga efekty kształcenia w stopniu w stopniu podstawowym podstawowym (sprawdziany pisemne zaliczone (sprawdziany pisemne zaliczone na 51 - 60%) na 61 – 70%) na ocenę 4 jest obecny na zajęciach , bierze w nich aktywny udział, osiąga efekty kształcenia w stopniu wykraczającym poza poziom podstawowy, tłumaczy teksty adaptowane (sprawdziany pisemne zaliczone na 71 – 80 % na ocenę 4,5 jak na ocenę 4,0 oraz potrafi wskazać związki leksykalne i gramatyczne w językach nowożytnych; (sprawdziany pisemne zaliczone na 81 – 90 %) na ocenę 5 osiąga efekty kształcenia w zakresie znacznie wykraczającym poza poziom podstawowy, tłumaczy prostsze teksty oryginalne, podejmuje samodzielne działania, aby wzbogacić swą wiedzę (sprawdziany pisemne zaliczone na 91 – 100 %) 4.5. Metody oceny Egzamin ustny Egzamin pisemny Projekt Kolokwium Zadania domowe + + + 5. Referat Sprawozdania Dysku sje Inne aktywność na zajęciach BILANS PUNKTÓW ECTS – NAKŁAD PRACY STUDENTA Obciążenie studenta Kategoria Studia stacjonarne Udział w zajęciach dydaktycznych określonych w planie studiów Samodzielne przygotowanie do zajęć (zadania domowe, lektura itp.) Udział w konsultacjach Przygotowanie do egzaminu/zdawanie egzaminu 90 90 30 PUNKTY ECTS za przedmiot 7 *kartę należy wypełnić zgodnie z instrukcją stanowiącą załącznik do karty Studia niestacjonarne