Five Holy Martyrs Parish

Transkrypt

Five Holy Martyrs Parish
Five Holy Martyrs Parish
4327 S. Richmond St., Chicago, IL 60632
Tel: 773-254-3636
Fax: 773-254-3609
Website: www.fiveholymartyrs.org
Email: [email protected]
NOVEMBER 29 – 2015 – 29 LISTOPADA
PARISH STAFF
Rev. Tomasz Sielicki SChr
Pastor
Mrs. Celena Strader
Business Manager
Mrs. Małgorzata Kołpak
Music Minister
Miss Marilyn Carroll
Rev. Tomasz Sielicki SChr
Coordinators of Religious Education
Miss Regina Grynkiewicz
Sacristan/Parish Office Assistant
Mr. Marion Valle
Parish Pastoral Council Chairperson
Mr. Sylvester Majka
Parish Finance Council Chairperson
POPE JOHN PAUL II
CATHOLIC SCHOOL
A consolidated Catholic school subsidized
by the four parishes of Brighton Park
4325 S. Richmond St.
Chicago, IL 60632
(773) 523-6161
Mrs. Debbie Coffey
Principal
FIRST SUNDAY OF ADVENT
Be vigilant at all times and pray that you have the strength
to escape the tribulations that are imminent
and to stand before the Son of Man.
- Luke 21:36
PIERWSZA NIEDZIELA ADWENTU
Czuwajcie więc i módlcie się w każdym czasie, abyście mogli
uniknąć tego wszystkiego, co ma nastąpić, i stanąć przed
Synem Człowieczym.
- Łukasz 21,36
PARISH MISSION STATEMENT
We, the faithful of the parish, unite with the Five Holy Martyrs to guide, teach and love
within our community and church to deepen our relationship with God.
Working together we strive to strengthen our faith through
prayer, preaching love, forgiveness and peace.
As one, we worship and enrich our souls promoting healing and improving our daily lives.
We promote the teachings of Pope John Paul II
and encourage the continuation of our ethnic customs and traditions for years to come.
Five Holy Martyrs Parish
Page 2
November 29, 2015
Mass Intention and Devotion Schedule
1ST SUNDAY OF ADVENT
1. NIEDZIELA ADWENTU
Vigil - Saturday - November 28, 2015
4:00 pm-EN - Intention of Ron & Mary Ann Sikorski:
In thanksgiving for graces received & asking for
continued health & blessings on the occasion of
their 50th wedding anniversary
Sunday - November 29, 2015
7:30 am-PL - O zdrowie i błogosławienstwo Boże dla
całej rodziny Obrochtów
9:00 am-EN - Health & blessings for the residents of
the California Gardens Nursing Home
† Roman Skrzypiec (req. by A. Bartoszek)
† Casey Kasper (req. by L. Bizub)
11:00 am-PL † Jadwiga Wróbel
† Maria Musial
† Irena Tomaszewska
† Jan Holowinski (5. roczn. śm.)
† Marcin Drozd
† Andrzej Mrowca
† Maria Gut (1. roczn. śm.)
† Wioletta Miranda (zmarła we Włoszech)
† Jan Rybak (30 dni po śm.)
†† Michał i Anatol Gut
†† Franciszek (roczn. śm.) i Anastazja Nowosiadły
†† Joanna i Bolesław Chrzanowski
†† Franciszek Kurzyński i wszyscy zmarli z
rodziny Kurzyńskich
Monday - November 30 - poniedziałek
St. Andrew the Apostle - św. Andrzeja Apostoła
6:30 pm-PL - Za parafian i dobrodziejów
Tuesday - December 1 - wtorek
8:00 am † Sophie Aguiar (7th anniv.)
8:30 am - Adoration of the Blessed Sacrament
Adoracja Najświętszego Sakramentu
5:00 - 5:45 pm - Confessions / Spowiedź św.
6:00 pm - Nabożeństwo - Błog. Najśw. Sakramentem
Wednesday - December 2 - środa
6:30 pm-PL †† Ludwik i Zofia Tokarz
Thursday - December 3 - czwartek
St. Francis Xavier - św. Franciszka Ksawerego
8:00 am-EN † Hunter J. Kostiuk (req. by L. Crouchelli)
First Friday - December 4 - Pierwszy Piątek
5:00 - 5:45 pm - Confessions / Spowiedź św.
6:00 pm - Nabożeństwo do NSPJ
6:30 pm-PL † Dolores Żydowicz (req. by S. & C. Dowd)
First Saturday - December 5 - Pierwsza Sobota
8:00 am-EN †† Deceased members of the Nicos
family: John, Victoria, Helen, Sophie & Alice
3:00 - 3:45 pm - Confessions / Spowiedź św.
6:00 pm-PL Msza św. Rodziny Radia Maryja:
Wynagradzająca Niepokalanemu Sercu Maryi
za pięć rodzajów zniewag którymi obraża się
Niepokalane Serce Maryi
2ND SUNDAY OF ADVENT
2. NIEDZIELA ADWENTU
Vigil - Saturday - December 5, 2015
4:00 pm-EN † Roger J. Posh
Sunday - December 6, 2015
7:30 am-PL † Łukasz Król
9:00 am-EN † Bogdan Felczak (3rd anniv.)
† Joseph Ficner, Sr. (anniv.)
† William Galka, Sr.
† Edward Campana (req. by Holy Name Society)
† Casey Kasper (req. by Holy Name Society)
† Frank Dziedziak (birthday remembrance)
† Hunter Kostiuk (req. by Waitekus family)
11:00 am-PL - Podziękowanie Panu Bogu za
otrzymane łaski i prośba o dalsze
błogosławieństwo Boże i zdrowie dla Bronisławy
z okazji 90. roczn. urodzin
- O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla
Bolesława Starona w dniu urodzin i dla całej
rodziny
- Podziękowanie Panu Bogu za opatrzność
nad mną i moją rodziną i prosząc o zdrowie
i dalszą opatrzność Bożą dla całej rodziny
† Jadwiga Wróbel
† Maria Ciszek (3. roczn. śm.)
† Adela Holowinska (16. roczn. śm.)
† Stanisława Mazur
†† Aniela i Wojciech Lachcik
†† Władysław i Bronisława Kmiecik
†† Katarzyna, Józef i Henryka Mazur
Liturgical Ministry
Saturday, December 5, 2015
4:00 pm L&C: W. Galka & E. Galka
Sunday, December 6, 2015
9:00 am L&C: J. Koziel & R. Maciuszek
To you, O Lord, I lift my soul.
Do Ciebie, Panie, wznoszę moją duszę.
Parafia Pięciu Braci Męczenników
November 29, 2015
Przemyślenia proboszcza
Page 3
Pastor’s reflections
Oto Pan Bóg przyjdzie!
Adwent rozpoczyna kolejny w naszym życiu rok
kościelny, liturgiczny, rok łaski, rok zbawienia. Będzie
on naznaczony dodatkowo ogłoszonym przez papieża
Franciszka Rokiem Miłosierdzia, który rozpoczniemy
już wkrótce, 8 grudnia, w uroczystość Niepokalanego
Poczęcia NMP.
Behold, the Lord God Will Come!
Advent begins another church year in our lives,
liturgical, year of grace, year of salvation. It will be
marked additionally, as announced by Pope Francis,
the Year of Mercy, which we will begin soon, on
December 8, the solemnity of the Immaculate
Conception of the BVM.
Adwent to po łacinie przyjście. Duchowość tego okresu
najpełniej wyrażają słowa “Maranatha”, “Przyjdź, Panie
Jezu”. W Kościołach chrześcijańskich jest to okres
przypominający z jednej strony oczekiwanie na Narodziny
Chrystusa w Betlejem, z drugiej zaś - na ponowne przyjście
Jezusa Chrystusa na końcu czasów. W tym roku Adwent trwa
od pierwszych nieszporów w sobotni wieczór 28 listopada do 24
grudnia włącznie.
Advent is Latin for “coming”. The spirituality of this
period is most fully expressed by the word
“Maranatha”, “Come, Lord Jesus”. In Christian
Churches this is a period of time reminding us of the waiting for
the birth of Christ in Bethlehem on one hand, and on the other
hand - on the second coming of Jesus Christ at the end of times.
This year, Advent begins with the first vespers on the evening of
Saturday, November 28, and lasts through December 24.
Czas Adwentu podzielony jest na dwa okresy. Pierwszy, do 16
grudnia, jest czasem oczekiwania na powtórne przyjście Jezusa
Chrystusa. Drugi, od 17 do 24 grudnia jest czasem
bezpośredniego przygotowania do Narodzenia Pańskiego.
The time of Advent is divided into two periods. The first period, lasting
until December 16, is a time of waiting for the second coming of
Jesus Christ. The second period, from December 17 until the 24, is a
time of immediate preparation for the birth of Our Lord.
Okres Adwentu to czas czynienia dobra. Jego symbolem jest
postać anioła, który zwiastuje Dobrą Nowinę. W Adwencie
powinny królować cisza i spokój, nie tylko wewnętrznie, ale też
zewnętrznie. Nie sprzyja wyciszeniu się krzykliwa i agresywna
komercja, przed którą wierzący powinni się bronić i jej nie ulegać.
Advent is a time to perform good deeds. Its symbol is in the form
of an angel, who announces Good News. During Advent silence
and peace should reign, not only internally, but also externally.
Blatant and aggressive commercialism is not conducive to
tranquility, and the faithful should defend themselves from it and
not surrender to it.
Liturgia Adwentu ukazuje nam dwie wielkie postacie: proroka
Izajasza i św. Jana Chrzciciela. Pierwszy, uosobienie tęsknoty
Starego Testamentu, zostawił najwięcej proroctw związanych z
Mesjaszem. Jan Chrzciciel nie tyle przepowiada, ile wskazuje na
osobę Jezusa, który jako Zbawiciel i Odkupiciel już przyszedł
i niedługo rozpocznie swą misję. Św. Jan Chrzciciel swoim
życiem i słowem uczy wiernych, w jaki sposób należy
przygotować się na przyjście Pana: przez pokutę, zerwanie z
grzechem, powstanie z nałogów, słowem - ze starego człowieka
przeobrażenie się w nowego, na wzór samego Chrystusa.
Adwent to oczekiwanie w ciemnościach symbolizujących
człowieka pogrążonego w grzechu, szukającego ratunku
i światła. Zapowiedzią tego światła - Chrystusa - jest dla nas
Matka Jezusowa, jasna Jutrzenka, Zorza rano powstająca, która
błądzących prowadzi ku niebu, ku zbawieniu. Ją szczególnie
uwielbiamy w Adwencie, zwłaszcza przez nabożeństwa roratnie.
Ona jest jakby drabiną Jakubową, po której zeszło na ziemię
Zbawienie. Ona jest biblijną tęczą, zapowiadającą pojednanie,
kres gniewu i kar. Ona, wybrana na Matkę Zbawiciela,
zapowiada koniec nocy oczekiwania i bliskość wschodu Jego
przyjścia. Ona w noc betlejemskiego cudu poda nam od żłóbka
swego Syna, byśmy napełnieni Jego łaskami, szli przez życie ku
wiekuistemu szczęściu.
ks. Tomasz
(skorzystałem ze stron katolik.pl
oraz archidiecezja.lodz.pl)
The Advent liturgy shows us two great figures: the prophet
Isaiah and St. John the Baptist. The first, the personification of
longing in the Old Testament, left us the most prophecies
relating to the Messiah. John the Baptist doesn’t predict as
much as points to the person Jesus, who as the Savior and
Redeemer, has already come and will soon begin His mission.
St. John the Baptist teaches the faithful with his own life and
word on how we should prepare for the coming of the Lord:
through repentance, breaking from sin, rising above addictions,
in a word - transforming from our old self into a new person,
modeled by Christ himself.
Advent is waiting in darkness symbolizing man mired in sin,
seeking salvation and light. The herald of this light - Christ - is
for us the Mother of Jesus, a bright Morning Star, the aurora at
the break of dawn, who leads those who stray to heaven, toward
salvation. We particularly adore Her during Advent, especially
through dawn devotions. She is like Jacob’s ladder, upon which
Salvation descended down to earth. She is like a biblical rainbow,
promising reconciliation, an end to wrath and punishment. She,
chosen to be the Mother of the Savior, announces the end to the
night of waiting and the proximity of the dawn of His coming. In
the night of the miracle in Bethlehem, from the manger She will
hand us Her Son, for us to be filled with His graces, and walk
through life towards eternal happiness.
Fr. Tomasz
Five Holy Martyrs Parish
Page 4
2nd Collection Today for the CCHD
The second collection in our parish
today is for the Catholic Campaign for
Human Development. Your contribution
will help defend human dignity and
show Christ’s charity to those in need.
Angel Tree this Christmas
The Holy Name of Jesus Society is
sponsoring
an
Angel
Tree this
Christmas to benefit the needy
persons at Rosary Hill and other
charities. Parishioners are invited to
take an ornament off of the Christmas
tree, set up in the back of the church
on the BVM side, November 29 and
December 6. The reverse side of
each ornament contains the name of an individual and
gift suggestions. If you plan to participate in this year’s
Angel Tree, please return all gifts with the ornament
tags securely attached by December 13!
Christmas wafers
Beginning this first weekend of Advent, packets of
opłatki will be available for purchase ($2) from the
parish office during the week, as well as from the
ushers at the main entrance to the church on
Sundays.
Living Rosary Circle
Holy Father’s Prayer Intentions for December
Members of the Living Rosary Circle
will pray a decade of the Rosary every
day in the following intentions of the
Holy Father for the month of December:
Universal: That all may experience the mercy of God,
who never tires of forgiving.
Evangelization: That families, especially those who
suffer, may find in the birth of Jesus a sign of certain
hope.
Important Announcement
Early Bulletin Deadlines
We have received the schedule from our bulletin
company of the imposed early bulletin submission
deadlines due to the upcoming holidays. If you wish to
have an article, announcement, or a mass intention
appear in any of the bulletins in December, please
contact Celena in the Parish Office as soon as possible
for specific deadlines, or check the “Parish Calendar”
tab on the website
www.fiveholymartyrs.org
November 29, 2015
Jubilee Year of Mercy
Besides a new liturgical year, this Advent features an
additional “beginning”—next week’s opening of the
Jubilee Year of Mercy, a graced opportunity to
contemplate more profoundly and live more concretely
the mystery of God’s unconditional love. Pope Francis
says that mercy, as the bridge connecting God and the
human family, opens our hearts to welcome God’s love
for us sinners and our eyes to recognize others,
especially society’s least loved and most vulnerable, as
brothers and sisters entrusted to our care. Today’s
scriptures provide a perfect Jubilee preparation.
Jeremiah comforts us with the promise of God’s justice;
Paul challenges us to abound in love for all; Luke bids us
anticipate Jesus’ future coming as the joyful advent of
our redemption. But in a unique way, this Jubilee Year’s
Advent reminds us that Jesus, whose coming we await,
is already present among us, in those for whom we need
to become instruments of God’s mercy.
Scouting for Food program
Cub Scout Pack #3465 & Boy Scout Troop
#465 of F.H.M. Parish are participating in a
nation wide program called „Scouting for
Food” - a food drive to help stock local food
pantries during the busiest time of the year.
Scouts will be outside of the entrances to the church
next weekend passing out plastic grocery bags for
families to take home and fill with canned goods and/
or dry non-perishable food items. These filled grocery
bags may be returned to the Parish Office during the
week of December 7-11, dropped off in the Bishop
Abramowicz Hall on Friday, December 11, during the
Scout meeting or on Saturday, December 12 between
8:00 am and 11:00 am For more information please
call Jim Koziel at 773-575-0207. Thank you for
participating in this program!
First Friday Mass Schedule
This Friday is the First Friday of the month and the
Mass of the day will be celebrated at 6:30 pm in
Polish. Confessions will be heard from 5:00 - 5:45 pm
in both the English and Polish languages.
2nd Collection Next Weekend:
To Defray Energy Costs
The second collection in our parish taken up
next weekend is to defray the cost of
electricity and gas being used in our parish
buildings. Please be generous!
“Sunday with St. John Paul II” Parish Social
Just a reminder that the hosts of our next Parish
Social on December 6 will be Małgorzata Guziak and
Władysława Takuski. Many thanks to you all for
volunteering to doing this!
November 29, 2015
Parafia Pięciu Braci Męczenników
WTTW to premiere Geoffrey Baer’s latest
local history special CHICAGO’S SOUTH SIDE
WTTW’s Geoffrey Baer tells the sweeping story of
CHICAGO’S SOUTH SIDE in a new 90-minute local television
program of the same name, premiering on MONDAY,
NOVEMBER 30 at 7:30 pm on WTTW11.
In his latest in a 20-year series of entertaining TV travelogues,
WTTW’s “tour guide” takes us on a revealing journey
highlighting the rich history and culture of the neighborhoods
south of I-55. From Ashburn to Auburn Gresham, Hyde Park to
Hegewisch, Woodlawn to Washington Park, we learn about the
events that shaped these communities. With the help of local
experts and longtime residents, Geoffrey shows how these
neighborhoods came to be, leads a scenic and fascinating tour
of the architecture and landmarks, and reveals why South
Siders feel such intense pride in their neighborhoods.
Geoffrey visits noteworthy places in neighborhoods such as
Brighton Park where he returns to the site of Pope John Paul II’s
1979 visit to Five Holy Martyrs Parish. Be sure to tune in!
Page 5
Church Open Everyday
Our church is open everyday (7 days a week) from
7:00 am until 7:00 pm for private prayer. Why don’t
you stop inside? - Jesus is waiting for you!
Adoration of the Blessed Sacrament
every Tuesday after the 8:00 am Mass
until time of benediction at 6:00 pm
Adoracja Najświętszego Sakramentu
w każdy wtorek po Mszy św. o godz. 8.00
aż do godz. 18.00
Kościół otwarty codziennie
Kościół jest otwarty codziennie przez cały dzień, od
godz. 7.00 do 19.00. Zapraszamy wstąpić na rozmowę
z Panem Jezusem!
Tuesday Prayer Intention Request
Please print your intention in the space below to be
remembered in prayer through the intercession of
St. John Paul II on Tuesdays at 6:00 pm at the
closing of Adoration of the Blessed Sacrament. Prayer
intentions should be cut out and placed in the glass
urn at the foot of the St. John Paul II statue near the
BVM side altar.
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
Harcerze amerykańscy
przychodzą z pomocą biednym
Harcerze i zuchy przy naszej parafii
uczestniczą w zaopatrzeniu tzw. „spiżarni
biednych”, które między innymi są przy
parafiach: Niepokalanego Poczęcia i św. Pankracego.
W dzisiejszą niedzielę przy wejściach do kościoła,
harcerze i zuchy będą rozdawali nam plastykowe
torebki, aby wziąć je do domów, wypełnić puszkami
spożywczymi lub z niepsującymi się artykułami
żywnościowymi i dostarczyć je w biurze parafialnym w
dniach 7-11 grudnia, lub złożyć je w Sali Bpa
Abramowicza w piątek, 11 grudnia, podczas zbiórki
harcerzy, lub w sobotę, 12 grudnia między 8.00 a
11.00. Po więcej informacji, gdzie można jeszcze
składać te torebki z żywnością, prosimy dzwonić do
p. Jima Koziela: 773-575-0207.
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
Prośba przez wstawiennictwo św. Jana Pawła II
Po napisaniu (drukowanymi literami) swojej intencji
modlitewnej należy ramkę wyciąć z biuletynu
i wrzucić do szklanej urny przed figurą św. Jana Pawła II
z lewej strony prezbiterium w naszym kościele.
Intencje są czytane w modlitwie kończącej Adorację
Najśw. Sakramentu w każdy wtorek o godz. 18.00.
Five Holy Martyrs Parish
Page 6
2. kolekta dzisiaj na CCHD
Druga kolekta podczas każdej Mszy
św. dzisiaj jest przeznaczona na
Katolicką Kampanię na Rzecz Rozwoju
Człowieka (Catholic Campaign for
Human Development - CCHD). Wasze ofiary pomogą
bronić ludzką godność i okaże Chrystusową miłość
osobom znajdującym się w potrzebie.
„Drzewko Anielskie” w naszej parafii
Towarzystwo Imienia Jezus przy
naszej parafii w tym roku sponsoruje
„Drzewko Anielskie”, aby sprowadzić
świąteczną radość dla mieszkańców w
Rosary Hill Home w Justice, IL
i potrzebującym z innych organizacji
charytatywnych.
Parafianie
są
zaproszeni do wzięcia ozdobę z
choinki, ustawionej przy wejściu do
kościoła ze strony NMP, w 29 listopada i 6 grudnia. Na
odwrocie każdej ozdoby jest napisane imię osoby
i sugestie ewentualnych darów. Jeśli planujecie udział
w akcji „Drzewka Anielskiego”, prosimy o dostarczenie
tych darów do kościoła nie później niż 13 grudnia!
Opłatki
Opłatki na Wigilię Bożego Narodzenia już można
nabyć ($2) w każdą niedzielę Adwentu od marszałków
przy wyjściu do kościoła lub też w ciągu tygodnia w
biurze parafialnym.
Kółko Żywego Różańca Świętego
Intencje Apostolstwa Modlitwy na grudzień
Członkowie Żywego Różańca Świętego
będą odmawiać dziesiątki różańca w
następnych intencjach Ojca Świętego
w grudniu:
Intencja ogólna: Abyśmy wszyscy mogli doświadczać
miłosierdzia Boga, który wciąż niestrudzenie nam
przebacza.
Intencja misyjna: Aby rodziny, w szczególny sposób te,
które cierpią, znajdowały w narodzinach Jezusa znak
niezawodnej nadziei.
Terminy zamknięcia
poszczególnych wydań biuletynu
Zostaliśmy poinformowani przez firmę drukującą
nasze biuletyny parafialne o przyśpieszonych
terminach oddawania do druku poszczególnych wydań
w związku ze zbliżającymi się dniami świątecznymi. W
sprawie ogłoszeń czy intencji mszalnych mających
ukazać się w grudniu prosimy o pilny kontakt z panią
Celiną w naszym biurze parafialnym: tel. 773254-3636.
November 29, 2015
Lęk przed sądem
W dniu, kiedy Syn Człowieczy przyjdzie, aby osądzić
ziemię, mają dziać się znaki na niebie i ziemi. Wielu
ludzi ogarnie wtedy trwoga i będą mdleli ze strachu.
Wyjątkiem będą chrześcijanie, którzy wyprostują się
i podniosą głowy, aby przywitać Odkupiciela. Jezus
przybędzie tego dnia z wielką mocą i siłą. Chrześcijanin
nie musi bać się przyjścia Zbawiciela. Oczywiście tylko
taki, który stara się żyć w duchu Obietnicy, którą
otrzymał w dniu chrztu. Jeśli w życiu staramy się
postępować sprawiedliwie i czynić dobro oraz mamy
ufność w Boże miłosierdzie, to nie musimy się obawiać
sądu.
Wypatruję, Panie, Twojego powtórnego przyjścia z
nadzieją i oczekiwaniem. Nie boję się niczego, bo Ty
jesteś wiekuistą miłością, a ja ufnym w Twoje
miłosierdzie grzesznikiem.
1. niedziela Adwentu
Pierwsza niedziela Adwentu kieruje nas ku
wezwaniu: „Nabierzcie ducha i podnieście głowy” (Łk
21,28). Wprawdzie tekst Ewangelii dotyczy tego, co się
wydarzy w przyszłości, a język jest apokaliptyczny,
jednak to nie sprawia, że popadamy w przygnębienie
i strach. Dzieje się wręcz odwrotnie: wierni
Chrystusowi, nabieramy odwagi i otuchy, ufając, że
wraz z Jego ponownym przyjściem zostaniemy
wyzwoleni od zła i posiądziemy niebo.
Pierwszy Piątek
W tym tygodniu przypada pierwszy piątek miesiąca.
Msza św. w języku polskim zostanie odprawiona
o godz. 18.30. Okazja do spowiedź św. od godz. 17.00
do 17.45.
Rodzina Radio Maryja
Rodzina Radio Maryja serdecznie zaprasza
wszystkich słuchaczy i przyjaciół do naszego
kościoła na Mszę św. o godz. 18.00 w
sobotę, 5 grudnia 2015 r.
„Niedziela ze św. Janem Pawłem II”
Przypominamy, że w pierwszą niedzielę grudnia
poczęstunek w sali bp Abramowicza przygotują:
p. Małgorzata Guziak i p. Władysława Takuski.
Dziękujemy Wam, za Wasze zaangażowanie w życiu
parafialnym!
2. kolekta w przyszłą niedzielę:
Na pokrycie kosztów energii
Druga kolekta zbierana w przyszłą
niedzielę będzie na pokrycie kosztów
elektryczności i gazu używanych w
budynkach parafialnych. Bóg zapłać!
November 29, 2015
Parafia Pięciu Braci Męczenników
Parish Information
ENGLISH MASS SCHEDULE
Weekday: 8:00 am Tuesday, Thursday, & Saturday
Weekend: 4:00 pm Saturday; 9:00 am Sunday
CONFESSION
30 minutes before every weekday & weekend Mass
Tuesday from 5:00 pm to 5:45 pm
Saturday from 3:00 pm to 3:45 pm
First Friday of the month from 5:00 pm to 5:45 pm
ADORATION OF THE BLESSED SACRAMENT
Every Tuesday from 8:30 am to 6:00 pm
Summer months: every Tuesday from 5:00 to 6:00 pm
ENGLISH BAPTISM
4th Sunday of the month after the 9:00 am Mass
Please contact the parish office one month
in advance to register and to make arrangements
with a priest for the Baptismal Preparation class
(that is held by appointment only)
MARRIAGE
Arrangements should be made with one of the parish
priests at least 6 months before the planned date
ANOINTING OF THE SICK
Please contact the parish office to make arrangements
with a priest as soon as possible
PARISH OFFICE HOURS
Monday, Tuesday & Friday from 9:00 am until 7:00 pm
Wednesday & Thursday from 9:00 am until 5:00 pm
Saturdays from 9:30 am until 2:30 pm
Please Pray For The Sick…
Page 7
Informacje Parafialne
MSZE ŚW. W JĘZYKU POLSKIM
W tygodniu: 18.30 w poniedziałek, środę i w piątek
Pierwszy Piątek: 18.30
W niedziele: 7.30 i 11.00
SPOWIEDŹ ŚW.
30 minut przed każdą Mszą św.
W wtorek od 17.00 do 17.45
W sobotę od 15.00 do 15.45
W Pierwszy Piątek miesiąca od 17.00 do 17.45
ADORACJA NAJŚWIĘTSZEGO SAKRAMENTU
Każdy wtorek od 8.30 do 18.00
Czas letni: każdy wtorek od 17.00 do 18.00
CHRZEST ŚW. W JĘZYKU POLSKIM
4. niedziela miesiąca po Mszy św. o 11.00
Prosimy o kontakt z biurem parafialnym
miesiąc przed datą chrztu, aby zapisać się
i przygotować się do tej uroczystośći
SAKRAMENT MAŁŻEŃSTWA
Należy zgłosić się do biura parafialnego
na rozmowę z kapłanem
przynajmniej 6 miesięcy przed planowaną datą ślubu
NAMASZCZENIE CHORYCH
Prosimy dzwonić jak najszybciej do biura parafialnego
w celu ustalenia spotkania z księdzem
GODZINY BIURA PARAFIALNEGO
Poniedziałek, wtorek i piątek od 9.00 do 19.00
Środa i czwartek od 9.00 do 17.00
Sobota od 9.30 do 14.30
Módlmy Sie Za Chorych...
Anna Barashas, Christopher Bizub, Zofia Drozdowska, Antonina Gal, Edward Glowicki, Loretta Gomolka, Tom
Grecek, Henry Gromala, Stanisław Grzegorczyk, Hasenbach Family, Loretta Henry, Janice Ickes, Brooke Imhof, Joe
Jeczmionka, Christine Joswick, Victoria Kasper, Zbigniew Kołpak, Anna Koniuszny, Helena Korzeń, Raymond
Kubiak, Helen Kuzlik, George Kwak, Angeline Lanucha, Wayne & Linda Leonhardt, Joel Lopez, Geraldine Luye,
Stephen Marszalek, Sylvia Mizerka, Marion Niedospial, Julia Poloway, Patrick Reynolds, Ludwika Rusin, Rudy
Schurko, Christopher Scorzo, Rose Marie Stelmachowski, Zenon Swatowski, Kevin Tenczar, Steve Waitekus, Stan
Wajda, Mary Wink, Jean Witowski, Carol & Leonard Zanck, Rosie Zydowicz
Look kindly upon our brothers and sisters who are acutely, chronically, and terminally ill, in the midst of illness and
pain, may they be united with Christ, who heals both body and soul. May they know the consolation promised to those
who suffer and be fully restored to wellness and wholeness. We ask this in the name of Jesus Christ, our Lord. Amen.
Panie Jezu, w czasie Twego ziemskiego życia z miłością pochylałeś się nad ludzkim cierpieniem, bólem i chorobą;
nawiedzaj naszych chorych i daj im łaskę łączenia ich doświadczeń z Twoją męką i śmiercią na krzyżu. Niech dzięki Twej
obecności odkryją wielki skarb i tajemnicę cierpienia, które przyjmowane z miłością przyczynia się do zbawienia świata.
Otocz naszych chorych życzliwymi i dobrymi ludźmi oraz poślij do nich kapłanów, którzy pomogą im dojrzale przeżywać
te trudne chwile. Amen.

Podobne dokumenty