język rosyjski – program tłumaczeniowy Sylabus modułu

Transkrypt

język rosyjski – program tłumaczeniowy Sylabus modułu
Uniwersytet Śląski w Katowicach
Wydział
str. 1
Kierunek i poziom studiów: filologia, I stopień
Specjalność: język rosyjski – program tłumaczeniowy
Sylabus modułu: język biznesu
Nazwa wariantu modułu (opcjonalnie): -----1. Informacje ogólne
koordynator modułu
rok akademicki
semestr
forma studiów
sposób ustalania
oceny końcowej
modułu
dr Mirosława Michalska-Suchanek
2014/2015
szósty
studia stacjonarne
Ocena z zaliczenia, która jest wypadkową następujących elementów:
Co najmniej dwóch testów sprawdzających, pracy pisemnej oraz wypowiedzi
ustnej.
Ocena z egzaminu, na którą składa się wynik z części pisemnej oraz części
ustnej.
informacje dodatkowe ---------------2. Opis zajęć dydaktycznych i pracy studenta
nazwa
ćwiczenia
prowadzący
grupa(-y)
treści zajęć
kod
02-FL-JRT-S1RJB06
dr Mirosława Michalska-Suchanek, mgr Dżulietta Markusik
Specjalność: język rosyjski – program tłumaczeniowy
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Podstawy marketingu (4 godz.)
Podstawowe zasady managementu (4 godz.)
Reklama – rodzaje i cele (4 godz.)
Wystawy, targi, giełda i aukcje (2 godz.)
Systemy podatkowe Polski i Rosji (4 godz.)
Ogólna charakterystyka i funkcje banków (4 godz.)
Kredyty i ich rodzaje (4 godz.)
Rozmowa kwalifikacyjna – zasady zachowania, podczas rozmowy
kwalifikacyjnej z pracodawcą. Niewerbalne zachowanie i profesjonalny język
ciała, znaczenie dress codu (4 godz.)
metody
prowadzenia
zajęć
Ćwiczenia warsztatowe z dużym udziałem pracy własnej studenta, z elementami
dyskusji, z pisemną lub ustną informacją zwrotną, analiza tekstu, analiza przypadku,
burza mózgów, prezentacja, prezentacja multimedialna. Wprowadzanie ćwiczeń
rozwijających umiejętności pracy grupowej i zespołowej.
liczba godzin
dydaktycznych
(kontaktowych)
liczba godzin
pracy własnej
studenta
30
30
Uniwersytet Śląski w Katowicach
Wydział
str. 2
opis pracy
Student zapoznaje się z obowiązkową literaturą przedmiotu; przyswaja rosyjską
własnej studenta leksykę, struktury gramatyczne i terminologię specjalistyczną, które wprowadzane są
na zajęciach (podczas godzin kontaktowych); analizuje teksty omawiane podczas
tychże zajęć, przyswaja zagadnienia merytoryczne poruszane na ćwiczeniach;
samodzielnie realizuje wskazane partie materiału; powtarza i ugruntowuje materiał
wprowadzany na zajęciach oraz przygotowuje się do sprawdzianu wiedzy i
wypowiedzi ustnych, a także do egzaminu. Przygotowuje pisemną pracę domową
(praca w zespole).
organizacja
Wielkość jednostki zajęć: 90 minut
zajęć
Jednostki kontaktowe zgodnie z harmonogramem zajęć Instytutu Filologii
Wschodniosłowiańskiej
literatura
1. Rozalia Skiba, Malgorzata Szczepaniak: Деловая речь. Warszawa 1998.
obowiązkowa
2. A. Bartosiewicz: Język rosyjski dla studentów ekonomii. Lublin 1999.
3. Siergiej Chwatow, Roman Hajczuk: Русский язык в бизнесе. Warszawa 2000.
4. Materiały własne wykładowcy.
literatura
uzupełniająca
1. J. Lubocha-Kruglik, T. Zobek, A. Zych: Rosyjsko-polski słownik tematyczny.
Ekonomia. Warszawa 2001.
2. Bartosiewicz, H. Sajewicz: Русский язык для экономистов. Lublin 1994
3. Artykuły z bieżących numerów gazet, czasopism, Internetu.
adres strony
www zajęć
informacje
dodatkowe
-------------------
3. Opis sposobów weryfikacji efektów kształcenia modułu
Nazwa
kod
RJB06_w_1
Prace domowe
RJB06_fs_1
kod(-y) zajęć
osoba(-y)
dr Mirosława Michalska-Suchanek, mgr Dżulietta Markusik
przeprowadzająca(e) weryfikację
grupa(-y)
Specjalność: język rosyjski – program tłumaczeniowy
wymagania
1. Wykazanie się podstawową wiedzą, umiejętnościami oraz kompetencjami w
merytoryczne
zakresie zagadnień merytorycznych podejmowanych w ramach jednostek
kontaktowych.
2. Wykazanie się należytym stopniem opanowaniem sprawności językowych z
zakresu języka specjalistycznego.
3. Wykazanie się umiejętnością konstruowania logicznej wypowiedzi pisemnej
w języku rosyjskim.
4. Wykazanie się umiejętnością pracy w zespole.
kryteria oceny
Podstawowe kryterium oceny stanowi stopień opanowania sprawności językowych
z zakresu języka specjalistycznego oraz stopień opanowania zagadnień
merytorycznych.
Maksymalna liczba punktów: 20.
Składają się na nią dwa elementy składowe:
- poprawność językowa –10 pkt.
Uniwersytet Śląski w Katowicach
Wydział
str. 3
- zawartość merytoryczna i kompozycja pracy – 10 pkt.
przebieg procesu
weryfikacji
informacje
dodatkowe
Kryteria oceny:
Bardzo dobry – 19-20
Dobry plus – 17-18
Dobry – 15-16
Dostateczny plus – 13-14
Dostateczny – 11-12
Niedostateczny – 10 i mniej punktów.
Minimalna objętość pracy – 2 znormalizowane strony. Praca ma charakter
grupowy. Termin przygotowania pracy – dwa tygodnie.
Prace są sprawdzane w ciągu dwóch tygodni.
Każda z prac zostaje omówiona, ze wskazaniem i objaśnieniem błędów językowych
i merytorycznych.
----------
Nazwa
kod
RJB06_w_2
Test sprawdzający
RJB06_fs_1
kod(-y) zajęć
osoba(-y)
dr Mirosława Michalska-Suchanek, mgr Dżulietta Markusik
przeprowadzająca(e) weryfikację
grupa(-y)
Specjalność: język rosyjski – program tłumaczeniowy
wymagania
1. Wykazanie się podstawową wiedzą, umiejętnościami oraz kompetencjami w
merytoryczne
zakresie zagadnień merytorycznych podejmowanych w ramach jednostek
kontaktowych.
2. Wykazanie się należytym stopniem opanowaniem sprawności językowych z
zakresu języka specjalistycznego.
3. Wykazanie się umiejętnością konstruowania logicznej wypowiedzi pisemnej
w języku rosyjskim.
kryteria oceny
Podstawowe kryterium oceny stanowi stopień opanowania sprawności
językowych z zakresu rosyjskiego języka specjalistycznego oraz stopień
opanowania zagadnień merytorycznych, a także umiejętność konstruowania
logicznej wypowiedzi pisemnej w języku rosyjskim.
Maksymalna liczba punktów: 30.
przebieg procesu
weryfikacji
informacje
Kryteria oceny:
Bardzo dobry – 28-30
Dobry plus – 25-27
Dobry – 22-24
Dostateczny plus – 19-21
Dostateczny – 16-18
Niedostateczny – 15 i mniej punktów.
Test sprawdzający przeprowadzany jest w formie pisemnej. Zawiera zdania (lub/i
wyrażenia specjalistyczne) do przetłumaczenia na język rosyjski oraz 1-2 pytania
otwarte. Testy sprawdzające w ciągu semestru przeprowadzane są co najmniej dwa.
Czas trwania testu 30 minut.
----------
Uniwersytet Śląski w Katowicach
Wydział
str. 4
dodatkowe
Nazwa
Wypowiedź ustna
kod(-y) zajęć
osoba(-y)
przeprowadzająca(e) weryfikację
grupa(-y)
wymagania
merytoryczne
kryteria oceny
kod
RJB06_w_3
RJB06_fs_1
dr Mirosława Michalska-Suchanek, mgr Dżulietta Markusik
Specjalność: język rosyjski – program tłumaczeniowy
1. Wykazanie się podstawową wiedzą, umiejętnościami oraz kompetencjami w
zakresie wprowadzonych zagadnień merytorycznych w ramach jednostek
kontaktowych.
2. Umiejętność zaprezentowania wiedzy z zakresu wprowadzonych zagadnień
merytorycznych.
3. Wykazanie się należytym stopniem opanowania sprawności językowych z
zakresu języka specjalistycznego.
5. Wykazanie się umiejętnością konstruowania logicznej wypowiedzi ustnej w
języku rosyjskim.
6. Przygotowanie do aktywnego i merytorycznego uczestniczenia w prowadzonej
dyskusji w języku rosyjskim.
7. Właściwa reakcja językowa na uwagi i stawiane pytania.
Podstawowe kryterium oceny stanowi stopień opanowania sprawności językowych
z zakresu języka specjalistycznego, stopień opanowania zagadnień merytorycznych,
umiejętność konstruowania logicznej wypowiedzi ustnej, a także prawidłowość
reakcji językowej na uwagi i pytania.
Maksymalna liczba punktów: 30.
Składają się na nią trzy elementy składowe;
- poprawność językowa – 10 pkt.
- zawartość merytoryczna i kompozycja wypowiedzi – 10 pkt.
- reakcja językowa na uwagi i stawiane pytania – 10 pkt.
przebieg procesu
weryfikacji
informacje
dodatkowe
Kryteria oceny:
Bardzo dobry – 28-30
Dobry plus – 25-27
Dobry – 22-24
Dostateczny plus – 19-21
Dostateczny – 16-18
Niedostateczny – 15 i mniej punktów.
Czas wypowiedzi: 10 minut.
----------
Nazwa
kod
RJB06_w_4
Egzamin
RJB06_fs_1
kod(-y) zajęć
osoba(-y)
dr Mirosława Michalska-Suchanek, mgr Dżulietta Markusik
przeprowadzająca(e) weryfikację
Uniwersytet Śląski w Katowicach
Wydział
grupa(-y)
wymagania
merytoryczne
kryteria oceny
str. 5
Specjalność: język rosyjski - program język biznesu
1. Wykazanie się podstawową wiedzą, umiejętnościami oraz kompetencjami w
zakresie zagadnień merytorycznych podejmowanych w ramach jednostek
kontaktowych.
2. Wykazanie się należytym stopniem opanowaniem sprawności językowych z
zakresu języka specjalistycznego.
3. Wykazanie się umiejętnością konstruowania logicznej wypowiedzi pisemnej w
języku rosyjskim.
4. Wykazanie się umiejętnością konstruowania logicznej wypowiedzi ustnej w
języku rosyjskim.
6. Właściwa reakcja językowa na uwagi i stawiane pytania.
7. Warunkiem podejścia do egzaminu jest uzyskanie zaliczenia z ćwiczeń.
Podstawowe kryterium oceny stanowi stopień opanowania sprawności językowych
z zakresu języka specjalistycznego, stopień opanowania zagadnień merytorycznych,
umiejętność konstruowania logicznej wypowiedzi pisemnej oraz ustnej, a także
prawidłowość reakcji językowej na uwagi i pytania.
Maksymalna liczba punktów przypadająca na część pisemną: 30.
Egzamin składa się z pytań otwartych, tłumaczenia zdań na język rosyjski,
wyjaśniania pojęć i terminów specjalistycznych.
Uzyskanie 15 punktów i mniej z części pisemnej skutkuje niedopuszczeniem do
części ustnej.
Maksymalna liczba punktów przypadająca na część ustną: 30.
Składają się na nią trzy elementy składowe;
- poprawność językowa – 10 pkt.
- zawartość merytoryczna i kompozycja wypowiedzi –10 pkt.
- reakcja językowa na uwagi i stawiane pytania – 10 pkt.
Kryteria oceny:
Bardzo dobry – 56-60
Dobry plus – 51-55
Dobry – 46-50
Dostateczny plus – 41-45
Dostateczny – 36-40
Niedostateczny – 35 i mniej punktów.
przebieg procesu
weryfikacji
informacje
dodatkowe
Egzamin przeprowadzany jest w formie pisemnej oraz ustnej.
Czas trwania części pisemnej egzaminu: 60 minut.
Egzamin odbywa się zgodnie z harmonogramem sesji egzaminacyjnej w Instytucie
Filologii Wschodniosłowiańskiej Uniwersytetu Śląskiego.
Egzamin obejmuje zagadnienia z semestru piątego oraz szóstego.