język rosyjski – program tłumaczeniowy Sylabus modułu
Transkrypt
język rosyjski – program tłumaczeniowy Sylabus modułu
Uniwersytet Śląski w Katowicach Wydział str. 1 Kierunek i poziom studiów: filologia, I stopień Specjalność: język rosyjski – program tłumaczeniowy Sylabus modułu: język biznesu Nazwa wariantu modułu (opcjonalnie): -----1. Informacje ogólne koordynator modułu rok akademicki semestr forma studiów sposób ustalania oceny końcowej modułu dr Mirosława Michalska-Suchanek 2014/2015 szósty studia stacjonarne Ocena z zaliczenia, która jest wypadkową następujących elementów: Co najmniej dwóch testów sprawdzających, pracy pisemnej oraz wypowiedzi ustnej. Ocena z egzaminu, na którą składa się wynik z części pisemnej oraz części ustnej. informacje dodatkowe ---------------2. Opis zajęć dydaktycznych i pracy studenta nazwa ćwiczenia prowadzący grupa(-y) treści zajęć kod 02-FL-JRT-S1RJB06 dr Mirosława Michalska-Suchanek, mgr Dżulietta Markusik Specjalność: język rosyjski – program tłumaczeniowy 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Podstawy marketingu (4 godz.) Podstawowe zasady managementu (4 godz.) Reklama – rodzaje i cele (4 godz.) Wystawy, targi, giełda i aukcje (2 godz.) Systemy podatkowe Polski i Rosji (4 godz.) Ogólna charakterystyka i funkcje banków (4 godz.) Kredyty i ich rodzaje (4 godz.) Rozmowa kwalifikacyjna – zasady zachowania, podczas rozmowy kwalifikacyjnej z pracodawcą. Niewerbalne zachowanie i profesjonalny język ciała, znaczenie dress codu (4 godz.) metody prowadzenia zajęć Ćwiczenia warsztatowe z dużym udziałem pracy własnej studenta, z elementami dyskusji, z pisemną lub ustną informacją zwrotną, analiza tekstu, analiza przypadku, burza mózgów, prezentacja, prezentacja multimedialna. Wprowadzanie ćwiczeń rozwijających umiejętności pracy grupowej i zespołowej. liczba godzin dydaktycznych (kontaktowych) liczba godzin pracy własnej studenta 30 30 Uniwersytet Śląski w Katowicach Wydział str. 2 opis pracy Student zapoznaje się z obowiązkową literaturą przedmiotu; przyswaja rosyjską własnej studenta leksykę, struktury gramatyczne i terminologię specjalistyczną, które wprowadzane są na zajęciach (podczas godzin kontaktowych); analizuje teksty omawiane podczas tychże zajęć, przyswaja zagadnienia merytoryczne poruszane na ćwiczeniach; samodzielnie realizuje wskazane partie materiału; powtarza i ugruntowuje materiał wprowadzany na zajęciach oraz przygotowuje się do sprawdzianu wiedzy i wypowiedzi ustnych, a także do egzaminu. Przygotowuje pisemną pracę domową (praca w zespole). organizacja Wielkość jednostki zajęć: 90 minut zajęć Jednostki kontaktowe zgodnie z harmonogramem zajęć Instytutu Filologii Wschodniosłowiańskiej literatura 1. Rozalia Skiba, Malgorzata Szczepaniak: Деловая речь. Warszawa 1998. obowiązkowa 2. A. Bartosiewicz: Język rosyjski dla studentów ekonomii. Lublin 1999. 3. Siergiej Chwatow, Roman Hajczuk: Русский язык в бизнесе. Warszawa 2000. 4. Materiały własne wykładowcy. literatura uzupełniająca 1. J. Lubocha-Kruglik, T. Zobek, A. Zych: Rosyjsko-polski słownik tematyczny. Ekonomia. Warszawa 2001. 2. Bartosiewicz, H. Sajewicz: Русский язык для экономистов. Lublin 1994 3. Artykuły z bieżących numerów gazet, czasopism, Internetu. adres strony www zajęć informacje dodatkowe ------------------- 3. Opis sposobów weryfikacji efektów kształcenia modułu Nazwa kod RJB06_w_1 Prace domowe RJB06_fs_1 kod(-y) zajęć osoba(-y) dr Mirosława Michalska-Suchanek, mgr Dżulietta Markusik przeprowadzająca(e) weryfikację grupa(-y) Specjalność: język rosyjski – program tłumaczeniowy wymagania 1. Wykazanie się podstawową wiedzą, umiejętnościami oraz kompetencjami w merytoryczne zakresie zagadnień merytorycznych podejmowanych w ramach jednostek kontaktowych. 2. Wykazanie się należytym stopniem opanowaniem sprawności językowych z zakresu języka specjalistycznego. 3. Wykazanie się umiejętnością konstruowania logicznej wypowiedzi pisemnej w języku rosyjskim. 4. Wykazanie się umiejętnością pracy w zespole. kryteria oceny Podstawowe kryterium oceny stanowi stopień opanowania sprawności językowych z zakresu języka specjalistycznego oraz stopień opanowania zagadnień merytorycznych. Maksymalna liczba punktów: 20. Składają się na nią dwa elementy składowe: - poprawność językowa –10 pkt. Uniwersytet Śląski w Katowicach Wydział str. 3 - zawartość merytoryczna i kompozycja pracy – 10 pkt. przebieg procesu weryfikacji informacje dodatkowe Kryteria oceny: Bardzo dobry – 19-20 Dobry plus – 17-18 Dobry – 15-16 Dostateczny plus – 13-14 Dostateczny – 11-12 Niedostateczny – 10 i mniej punktów. Minimalna objętość pracy – 2 znormalizowane strony. Praca ma charakter grupowy. Termin przygotowania pracy – dwa tygodnie. Prace są sprawdzane w ciągu dwóch tygodni. Każda z prac zostaje omówiona, ze wskazaniem i objaśnieniem błędów językowych i merytorycznych. ---------- Nazwa kod RJB06_w_2 Test sprawdzający RJB06_fs_1 kod(-y) zajęć osoba(-y) dr Mirosława Michalska-Suchanek, mgr Dżulietta Markusik przeprowadzająca(e) weryfikację grupa(-y) Specjalność: język rosyjski – program tłumaczeniowy wymagania 1. Wykazanie się podstawową wiedzą, umiejętnościami oraz kompetencjami w merytoryczne zakresie zagadnień merytorycznych podejmowanych w ramach jednostek kontaktowych. 2. Wykazanie się należytym stopniem opanowaniem sprawności językowych z zakresu języka specjalistycznego. 3. Wykazanie się umiejętnością konstruowania logicznej wypowiedzi pisemnej w języku rosyjskim. kryteria oceny Podstawowe kryterium oceny stanowi stopień opanowania sprawności językowych z zakresu rosyjskiego języka specjalistycznego oraz stopień opanowania zagadnień merytorycznych, a także umiejętność konstruowania logicznej wypowiedzi pisemnej w języku rosyjskim. Maksymalna liczba punktów: 30. przebieg procesu weryfikacji informacje Kryteria oceny: Bardzo dobry – 28-30 Dobry plus – 25-27 Dobry – 22-24 Dostateczny plus – 19-21 Dostateczny – 16-18 Niedostateczny – 15 i mniej punktów. Test sprawdzający przeprowadzany jest w formie pisemnej. Zawiera zdania (lub/i wyrażenia specjalistyczne) do przetłumaczenia na język rosyjski oraz 1-2 pytania otwarte. Testy sprawdzające w ciągu semestru przeprowadzane są co najmniej dwa. Czas trwania testu 30 minut. ---------- Uniwersytet Śląski w Katowicach Wydział str. 4 dodatkowe Nazwa Wypowiedź ustna kod(-y) zajęć osoba(-y) przeprowadzająca(e) weryfikację grupa(-y) wymagania merytoryczne kryteria oceny kod RJB06_w_3 RJB06_fs_1 dr Mirosława Michalska-Suchanek, mgr Dżulietta Markusik Specjalność: język rosyjski – program tłumaczeniowy 1. Wykazanie się podstawową wiedzą, umiejętnościami oraz kompetencjami w zakresie wprowadzonych zagadnień merytorycznych w ramach jednostek kontaktowych. 2. Umiejętność zaprezentowania wiedzy z zakresu wprowadzonych zagadnień merytorycznych. 3. Wykazanie się należytym stopniem opanowania sprawności językowych z zakresu języka specjalistycznego. 5. Wykazanie się umiejętnością konstruowania logicznej wypowiedzi ustnej w języku rosyjskim. 6. Przygotowanie do aktywnego i merytorycznego uczestniczenia w prowadzonej dyskusji w języku rosyjskim. 7. Właściwa reakcja językowa na uwagi i stawiane pytania. Podstawowe kryterium oceny stanowi stopień opanowania sprawności językowych z zakresu języka specjalistycznego, stopień opanowania zagadnień merytorycznych, umiejętność konstruowania logicznej wypowiedzi ustnej, a także prawidłowość reakcji językowej na uwagi i pytania. Maksymalna liczba punktów: 30. Składają się na nią trzy elementy składowe; - poprawność językowa – 10 pkt. - zawartość merytoryczna i kompozycja wypowiedzi – 10 pkt. - reakcja językowa na uwagi i stawiane pytania – 10 pkt. przebieg procesu weryfikacji informacje dodatkowe Kryteria oceny: Bardzo dobry – 28-30 Dobry plus – 25-27 Dobry – 22-24 Dostateczny plus – 19-21 Dostateczny – 16-18 Niedostateczny – 15 i mniej punktów. Czas wypowiedzi: 10 minut. ---------- Nazwa kod RJB06_w_4 Egzamin RJB06_fs_1 kod(-y) zajęć osoba(-y) dr Mirosława Michalska-Suchanek, mgr Dżulietta Markusik przeprowadzająca(e) weryfikację Uniwersytet Śląski w Katowicach Wydział grupa(-y) wymagania merytoryczne kryteria oceny str. 5 Specjalność: język rosyjski - program język biznesu 1. Wykazanie się podstawową wiedzą, umiejętnościami oraz kompetencjami w zakresie zagadnień merytorycznych podejmowanych w ramach jednostek kontaktowych. 2. Wykazanie się należytym stopniem opanowaniem sprawności językowych z zakresu języka specjalistycznego. 3. Wykazanie się umiejętnością konstruowania logicznej wypowiedzi pisemnej w języku rosyjskim. 4. Wykazanie się umiejętnością konstruowania logicznej wypowiedzi ustnej w języku rosyjskim. 6. Właściwa reakcja językowa na uwagi i stawiane pytania. 7. Warunkiem podejścia do egzaminu jest uzyskanie zaliczenia z ćwiczeń. Podstawowe kryterium oceny stanowi stopień opanowania sprawności językowych z zakresu języka specjalistycznego, stopień opanowania zagadnień merytorycznych, umiejętność konstruowania logicznej wypowiedzi pisemnej oraz ustnej, a także prawidłowość reakcji językowej na uwagi i pytania. Maksymalna liczba punktów przypadająca na część pisemną: 30. Egzamin składa się z pytań otwartych, tłumaczenia zdań na język rosyjski, wyjaśniania pojęć i terminów specjalistycznych. Uzyskanie 15 punktów i mniej z części pisemnej skutkuje niedopuszczeniem do części ustnej. Maksymalna liczba punktów przypadająca na część ustną: 30. Składają się na nią trzy elementy składowe; - poprawność językowa – 10 pkt. - zawartość merytoryczna i kompozycja wypowiedzi –10 pkt. - reakcja językowa na uwagi i stawiane pytania – 10 pkt. Kryteria oceny: Bardzo dobry – 56-60 Dobry plus – 51-55 Dobry – 46-50 Dostateczny plus – 41-45 Dostateczny – 36-40 Niedostateczny – 35 i mniej punktów. przebieg procesu weryfikacji informacje dodatkowe Egzamin przeprowadzany jest w formie pisemnej oraz ustnej. Czas trwania części pisemnej egzaminu: 60 minut. Egzamin odbywa się zgodnie z harmonogramem sesji egzaminacyjnej w Instytucie Filologii Wschodniosłowiańskiej Uniwersytetu Śląskiego. Egzamin obejmuje zagadnienia z semestru piątego oraz szóstego.