Pobierz przemówienie / the speech in pdf

Transkrypt

Pobierz przemówienie / the speech in pdf
THE TEXT OF RUTH WEBBER'S SPEECH
which she gave during the launching of the book “Szmul Muszkies – professional photographer”
TREŚĆ PRZEMÓWIENIA RUTH WEBBER
podczas premiery książki “Szmul Muszkies – fotograf profesjonalny”
(tłumaczenie poniżej)
Thank you for the opportunity to speak to you today. I am here to speak of the calamity that
befell me only a few decades ago. I experienced that calamity – the Holocaust – from the inside,
and I want to tell you what that upheaval, that catastrophe looked like, from the inside.
It is very difficult for me to talk about my Holocaust experiences. These are very traumatic
memories. I am here to speak to you because I need you to continue to tell my story after I am
unable to tell it myself.
I assume that most of us here today are leading basically normal lives, where life is predictable
and reasonably safe. My life was also predictable, safe and normal...until I was four years old.
I was born in Ostrowiec, a medium-size city in Poland. My father was a photographer, and my
mother assisted him in the studio. I had an older sister who played the piano very well and
attended a music conservatory in Warsaw. Three grandparents, one aunt and two uncles lived
beside us, and 30 other aunts, uncles and cousins were scattered around Poland. I was too
young to go to school, so I spent my days at home, playing with the props in my father’s studio.
My aunts and uncles used to tell me stories, and they played games with me. We observed the
Jewish holidays, prayed in a Jewish synagogue and ate kosher food. It was a very happy, very
normal life.
That all ended when I was four. The Germans took over Poland, and normal life for the Jews
abruptly stopped. We lost our freedom, we lost our home, we lost each other. My wonderful,
close-knit family was destroyed: My doting grandparents, my strong and resourceful father, my
beloved aunts, uncles and cousins were all murdered. My parents found a gentile family that
agreed to hide my older sister, and she disappeared into their world. I was too young and too
scared to leave home, so instead of hiding with a non-Jewish family, I stayed with my mother
through most of the war.
Between 1940 and 1945, I lived in 2 ghettos and 5 slave labor and concentration camps. While
in those camps, I had typhus, pneumonia, measles and tuberculosis, and of course, the
Germans offered us no medical treatment. Somehow, I didn’t die from those diseases.
It is almost impossible for me to describe my life during those 5 years in a way that would make
sense to you. There aren’t even words for it. I don’t know how to describe Auschwitz. I don’t
have words for the sounds there, or the silence there, or the smells. I can say the word
1
“hungry” or the word “cold,” but those words means something different in Auschwitz than
they do in the United States. I can use the word “terrified” – but that word doesn’t tell you
what it is like to be continually afraid that every single minute and every single breath will be
your last minute, your last breath.
Allow me to tell you a few of the things that happened to me, to give you some sense of what I,
as a child, saw and felt.
The ghetto was terrible, but at least my family was together. In October 1942, when I was
seven, my family was struck its first blow: There was a rumor that the Ostrowiec ghetto was
going to be liquidated on a particular day. My father obtained papers and probably paid some
strategic bribes to enable himself, my mother and me to smuggle ourselves out of the ghetto,
to a nearby work camp. But there were no papers for my grandparents, aunt or two uncles. We
went to say goodbye to them.
Everyone was crying, everything was in chaos. My grandmother kissed me. She promised she
would see me again soon. She took her shawl from her shoulders and gave it to me, tell ing me
that I might need it. More kisses – and then we left. I was wrapped in the shawl. The next
morning, my grandparents, aunt and two uncles disappeared. About 6 months later, my mother
learned that they had disappeared into the gas chambers at Treblinka.
My parents and I were together in Bodzechów work camp. I hid in an attic during the day while
my parents worked. Then the Germans took my father away. Now just the two of us were left
together. After a brief transfer to another camp, the Germans ordered my mother and other
Jewish women workers onto a truck bound for yet another labor camp. My mother smuggled
me into the truck with her. Somewhere another mother had smuggled her child along as well.
When the truck reached its destination, we disembarked – and that was when the Germans
discovered there were two children.
They pulled us out from behind our mothers. The Kommandant had a problem: they were
supposed to get a shipment of adult workers – and here were two young children. What should
they do with the kids? I understood enough German to grasp the debate: The Kommandant
demanded that the driver take us back where we came from. The driver refused.
The Kommandant decided to shoot us. A guard pointed his gun at us, awaiting orders. My
mother and the other child’s mother were standing with the rest of the women, to the side,
and they didn’t dare to speak a word. I was trembling. In my terror, I lost control of my bladder,
and I felt my urine running down my legs.
A doctor had accompanied the Kommandant, and he suggested that the Kommandant hold off
on shooting us. Perhaps the children could help out in the kitchen, deliver messages... and after
2
all, we wouldn’t eat much. The Kommandant considered the suggestion and decided to try out
his proposal. The guard put down his gun, and the other little boy and I were admitted into
Ostrowiec camp with our mothers. I turned 8 in that camp. A year later, we were deported to
Auschwitz.
My mother cared for me there, in impossible circumstances. In Auschwitz, where no one had
enough food to survive, my mother gave me her bread. In the most degrading, ghastly situation
imaginable, my mother tried to give me something pleasant to think about. In a universe
dedicated to mass murder on an industrial scale, my mother managed to instill human values
and decency in me. My mother was a heroic woman.
And then they took her away from me. As all of you know, young children were supposed to be
murdered upon arrival in Auschwitz. However, a few of us had fallen through the cracks, and
we were scattered in various barracks around the camp. The Germans collected us and placed
us in a separate barrack. Whenever Mother could, she would sneak out of her barrack at night
to see me. Then, one night, she told me that she was on a list to be transferred out of
Auschwitz. I tried not to show how devastated I was. In an effort to sound grown#up, I told my
mother, “Even if you stayed here, you still wouldn’t be able to save me from going up in
smoke.”
The next day, she was gone. I was alone. It was the end of my world. I no longer cared whether
I survived. Nothing mattered. Absolutely nothing. I was transferred to Mengele’s block, and I
did not care.
When the Russian army finally liberated me in Auschwitz, I was only 91⁄2 years old. My mother
was liberated several months later from a different slave labor camp in Czechoslovakia. She
returned to Ostrowiec, where she found my sister, Helen, and she learned that I was alive, in an
orphanage in another city. And that is how the three of us were reunited. We were the only
ones of our entire Polish family who survived.
As you can imagine, it is not easy to recover from a traumatic experience like the Holocaust. But
somehow we had to forge ahead and invent a future for ourselves. We had some relatives in
Canada, and my mother decided that joining them was our best chance of rebuilding normal
lives. I married Mark and moved to Detroit. Together we have 3 loving daughters, who have
blessed us with 5 wonderful grandchildren. My mother was very proud of her 6 grandchildren
and 18 great# grandchildren who live in the United States, Canada and Israel.
I want to share one last memory with you. In January 1945, the Russian army was advancing
toward Auschwitz. The Germans had expelled almost all of the Jews onto the now infamous
3
“death marches,” but I had been left behind in Auschwitz along with some other Jewish
children. It was 10 days before the Russian Army reached us, and we children felt very much
alone. Huddled together in the only barrack with heat, we talked about what had happened to
us. All of us had such terrible, terrible hatred toward the people who had caused us so much
pain and agony. We talked about the horrible things we would do to them some day.
And then, and then I realized, when I was just 9 years old and still huddled in a barrack in
Auschwitz, that if I did those things, I would be like them. And I thought to myself – “I refuse to
be like them.”
That was a turning point for me. It was the moment when I affirmed that despite all of the
inhumanity I had witnessed, despite the chimneys, gas chambers, shootings and tortures that
had surrounded me – I was a living and principled human being. I was only 9, and I knew that.
It was not obvious that I would ever be able to lead a normal life. I was four when I lost my
world, nine when I emerged from Auschwitz. I had never attended school. My childhood was
stolen from me, and I had seen many things that no one – not any adult or child – should ever
see. But here I am today, a wife, mother and grandmother – in many respects like most other
American wives, mothers and grandmothers. This is no small achievement, and I owe it to that
moment in Auschwitz and to my mother and my beloved husband, Mark, who lovingly, gently
and unerringly guided me back into the world, and on into my future.
TREŚĆ PRZEMÓWIENIA RUTH WEBBER
Tłumaczenie Mikołaj Chałupczak
Dziękuję za możliwość przemawiania do Was dziś i uhonorowanie mojego ojca. Chciałabym
przywołać z pamięci więcej szczegółów dotyczących mojego ojca i jego pracy sprzed wojny.
Jednak moje wspomnienia z nim związane to uściski, które mi dawał, gdy wracał z pracy, jego
szczera troska o moje zdrowie i radość, której doświadczałam bawiąc się w jego studiu.
Jestem tu, żeby powiedzieć o nieszczęściu, które spotkało mnie 75 lat temu. Doświadczyłam
tego nieszczęścia – Holokaustu – od wewnątrz, i chcę opowiedzieć Wam, jak ten wstrząs, ta
katastrofa, wyglądała od środka. Jest mi bardzo trudno mówić o moich doświadczeniach z czasu
Holokaustu. To bardzo traumatyczne doświadczenia. Jestem tu, żeby opowiedzieć Wam moją
historię, żebyście przekazywali ją innym, kiedy nie będę już w stanie tego zrobić.
Przypuszczam, że większość z nas tu zgromadzonych prowadzi normalne życie, gdzie wszystko
jest w miarę przewidywalne i bezpieczne. Moje życie też takie było, bezpieczne i normalne. Aż
do chwili, gdy miałam cztery lata. Urodziłam się Ostrowcu, wtedy było to średniej wielkości
miasto w Polsce. Mój ojciec był fotografem, a matka pomagała mu w zakładzie. Miałam starszą
4
siostrę, która grała bardzo dobrze na pianinie i uczęszczała na lekcje muzyki w Warszawie. Troje
dziadków, jedna ciotka i dwóch wujków mieszkało obok nas, a 30 innych cioć, wujków było
porozrzucanych po Polsce. Byłam za młoda, żeby iść do szkoły, więc spędzałam większość czasu
w domu, bawiąc się rekwizytami w studiu mojego ojca. Moje ciotki i wujkowie zwykli opowiadać
mi historie i bawić się ze mną. Obchodziliśmy żydowskie święta, modliliśmy się w synagodze i
jedliśmy koszerne posiłki. To było bardzo szczęśliwe, bardzo normalne życie.
Wszystko skończyło się, gdy miałam cztery lata. Niemcy zajęli Polskę. Straciliśmy wolność,
straciliśmy domy, straciliśmy siebie nawzajem. Moja wspaniała, zżyta rodzina została
zniszczona. Moi pałający miłością dziadkowie, mój silny i pomysłowy ojciec, moje ukochane
ciocie i kuzyni zostali zamordowani.
Gdy wybuchła wojną moi przewidujący rodzice znaleźli miłą rodzinę, która zgodziła się ukryć
moją starszą siostrę. Byłam za mała, zbyt przerażona, żeby opuścić dom, wiec zamiast u krywać
mnie u nie-żydowskiej rodziny, zostałam z matką przez większość wojny. Między 1940 a 1945,
mieszkałam w dwóch gettach i pięciu obozach pracy i obozach koncentracyjnych. W tym czasie
chorowałam na tyfus, zapalenie płuc, odrę, gruźlicę i jakimś cudem nie umarłam na żadną z tych
chorób.
Jest to niemal niemożliwe dla mnie, żeby opisać moje życie w ciągu tych pięciu lat w sposób
zrozumiały dla Was. Brak słów żeby to wyrazić. Nie wiem, jak opisać Auschwitz. Brakuje mi słów,
żeby opisać dźwięki, które tam słyszałam lub panującą tam ciszę, lub zapachy. Mogę wymienić
słowo ‘głodna’, albo słowo ‘zimno’, ale one znaczyły coś innego w Auschwitz niż to, w jaki
sposób rozumiemy je w obecnej sytuacji. Mogę użyć słowa ‘przerażona’ – ale to słowo nie mówi
Wam, jak to jest być w ciągłym strachu, że każda minuta lub oddech mogą być ostatnie.
Pozwólcie, że powiem o kilku rzeczach, które przydarzyły mi się, tak żebyście mogli wyobrazić
sobie to, co jako dziecko widziałam i czułam.
Getto było straszne, ale przynajmniej moja rodzina była tam razem. W październiku 1942, kiedy
miałam 7 lat, moja rodzina doznała pierwszego wstrząsu. Pojawiła się plotka, że ostrowieckie
getto ma być zlikwidowane konkretnego dnia. Mój ojciec pozyskał papiery i prawdopodobnie
dał kilka łapówek, żeby wydostać mnie i mamę z getta do pobliskiego obozu pracy. Ale nie było
papierów dla moich dziadków, cioci i dwóch wujków. Poszliśmy się z nimi pożegnać. Wszyscy
płakali, wszystkich ogarnął nas chaos. Babcia mnie pocałowała. Obiecała, że wkrótce się ze mną
zobaczy. Zdjęła szal z ramion i dała mi go, mówiąc, że może będę go potrzebować.
Pocałowaliśmy się i potem wyjechaliśmy. Byłam owinięta szalem. Następnego ranka, moi
dziadkowie, ciocia i wujkowie zniknęli. Około 6 miesięcy później, moja matka dowiedziała się, że
zginęli w komorze gazowej w Treblince.
5
Moi rodzice i ja byliśmy razem w obozie pracy w Bodzechowie. Chowałam się na strychu w
ciągu dnia, kiedy moi rodzice pracowali. Potem Niemcy zabrali ojca. Zostałyśmy same we dwie.
Po krótkim przeniesieniu do innego obozu, Niemcy rozkazali mojej matce i innym żydowskim
kobietom wsiąść do ciężarówki, która jechała do kolejnego obozu pracy. Matka przemyciła mnie
w ciężarówce. Jakaś inna matka również przemyciła ze sobą swoje dziecko.
Kiedy ciężarówka dojechała do celu, Niemcy odkryli, że było tam dwoje dzieci. Wyciągnęli nas
zza matek. Komendant miał problem: mieli przywieźć dorosłych - a tu była też dwójka dzieci. Co
zrobić z dziećmi? Zrozumiałam, że Niemcy zaczęli debatować: komendant kazał kierowcy
odwieźć nas na miejsce, z którego przyjechaliśmy. Kierowca odmówił. Komendant zdecydował,
że nas zastrzeli. Strażnik wymierzył w nas pistolet i czekał na rozkaz. Moja matka i matka
drugiego dziecka stały z resztą kobiet na boku i nie odważyły się odezwać. Trzęsłam się. Z
przerażenia straciłam kontrolę nad pęcherzem i poczułam urynę cieknącą mi po nogach.
Komendantowi towarzyszył doktor i to on zasugerował wstrzymanie egzekucji. Dzieci mogłyby
pomóc w kuchni lub roznosić wiadomości, a poza tym nie jadły by za dużo. Komendant przystał
na propozycję. Strażnik opuścił pistolet i mały chłopiec i ja zostaliśmy przyjęci do ostrowieckiego
obozu z matkami. Miałam już osiem lat będąc w obozie. Rok później deportowano nas do
Auschwitz.
Matka dbała o mnie tam, w bardzo niekorzystnych okolicznościach. W Auschwitz, gdzie nikt nie
miał wystarczająco jedzenia, żeby przetrwać, matka oddawała mi swój chleb. W najbardziej
poniżających, okropnych i niewyobrażalnych sytuacjach, matka próbowała zajmować moje
myśli przyjemnymi rzeczami. W świecie zadedykowanym masowemu mordowi mojej matce
udało się nauczyć mnie ludzkich wartości i uczciwości. Moja matka była bohaterską kobietą.
A potem zabrali mi ją. Jak wiecie, małe dzieci miały być mordowane zaraz po przyjeździe do
Auschwitz. Jednak, kilkoro z nas przedostało się przez szczeliny i byliśmy rozrzuceni po różnych
barakach w obozie. Niemcy zebrali nas razem i umieścili w osobnym bloku. Kiedy matka mogła,
wymykała się nocą ze swojego baraku, żeby zobaczyć się ze mną. Potem pewnej nocy
powiedziała mi, że jest na liście i będzie przetransportowana. Próbowałam nie pokazać, jak
bardzo mnie to zmartwiło. Żeby zabrzmieć jak dorosła osoba, powiedziałam jej ‘Nawet jeśli byś
tu została, nie ocalisz mnie od śmierci w komorze’.
Następnego dnia już jej nie było. Zostałam sama. To był koniec świata. Nie dbałam już o to, czy
przeżyję. Nic się nie liczyło. Absolutnie nic. Przeniesiono mnie do bloku Mengele, ale nie
obchodziło mnie to wcale.
W tym czasie mój ojciec też był w Auschwitz, w obozie obok mojego. Jakimś cudem udało mu
się skontaktować się ze mną i umówił się ze mną na spotkanie. Mój ojciec wyglądał teraz jak
starzec, choć miał 45 lat. Nie takiego go pamiętałam. Ponieważ ciągle chciał mnie chronić, jak
tylko mógł, błagał, żebym wyjechała w jakimkolwiek transporcie z obozu – myśląc, że pozostali
6
więźniowie zostaną zabici. Nie byłam w stanie spełnić jego życzenia i to właśnie ocaliło mi życie.
Mój ojciec wyjechał w ostatnim transporcie i zginął niedługo potem.
Kiedy w końcu rosyjska armia uwolniła mnie z Auschwitz, miałam 9,5 roku. Moja matka została
uwolniona kilka miesięcy później z obozu pracy w Czechosłowacji. Wróciła do Ostrowca, gdzie
odnalazła moją siostrę, Helenę, i dowiedziała się, że ja też żyję i jestem w sierocińcu w innym
mieście. I tak właśnie znów byłyśmy razem we trójkę. Tylko my przeżyłyśmy z całej naszej
polskiej rodziny.
Jak możecie sobie wyobrazić, nie jest łatwo uwolnić się od traumatycznych doświadczeń
Holokaustu. Ale w jakiś sposób musiałyśmy iść naprzód i stworzyć dla siebie przyszłość.
Miałyśmy rodzinę w Kanadzie i matka zdecydowała, że najlepiej będzie dołączyć do nich i dać
sobie szansę na odbudowanie normalnego życia. Wyszłam za Marka i przenieśliśmy się do
Detroit, Michigan. Mamy trzy ukochane córeczki, które uszczęśliwiły nas piątką cudownych
wnucząt. Moja matka była bardzo dumna z szóstki wnucząt i osiemnastu prawnucząt, którzy
mieszkają w Stanach, Kanadzie i Izraelu. Jestem pewna, że mój ojciec byłby też równie dumny.
Chcę podzielić się z Wami jeszcze jednym wspomnieniem. W styczniu 1945 rosyjska armia
zbliżała się do Auschwitz. Niemcy wysłali już prawie wszystkich Żydów na teraz niesławne
‘marsze śmierci’, ale ja zostałam w Auschwitz razem z innymi dziećmi. To było 10 dni przed tym,
jak rosyjska armia do nas dotarła, a my czuliśmy się bardzo samotni. Przytulaliśmy się do siebie
w baraku, gdzie było ogrzewanie i rozmawialiśmy o tym, co się nam przydarzyło. Wszyscy z nas
mieliśmy w sobie wielką nienawiść wobec ludzi, którzy przysporzyli nam tak wiele bólu i agonii.
Rozmawialiśmy o tym, jakie to okropne rzeczy zrobimy im pewnego dnia. Ale potem zdałam
sobie sprawę z tego, że jeśli zrobilibyśmy im te rzeczy, byłabym taka jak oni. I pomyślałam sobie
– ‘Odmawiam bycia taką jak oni’.
To był punkt zwrotny dla mnie. Wtedy to stwierdziłam, że pomimo całego bestialstwa, którego
doświadczyłam, pomimo kominów, komór gazowych, egzekucji i tortur, które mnie otaczały –
byłam żyjącą i kierującą się zasadami ludzką istotą. Miałam 9 lat i wiedziałam o tym.
Nie było to oczywiste, czy kiedykolwiek będę w stanie prowadzić normalne życie. Kiedy miałam
4 lata, straciłam swój świat, a 9 kiedy wyszłam z Auschwitz. Nigdy nie chodziłam do szkoły.
Skradziono mi dzieciństwo i widziałam rzeczy, których nikt – dorosły czy dziecko –nie powinno
nigdy widzieć. Ale jestem tu dziś, żoną, matką, babcią – pod wieloma względami jak większość
amerykańskich żon, matek, babć. To nie lada wyczyn i zawdzięczam to temu momentowi w
Auschwitz, mojej matce i ojcu i ukochanemu mężowi, Markowi, który kochając, wskazał mi
7

Podobne dokumenty