9738/11 IT/akr TEFS RADA UNII EUROPEJSKIEJ
Transkrypt
9738/11 IT/akr TEFS RADA UNII EUROPEJSKIEJ
RADA UNII EUROPEJSKIEJ Bruksela, 28 czerwca 2011 r. (OR. en) 9738/11 Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2011/0089 (NLE) WTO 200 AGRI 346 NIS 62 COEST 153 AKTY USTAWODAWCZE I INNE INSTRUMENTY Dotyczy: Umowa między Unią Europejską a Gruzją w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych produktów rolnych i środków spożywczych 9738/11 IT/akr TEFS PL UMOWA MIĘDZY UNIĄ EUROPEJSKĄ A GRUZJĄ W SPRAWIE OCHRONY OZNACZEŃ GEOGRAFICZNYCH PRODUKTÓW ROLNYCH I ŚRODKÓW SPOŻYWCZYCH EU/GE/pl 1 GRUZJA, z jednej strony, oraz UNIA EUROPEJSKA, z drugiej strony, zwane dalej „umawiającymi się Stronami”, POTWIERDZAJĄC swoje zobowiązanie w zakresie celów Umowy o partnerstwie i współpracy UE-Gruzja w sprawie współpracy w sektorze rolnym i żywnościowym oraz zbliżania przepisów dotyczących własności intelektualnej, MAJĄC NA UWADZE, że umawiające się Strony zgadzają się promować między sobą harmonijny rozwój oznaczeń geograficznych zgodnie z art. 22 ust. 1 Porozumienia w sprawie handlowych aspektów praw własności intelektualnej (TRIPS) oraz wspierać handel produktami rolnymi i środkami spożywczymi pochodzącymi z terytoriów umawiających się Stron, UZGODNILI, CO NASTĘPUJE: EU/GE/pl 2 ARTYKUŁ 1 Zakres stosowania 1. Niniejsza umowa stosuje się do uznawania i ochrony oznaczeń geograficznych pochodzących z terytoriów umawiających się Stron. 2. Aby oznaczenie geograficzne jednej umawiającej się Strony było chronione przez drugą umawiającą się Stronę, musi ono dotyczyć produktów objętych zakresem przepisów tej umawiającej się Strony, o których mowa w art. 2.. ARTYKUŁ 2 Ustalone oznaczenia geograficzne 1. Po przeanalizowaniu gruzińskiej ustawy dotyczącej nazw pochodzenia i oznaczeń geograficznych towarów, przyjętej dnia 22 sierpnia 1999 r., Unia Europejska stwierdza, że ustawa ta jest zgodna z elementami określonymi w załączniku I do niniejszej umowy. EU/GE/pl 3 2. Po przeanalizowaniu rozporządzenia Rady (EWG) nr 1601/91 z dnia 10 czerwca 1991 r. ustanawiającego ogólne zasady definicji, opisu i prezentacji win aromatyzowanych, aromatyzowanych napojów winopochodnych i aromatyzowanych koktajli winopodobnych1, rozporządzenia Rady (WE) nr 510/2006 z dnia 20 marca 2006 r. w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych2 oraz przepisów wykonawczych do niego w zakresie rejestracji, kontroli i ochrony oznaczeń geograficznych produktów rolnych i środków spożywczych w Unii Europejskiej, część II, tytuł II rozdział I, sekcja Ia rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiającego wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych ( rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku )3 orazrozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 110/2008 z dnia 15 stycznia 2008 r. w sprawie definicji, opisu, prezentacji, etykietowania i ochrony oznaczeń geograficznych napojów spirytusowych4 Gruzja stwierdza, że te przepisy, zasady i procedury są zgodne z elementami określonymi w załączniku I niniejszej umowy. 3. Gruzja, po zakończeniu procedury sprzeciwu zgodnie z kryteriami określonymi w załączniku II, po przeanalizowaniu skróconych specyfikacji dotyczących produktów rolnych i środków spożywczych odpowiadających oznaczeniom geograficznym Unii Europejskiej wymienionym w załączniku III, które zostały zarejestrowane przez Unię Europejską na mocy przepisów, o których mowa w ust. 2, oraz oznaczeń geograficznych win i napojów spirytusowych i win aromatyzowanych, wymienionych w załączniku IV, zobowiązuje się do ochrony tych oznaczeń geograficznych w zależności od poziomu ochrony określonego niniejszą umową. 1 2 3 4 Dz.U. WE L 149 z 14.6.1991, s. 1. Dz.U. UE L 93 z 31.3.2006, s. 12. Dz.U. UE L 299 z 16.11.2007, s. 1. Dz.U. UE L 39 z 13.2.2008, s. 16. EU/GE/pl 4 4. Unia Europejska, po zakończeniu procedury sprzeciwu zgodnie z kryteriami określonymi w załączniku II, po przeanalizowaniu skróconych specyfikacji dotyczących produktów rolnych i środków spożywczych odpowiadających oznaczeniom geograficznym Gruzji wymienionym w załączniku III, które zostały zarejestrowane przez Gruzję na mocy przepisów, o których mowa w ust. 1, oraz oznaczeń geograficznych win, napojów spirytusowych i win aromatyzowanych wymienionych w załączniku IV, zobowiązuje się do ochrony tych oznaczeń geograficznych w zależności od poziomu ochrony określonego niniejszą umową. ARTYKUŁ 3 Dodawanie nowych oznaczeń geograficznych 1. Umawiające się Strony zgadzają się co do możliwości dodawania do załączników III i IV nowych oznaczeń geograficznych w celu ochrony zgodnie z procedurą ustaloną w art. 11 ust. 3 po zakończeniu procedury sprzeciwu i po przeanalizowaniu skróconych specyfikacji, jak określono w art. 2 ust. 3 i 4, w sposób zadowalający obie umawiające się Strony. 2. Umawiająca się Strona nie jest zobowiązana do ochrony jako oznaczenia geograficznego nazwy sprzecznej z nazwą odmiany rośliny lub rasy zwierząt i w konsekwencji mogącej wprowadzić konsumenta w błąd co do prawdziwego pochodzenia produktu. EU/GE/pl 5 ARTYKUŁ 4 Zakres ochrony oznaczeń geograficznych 1. Oznaczenia geograficzne wymienione w załącznikach III i IV oraz oznaczenia dodane w zastosowaniu art. 3 są chronione przed: a) wszelkim bezpośrednim lub pośrednim wykorzystaniem chronionej nazwy w celach handlowych: (i) w odniesieniu do porównywalnych produktów niezgodnych ze specyfikacją produktu chronionej nazwy, lub (ii) b) w stopniu, w jakim takie użycie wykorzystuje renomę oznaczenia geograficznego; wszelkiego rodzaju niewłaściwym stosowaniem, imitacją lub przywołaniem1, nawet jeśli prawdziwe pochodzenie produktu jest podane lub chroniona nazwa jest przetłumaczona lub towarzyszą jej określenia takie jak: „styl”, „typ”, „metoda”, „jak produkowane w”, „imitacja”, „smak”, „jak” lub tym podobne; c) wszelkimi innymi fałszywymi lub mylącymi wskazaniami odnoszącymi się do pochodzenia, charakteru lub podstawowych właściwości produktu, na opakowaniu wewnętrznym lub zewnętrznym, w materiale reklamowym lub dokumentach odnoszących się do danego produktu oraz opakowaniem produktu w pojemnik mogący stwarzać fałszywe wrażenie co do jego pochodzenia; 1 Termin „przywołanie” oznacza w szczególności użycie we wszystkich przypadkach w odniesieniu do produktów objętych pozycją nr 20.09 zharmonizowanego systemu Międzynarodowej konwencji w sprawie zharmonizowanego systemu oznaczania i kodowania towarów, sporządzonej w Brukseli dnia 14 czerwca 1983 r., lecz tylko w stopniu, w jakim towary te odnoszą się do win objętych pozycją nr 22.04, win aromatyzowanych objętych pozycją nr 22.05 oraz napojów spirytusowych objętych pozycją nr 22.08 tego systemu. EU/GE/pl 6 d) wszelkimi innymi praktykami mogącymi wprowadzić konsumentów w błąd co do prawdziwego pochodzenia produktu. 2. W przypadku całkowicie lub częściowo homonimicznych oznaczeń geograficznych ochronę przyznaje się każdemu oznaczeniu, o ile było ono użyte w dobrej wierze i z należytym uwzględnieniem zastosowań lokalnych i tradycyjnych oraz rzeczywistego ryzyka pomyłki. Nie naruszając postanowień art. 23 Porozumienia w sprawie handlowych aspektów praw własności intelektualnej (TRIPS), umawiające się Strony wspólnie uzgadniają praktyczne warunki zastosowania, na podstawie których homonimiczne oznaczenia geograficzne będą odróżniane, uwzględniając przy tym konieczność zapewnienia równego traktowania producentów i uniknięcia sytuacji, w której konsumenci mogliby zostać wprowadzeni w błąd. Nazwa homonimiczna prowadząca do błędnego przekonania konsumenta, że produkty pochodzą z innego terytorium, nie podlega rejestracji nawet w przypadku, gdy ta nazwa i jej brzmienie są dokładnie takie same jak nazwa faktycznego terytorium, regionu lub miejsca pochodzenia danych produktów. 3. W przypadku gdy umawiająca się Strona, w kontekście negocjacji z państwem trzecim, proponuje ochronę oznaczenia geograficznego tego państwa trzeciego, a nazwa ta jest homonimiczna z oznaczeniem geograficznym drugiej umawiającej się Strony, ta ostatnia jest o tym informowana i otrzymuje możliwość wyrażenia uwag na ten temat, zanim nazwa zacznie być chroniona. 4. Żadne postanowienia niniejszej umowy nie są wiążące dla umawiającej się Strony, jeżeli chodzi o ochronę oznaczenia geograficznego drugiej umawiającej się Strony, które nie jest chronione lub przestanie być chronione w jego kraju pochodzenia. Umawiające się Strony zawiadamiają się wzajemnie, jeżeli oznaczenie geograficzne przestanie być chronione w jego kraju pochodzenia. EU/GE/pl 7 ARTYKUŁ 5 Ochrona transkrypcji oznaczeń geograficznych 1. Oznaczenia geograficzne chronione na mocy niniejszej umowy w alfabecie gruzińskim i alfabetach innych niż łaciński oficjalnie stosowanych w państwach członkowskich Unii Europejskiej są chronione wraz z ich transkrypcją na alfabet łaciński. Transkrypcja ta może być również stosowana do celów etykietowania odnośnych produktów. 2. Podobnie, oznaczenia geograficzne chronione na mocy niniejszej umowy w alfabecie łacińskim są chronione wraz z ich transkrypcją na alfabet gruziński i alfabety inne niż łaciński oficjalnie stosowane w państwach członkowskich Unii Europejskiej. Transkrypcja ta może być również stosowana do celów etykietowania odnośnych produktów. ARTYKUŁ 6 Prawo do wykorzystania oznaczeń geograficznych 1. Nazwa chroniona na mocy niniejszej umowy może być wykorzystywana przez każdy podmiot wprowadzający do obrotu produkty rolne, środki spożywcze, wina, wina aromatyzowane lub napoje spirytusowe zgodne z odpowiednią specyfikacją. EU/GE/pl 8 2. Jeżeli oznaczenie geograficzne jest chronione na mocy niniejszej umowy, wykorzystanie tej nazwy chronionej nie podlega rejestracji użytkowników ani dodatkowym kosztom. ARTYKUŁ 7 Egzekwowanie ochrony Umawiające się Strony egzekwują ochronę, o której mowa w art. 2-6, poprzez odpowiednie działania administracyjne ich organów publicznych. Egzekwują również taką ochronę na wniosek zainteresowanej Strony. ARTYKUŁ 8 Związek ze znakami towarowymi 1. Umawiające się Strony odmawiają rejestracji lub unieważniają rejestrację, ex officio lub na wniosek zainteresowanej Strony, zgodnie z przepisami każdej z umawiających się Stron, znaku towarowego odpowiadającego sytuacjom, o których mowa w art. 4 ust. 1, w związku z chronionym oznaczeniem geograficznym dla podobnych produktów, o ile wniosek o rejestrację znaku towarowego został złożony po dacie złożenia wniosku o ochronę oznaczenia geograficznego na odnośnym terytorium. EU/GE/pl 9 2. W odniesieniu do oznaczeń geograficznych, o których mowa w art. 2, data wniosku o ochronę odpowiada dacie wejścia w życie niniejszej umowy. 3. W odniesieniu do oznaczeń geograficznych, o których mowa w art. 3, data wniosku o ochronę odpowiada dacie przekazania wniosku drugiej umawiającej się Stronie w celu ochrony oznaczenia geograficznego. 4. Umawiające się Strony nie są zobowiązane do ochrony oznaczenia geograficznego, jeżeli – w świetle renomy lub popularności znaku towarowego – ochrona mogłaby wprowadzić konsumenta w błąd co do prawdziwej tożsamości produktu. 5. Nie naruszając postanowień ust. 4, umawiające się Strony chronią oznaczenia geograficzne również wtedy, gdy istnieje poprzedni znak towarowy. Przez poprzedni znak towarowy rozumie się znak towarowy, którego wykorzystanie odpowiada jednej z sytuacji, o których mowa w art. 4 ust. 1, i w odniesieniu do którego złożono wniosek, który został zarejestrowany lub ustanowiony poprzez użycie, jeżeli odnośne przepisy przewidują tę możliwość, na terytorium jednej z umawiających się Stron przed datą złożenia wniosku o ochronę oznaczenia geograficznego na mocy niniejszej umowy. Taki znak towarowy może nadal być używany i wznawiany pomimo ochrony oznaczenia geograficznego, pod warunkiem że w przepisach umawiających się Stron mających zastosowanie do znaków towarowych nie istnieje żaden powód nieważności lub unieważnienia znaku towarowego. EU/GE/pl 10 ARTYKUŁ 9 Zasady ogólne 1. Niniejsza umowa pozostaje bez uszczerbku dla praw i obowiązków umawiających się Stron wynikających z Porozumienia WTO. 2. Przywóz, wywóz i wprowadzanie do obrotu jakichkolwiek produktów, o których mowa w art. 2 i 3, odbywają się zgodnie z przepisami ustawowymi i wykonawczymi obowiązującymi na terytorium umawiającej się Strony dokonującej przywozu. 3. Wszelkie kwestie wynikające ze specyfikacji technicznych zarejestrowanych nazw rozpatrywane są w ramach komitetu ustanowionego zgodnie z art. 11. 4. Oznaczenia geograficzne chronione na mocy niniejszej umowy mogą być anulowane jedynie przez umawiającą się Stronę, z której pochodzi produkt. 5. Specyfikacja produktu, o której mowa w niniejszej umowie, zostaje zatwierdzona, w tym wszelkie zmiany również zatwierdzone, przez organy umawiającej się Strony, z której pochodzi produkt. EU/GE/pl 11 ARTYKUŁ 10 Współpraca i przejrzystość 1. Umawiające się Strony pozostają w bezpośrednim kontakcie albo kontaktują się za pośrednictwem wspólnego komitetu ustanowionego zgodnie z art. 11 we wszelkich kwestiach dotyczących wdrażania i funkcjonowania niniejszej umowy; w szczególności umawiająca się Strona może zwrócić się do drugiej umawiającej się Strony o informacje dotyczące specyfikacji produktów i zmian do nich oraz do punktów kontaktowych, w sprawie przepisów dotyczących kontroli. 2. Każda umawiająca się Strona może udostępnić publicznie specyfikacje produktu lub ich skrócone wersje oraz punkty kontaktowe w sprawie przepisów dotyczących kontroli odpowiadających oznaczeniom geograficznym drugiej umawiającej się Strony chronionych na mocy niniejszej umowy. ARTYKUŁ 11 Wspólny komitet 1. Obie umawiające się Strony postanawiają ustanowić wspólny komitet składający się z przedstawicieli Unii Europejskiej i Gruzji w celu zapewnienia monitorowania funkcjonowania niniejszej umowy oraz zacieśnienia ich współpracy i dialogu w zakresie oznaczeń geograficznych. EU/GE/pl 12 2. Wspólny komitet podejmuje decyzje w drodze konsensusu. Sam określa swój regulamin. Komitet zbiera się na wniosek którejkolwiek z umawiających się Stron, na przemian w Unii Europejskiej i Gruzji, w terminie, w miejscu oraz w sposób (może to być również wideokonferencja) ustalony wspólnie przez umawiające się Strony, lecz nie później niż 90 dni od przedstawienia wniosku. 3. Wspólny komitet dba również o prawidłową realizację niniejszej umowy i może rozpatrywać wszelkie sprawy związane z jej wdrożeniem i wykonaniem. Jest odpowiedzialny w szczególności za: a) zmianę art. 2 ust. 1 i 2 w zakresie odniesień do przepisów obowiązujących w umawiających się Stronach, b) zmianę załączników III i IV w odniesieniu do oznaczeń geograficznych, c) wymianę informacji na temat zmian w polityce i przepisach w zakresie oznaczeń geograficznych oraz wszelkich innych kwestii będących przedmiotem wspólnego zainteresowania w tym obszarze, d) wymianę informacji dotyczących oznaczeń geograficznych w celu rozważenia ich ochrony zgodnie z niniejszą umową. EU/GE/pl 13 ARTYKUŁ 12 Zakres terytorialny Niniejsza umowa ma zastosowanie, z jednej strony, do terytoriów, do których ma zastosowanie Traktat o Unii Europejskiej orazna warunkach ustanowionych w tym Traktacie, oraz, z drugiej strony, do terytorium Gruzji. ARTYKUŁ 13 Autentyczne wersje językowe Niniejszą umowę sporządzono w dwóch egzemplarzach w językach: angielskim, bułgarskim, czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, litewskim, łotewskim, maltańskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, portugalskim, rumuńskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim, węgierskim, włoskim i gruzińskim, przy czym wszystkie teksty są na równi autentyczne. W przypadku rozbieżności interpretacyjnych rozstrzygające znaczenie ma tekst w języku angielskim. EU/GE/pl 14 ARTYKUŁ 14 Postanowienia końcowe 1. Niniejsza umowa wchodzi w życie pierwszego dnia drugiego miesiąca następującego po dniu, w którym umawiające się Strony przekazały sobie pisemne notyfikacje, że zakończono procedury warunkujące jej wejście w życie. 2. Każda z umawiających się Stron może wypowiedzieć niniejszą umowę, wręczając drugiej umawiającej się Stronie pisemne wypowiedzenie z rocznym wyprzedzeniem. EU/GE/pl 15 ZAŁĄCZNIK I Elementy wymagane do rejestracji i kontroli oznaczeń geograficznych, o których mowa w art. 2 ust. 1 i ust. 2 1. Rejestr zawierający oznaczenia geograficzne chronione na terytorium. 2. Administracyjna procedura weryfikacji oznaczeń geograficznych służących do identyfikacji produktu jako pochodzącego z terytorium jednego państwa członkowskiego lub kilku państw członkowskich bądź regionu lub miejscowości na tym terytorium, w przypadkach gdy jakość, renoma lub inna określona właściwość produktu może być zasadniczo związana z jego pochodzeniem geograficznym. 3. Wymóg, zgodnie z którym zarejestrowana nazwa powinna odpowiadać jednemu produktowi lub kilku konkretnym produktom, w odniesieniu do których określono specyfikację, i który może być zmieniony jedynie przez odpowiednią procedurę administracyjną. 4. Przepisy dotyczące kontroli mające zastosowanie do produkcji. 5. Prawo producenta mającego siedzibę w regionie podlegającym systemowi kontroli do produkowania produktu oznakowanego chronioną nazwą, o ile producent spełnia wymogi specyfikacji produktu. EU/GE/Załącznik I/pl 1 6. Procedura sprzeciwu, która umożliwia uwzględnienie uzasadnionych interesów poprzednich użytkowników danej nazwy, bez względu na to, czy nazwa ta jest chroniona jako forma własności intelektualnej, czy nie. 7. Zasada, zgodnie z którą nazwy chronione nie mogą stać się nazwami rodzajowymi. 8. Przepisy dotyczące rejestracji, które mogą obejmować odmowę rejestracji, terminy homonimiczne lub częściowo homonimiczne z zarejestrowanymi terminami, terminy będące w powszechnym użyciu w języku codziennym, takie jak nazwy własne towarów, terminy obejmujące nazwy odmian roślin i ras zwierząt. Przepisy te powinny uwzględniać uzasadnione interesy wszystkich zainteresowanych Stron. ________________ EU/GE/Załącznik I/pl 2 ZAŁĄCZNIK II Kryteria, które należy uwzględnić w procedurze sprzeciwu, o których mowa w art. 2 ust. 3 i 4 a) Wykaz nazw wraz z ich odpowiednią transkrypcją na alfabet łaciński lub gruziński; b) informacje o klasie produktu; c) wezwanie państw członkowskich w przypadku Unii Europejskiej lub państw trzecich oraz wszelkich zasadnie zainteresowanych osób fizycznych lub prawnych, mających swoje miejsca zamieszkania lub siedziby w państwie członkowskim w przypadku Unii Europejskiej,w Gruzji lub państwie trzecim, do zgłaszania sprzeciwów wobec takiej ochrony przez złożenie odpowiednio uzasadnionego oświadczenia; d) oświadczenia o sprzeciwie należy przekazać Komisji Europejskiej lubrządowi Gruzji w ciągu 2 miesięcy od daty opublikowania ogłoszenia informacyjnego; e) oświadczenia o sprzeciwie są dopuszczalne jedynie, jeśli zostaną dostarczone w terminie ustalonym w lit. d) i jeśli zostanie wykazane, że ochrona proponowanej nazwy: (i) jest sprzeczna z nazwą odmiany roślin, w tym odmiany winorośli lub rasy zwierząt, i może z tego powodu wprowadzić w błąd konsumenta co do prawdziwego pochodzenia danego produktu; EU/GE/Załącznik II/pl 1 (ii) jest sprzeczna z nazwą homonimiczną, i która mogłaby błędnie sugerować konsumentowi, że produkty pochodzą z innego terytorium; (iii) przy uwzględnieniu renomy danego znaku towarowego, jego powszechnej znajomości oraz okresu, przez jaki jest on używany, może wprowadzić konsumenta w błąd co do prawdziwej tożsamości produktu; (iv) zagraża istnieniu całkowicie lub częściowo identycznej nazwy lub znaku towarowego bądź istnieniu produktów, które znajdowały się zgodnie z prawem w obrocie przez okres co najmniej pięciu lat poprzedzających publikację ogłoszenia informacyjnego; (v) f) jest sprzeczna z nazwą, którą uznaje się za rodzajową. Kryteria wymienione w lit. e) podlegają ocenie w odniesieniu do terytorium Unii Europejskiej, które w przypadku praw własności intelektualnej odnosi się wyłącznie do terytorium lub terytoriów, na których wspomniane prawa są chronione lub do terytorium Gruzji. ________________ EU/GE/Załącznik II/pl 2 ZAŁĄCZNIK III Oznaczenia geograficzne produktów, o których mowa w art. 2 ust. 3 i 4 Produkty rolne i środki spożywcze inne niż wina, napoje spirytusowe i wina aromatyzowane Unii Europejskiej, które mają być chronione w Gruzji Państwo Nazwa, która ma być członkowskie chroniona Unii Europejskiej AT Gailtaler Speck Transkrypcja na alfabet gruziński Rodzaj produktu gailtaler Spek AT Tiroler Speck tirolerSpek AT AT gailtaler almkeze tiroler almkeze; tiroler alpkeze AT AT AT AT AT Gailtaler Almkäse Tiroler Almkäse; Tiroler Alpkäse Tiroler Bergkäse Tiroler Graukäse Vorarlberger Alpkäse Vorarlberger Bergkäse Steierisches Kürbiskernöl Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Sery Sery AT Marchfeldspargel marxfeldSpargel AT Steirischer Kren StairiSer kren AT Wachauer Marille vahauer marilie AT Waldviertler Graumohn valdfiertler graumohn BE Jambon d'Ardenne Jambon d’aRden Tiroler bergkeze Tiroler graukeze forarlberger alpkeze ფორარლბერგერ ბერგკეზე შტაირიშეზ კიუბისკერნოოლ EU/GE/Załącznik III/pl 1 Sery Sery Sery Sery Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Państwo członkowskie Unii Europejskiej BE BE Nazwa, która ma być chroniona Transkrypcja na alfabet gruziński Rodzaj produktu Fromage de Herve Beurre d'Ardenne fRomaJ de eRv beR d’aRden BE Brussels grondwitloof brasels gronvitlof BE flams-brabance tafeldruif BE Vlaams – Brabantse Tafeldruif Pâté gaumais Sery Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa BE Geraardsbergse Mattentaart gerarsbergse matentaart CY Λουκούμι Γεροσκήπου lukumi Reroskipu CZ Nošovické kysané zelí noSovicke kisane zeli CZ Všestarská cibule vSestarska cibule CZ Pohořelický kapr pohorJelicki kapr CZ Třeboňský kapr trJebonski kapr CZ Český kmín Ceski kmin CZ Chamomilla bohemica xamomila bohemika CZ Žatecký chmel Jatecki xmel CZ CZ Budějovické pivo Budějovický měšťanský var CZ CZ CZ CZ České pivo Českobudějovické pivo Chodské pivo Znojemské pivo budeiovicke pivo budeiovicki meStianski var Ceske pivo Ceskobudeiovicke pivo xodske pivo znoiemske pivo pate gome EU/GE/Załącznik III/pl 2 Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej („Traktat”) (przyprawy itp.) Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) Piwo Piwo Piwo Piwo Piwo Piwo Państwo Nazwa, która ma być członkowskie chroniona Unii Europejskiej CZ Hořické trubičky Transkrypcja na alfabet gruziński Rodzaj produktu horJicke trubiCki CZ Karlovarský suchar karlovarski suxar CZ Lomnické suchary lomnicke suxari CZ Mariánskolázeňské oplatky marianskolazenske oplatki CZ Pardubický perník pardubicki pernik CZ Štramberské uši Stramberske uSi DE DE DE Diepholzer Moorschnucke Lüneburger Heidschnucke Schwäbisch-Hällisches Qualitätsschweinefleisch Ammerländer Dielenrauchschinken; Ammerländer Katenschinken Ammerländer Schinken; Ammerländer Knochenschinken Greußener Salami dipholcer moorSnuke liuneburger haideSnuke SvebiS-heliSes kvalitetsSvaineflaiS amerlender dilenrauxSinken; amerlender katenSinken Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze Mięso świeże (i podroby) Mięso świeże (i podroby) Mięso świeże (i podroby) DE Nürnberger Bratwürste; Nürnberger Rostbratwürste niurenberger bratviurste; niurenberger rostbratviurste DE Schwarzwälder Schinken Svarcvelder Sinken DE Thüringer Leberwurst Tiuringer lebervurst DE Thüringer Rostbratwurst Tiuringer rostbratvurst DE Thüringer Rotwurst Tiuringer rotvurst DE Allgäuer Bergkäse algoier bergkeze DE DE DE amerlender Sinken; amerlender knoxenSinken Groisner salami EU/GE/Załącznik III/pl 3 Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Sery Państwo członkowskie Unii Europejskiej DE DE DE DE Nazwa, która ma być chroniona Transkrypcja na alfabet gruziński Rodzaj produktu Allgäuer Emmentaler Altenburger Ziegenkäse Odenwälder Frühstückskäse Lausitzer Leinöl algoier ementaler altenburger cigenkeze odenvelder friuStukskeze lauticer lainoel DE baieriSer meerretih; baieriSer kren feldsalate fon der inzel raihenau gurken fon der inzel raihenau DE Bayerischer Meerrettich; Bayerischer Kren Feldsalate von der Insel Reichenau Gurken von der Insel Reichenau Salate von der Insel Reichenau Spreewälder Gurken DE Spreewälder Meerrettich Spreevelder meerretih DE tomaten fon der inzel raihenau DE Tomaten von der Insel Reichenau Holsteiner Karpfen DE Oberpfälzer Karpfen oberpfelcer karpfen DE Schwarzwaldforelle Svarcvaldforele DE DE DE DE DE DE DE DE DE Bayerisches Bier Bremer Bier Dortmunder Bier Hofer Bier Kölsch Kulmbacher Bier Mainfranken Bier Münchener Bier Reuther Bier baieriSes bier bremer bier dortmunder bier hofer bier kiolS Kulmbaxer bier mainfranken bier miunhener bier roiTer bier Sery Sery Sery Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich Piwo Piwo Piwo Piwo Piwo Piwo Piwo Piwo Piwo DE DE DE salate fon der inzel raihenau Spreevelder gurken holStainer karpfen EU/GE/Załącznik III/pl 4 Państwo członkowskie Unii Europejskiej DE DE Nazwa, która ma być chroniona Transkrypcja na alfabet gruziński Rodzaj produktu Wernesgrüner Bier Aachener Printen vernersgriuner bier aaxener printen DE Lübecker Marzipan liubeker marcipan DE Meißner Fummel maisner fumel DE Nürnberger Lebkuchen niurenberger lebkuxen EL EL EL EL EL EL EL EL EL EL EL EL EL EL EL EL EL EL EL EL Ανεβατό Γαλοτύρι Γραβιέρα Αγράφων Γραβιέρα Κρήτης Γραβιέρα Νάξου Καλαθάκι Λήμνου Κασέρι Κατίκι Δομοκού Κεφαλογραβιέρα Κοπανιστή Λαδοτύρι Μυτιλήνης Μανούρι Μετσοβόνε Μπάτζος Ξυνομυζήθρα Κρήτης Πηχτόγαλο Χανίων Σαν Μιχάλη Σφέλα Φέτα Φορμαέλλα Αράχωβας Παρνασσού Άγιος Ματθαίος Κέρκυρας anevato Ralotiri Rraviera aRrafon Rraviera kritis Rraviera naqsu kalaTaki limnu kaseri katiki domoku kefaloRraviera kopanisti ladotiri mitilinis manuri mecovone baZos qsinomiziTra kritis pixtoRalo xanion san mixali Sfela feta formaela araxovas parnasu Piwo Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze Sery Sery Sery Sery Sery Sery Sery Sery Sery Sery Sery Sery Sery Sery Sery Sery Sery Sery Sery Sery Αποκορώνας Χανίων Κρήτης apokoronas xanion kritis EL EL aRios matTeos kerkiras EU/GE/Załącznik III/pl 5 Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Państwo Nazwa, która ma być członkowskie chroniona Unii Europejskiej EL Αρχάνες Ηρακλείου Κρήτης Transkrypcja na alfabet gruziński Rodzaj produktu arxanes irakliu kritis EL Βιάννος Ηρακλείου Κρήτης vianos irakliu kritis EL vorios milopotamos reTimnis kritis EL Βόρειος Μυλοπόταμος Ρεθύμνης Κρήτης Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο «Τροιζηνία» Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο Θραψανό Ζάκυνθος EL Θάσος Tasos EL Καλαμάτα kalamata EL Κεφαλονιά kefalonia EL Κολυμβάρι Χανίων Κρήτης kolimvari xanion kritis EL Κρανίδι Αργολίδας kranidi arRolidas EL Κροκεές Λακωνίας krokees arRolidas EL Λακωνία lakonia EL Λέσβος, Mυτιλήνη lesvos; mitilini EL Λυγουριό Ασκληπιείου liRurio asklipiiu EL Ολυμπία olimpia EL Πεζά Ηρακλείου Κρήτης peza irakliu kritis EL Πέτρινα Λακωνίας petrina lakonias EL Πρέβεζα preveza EL Ρόδος rodos Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) EL EL eqseretiko parTeno eleolado «trizinia~ eqseretiko parTeno eleolado Trafsano zakinTos EU/GE/Załącznik III/pl 6 Państwo Nazwa, która ma być członkowskie chroniona Unii Europejskiej EL Σάμος Transkrypcja na alfabet gruziński Rodzaj produktu samos EL Σητεία Λασιθίου Κρήτης sitia lasiTiu kritis EL Φοινίκι Λακωνίας finiki lakonias EL Χανιά Κρήτης xania kritis EL Ακτινίδιο Πιερίας aktinidio pierias EL Ακτινίδιο Σπερχειού aktinidio sperxiu EL Ελιά Καλαμάτας elia kalamatas EL Trumba ambadias reTimnis kritis EL Θρούμπα Αμπαδιάς Ρεθύμνης Κρήτης Θρούμπα Θάσου EL Θρούμπα Χίου UTrumba xiu EL kelifoto fistiki ftiotidas EL Κελυφωτό φυστίκι Φθιώτιδας Κεράσια τραγανά Ροδοχωρίου Κονσερβολιά Αμφίσσης EL Κονσερβολιά Άρτας konservolia artas EL Κονσερβολιά Αταλάντης konservolia atalantis EL Κονσερβολιά Πηλίου Βόλου konservolia piliu volu EL Κονσερβολιά Ροβίων konservolia rovion EL Κονσερβολιά Στυλίδας konservolia stilidas Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone EL Trumba Tasu kerasia traRana rodoxoriu konservolia amfisis EU/GE/Załącznik III/pl 7 Państwo Nazwa, która ma być członkowskie chroniona Unii Europejskiej EL Κορινθιακή Σταφίδα Βοστίτσα EL Κουμ Κουάτ Κέρκυρας Transkrypcja na alfabet gruziński Rodzaj produktu korinTiaki stafida vostica EL Μήλα Ζαγοράς Πηλίου mila zagoras piliu EL mila delisius pilafa tripoleos EL Μήλα Ντελίσιους ΠιλαφάΤριπόλεως Μήλο Καστοριάς EL Ξερά σύκα Κύμης qsera sika kimis EL Πατάτα Κάτω Νευροκοπίου patata kato nevrokopiu EL portokalia maleme xanion kritis EL Πορτοκάλια Μάλεμε Χανίων Κρήτης Ροδάκινα Νάουσας EL Σταφίδα Ζακύνθου stafida zakinTu EL Σύκα Βραβρώνας Μαρκοπούλου Μεσογείων Τσακώνικη μελιτζάνα Λεωνιδίου Φασόλια (Γίγαντες Ελέφαντες) Πρεσπών Φλώρινας Φασόλια (πλακέ μεγαλόσπερμα) Πρεσπών Φλώρινας ΦΑΣΟΛΙΑ ΓΙΓΑΝΤΕΣ — ΕΛΕΦΑΝΤΕΣ ΚΑΣΤΟΡΙΑΣ Φασόλια γίγαντες ελέφαντες Κάτω Νευροκοπίου Φασόλια κοινά μεσόσπερμα Κάτω Νευροκοπίοu sika vravronas markopulu mesogion cakoniki melitZana leonidiu fasolia (RiRantes elefantes) prespon florinas Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone fasolia (plake megalosperma) prespon florinas Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone fasolia RiRantes elefantes kastorias G Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone EL EL EL EL EL EL kum kuat kerkiras milo kastorias rodakina nausas fasolia RiRantes elefantes kato nevrokopiu fasolia kina mesosperma kato EU/GE/Załącznik III/pl 8 Państwo Nazwa, która ma być członkowskie chroniona Unii Europejskiej EL Φυστίκι Αίγινας Transkrypcja na alfabet gruziński Rodzaj produktu fistiki eRinas EL Φυστίκι Μεγάρων fistiki meRaron EL Αυγοτάραχο Μεσολογγίου avRotaraxo mesolonRu EL Κρόκος Κοζάνης krokos kozanis EL Μέλι Ελάτης Μαινάλου Βανίλια meli elatis menalu vanilia EL Κρητικό παξιμάδι kritiko paqsimadi EL EL EL ES ES ES Μαστίχα Χίου Τσίχλα Χίου Μαστιχέλαιο Χίου Carne de Ávila Carne de Cantabria Carne de la Sierra de Guadarrama Carne de Morucha de Salamanca Carne de Vacuno del País Vasco; Euskal Okela Cordero de Navarra; Nafarroako Arkumea Cordero Manchego Lacón Gallego Lechazo de Castilla y León Pollo y Capón del Prat Ternasco de Aragón Ternera Asturiana Ternera de Extremadura Ternera de Navarra; Nafarroako Aratxea mastixelio xiu cixla xiu mastixa xiu karne de avila karne de kantabria karne de la siera de gvadarama Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze Naturalne gumy i żywice Naturalne gumy i żywice Olejki eteryczne Mięso świeże (i podroby) Mięso świeże (i podroby) Mięso świeże (i podroby) karne de la siera de salamanka Mięso świeże (i podroby) karne de vakuno del pais vasko; euskal okela kordero de navara; nafaroako arkumea kordero manCego lakon galiego leCaso de kastilia i leon polio i kapon del prat ternasko de aragon ternera asturiana ternera de eqstremadura ternera de navara; nafaroako aratxea Mięso świeże (i podroby) ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES EU/GE/Załącznik III/pl 9 Mięso świeże (i podroby) Mięso świeże (i podroby) Mięso świeże (i podroby) Mięso świeże (i podroby) Mięso świeże (i podroby) Mięso świeże (i podroby) Mięso świeże (i podroby) Mięso świeże (i podroby) Mięso świeże (i podroby) Państwo członkowskie Unii Europejskiej ES ES Nazwa, która ma być chroniona Transkrypcja na alfabet gruziński Rodzaj produktu Ternera Gallega Botillo del Bierzo ternera galiega botilio del bierso ES Cecina de León sesina de leon ES Dehesa de Extremadura deesa de estremadura ES Guijuelo gixuelo ES Jamón de Huelva xamon de uelva ES Jamón de Teruel xamon de teruel ES Jamón de Trevélez xamon e treveles ES Salchichón de Vic; Llonganissa de Vic salCiCon de vik; lionganisa de vik ES Sobrasada de Mallorca sobrasada de maliorka ES ES ES ES ES ES ES ES ES Afuega'l Pitu Cabrales Cebreiro Gamoneu; Gamonedo Idiazábal Mahón-Menorca Picón Bejes-Tresviso Queso de La Serena Queso de l’Alt Urgell y la Cerdanya Queso de Murcia Queso de Murcia al vino Queso de Valdeón Queso Ibores Queso Majorero Queso Manchego Queso Nata de Cantabria afuegal pitu kabrales sebreiro gamoneu; gamonedo idiazabal maon-menorka pikon bexes-tresviso keso de la serena, keso de alt urJei i la serdania Mięso świeże (i podroby) Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Sery Sery Sery Sery Sery Sery Sery Sery Sery keso de mursia keso de mursia al vino keso de valdeon keso ibores keso maxorero keso manCego keso nata de kantabria Sery Sery Sery Sery Sery Sery Sery ES ES ES ES ES ES ES EU/GE/Załącznik III/pl 10 Państwo Nazwa, która ma być członkowskie chroniona Unii Europejskiej ES Queso Palmero; Queso de la Palma ES Queso Tetilla ES Queso Zamorano ES Quesucos de Liébana ES Roncal ES San Simón da Costa ES Torta del Casar ES Miel de Galicia; Mel de Galicia Transkrypcja na alfabet gruziński Rodzaj produktu keso palmero; keso de la palma Sery keso tetilia keso samorano kesukos de liebana ronkal san simon da kosta torta del kasar miel de galisia; mel de galisia ES Miel de Granada miel de granada ES Miel de La Alcarria miel de la alkaria ES Aceite de La Alcarria aseite de la alkaria ES Aceite de la Rioja aseite de la rioxa ES asiete de maliorka; asiete maliorkin; oli de maliorka, oli maliorki ES Aceite de Mallorca; Aceite mallorquín; Oli de Mallorca; Oli mallorquí Aceite de Terra Alta; Oli de Terra Alta Aceite del Baix EbreMontsià; Oli del Baix EbreMontsià Aceite del Bajo Aragón Sery Sery Sery Sery Sery Sery Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne przetwory mleczne z wyjątkiem masła itp.) Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne przetwory mleczne z wyjątkiem masła itp.) Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne przetwory mleczne z wyjątkiem masła itp.) Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) ES Aceite Monterrubio aseite monterubio ES Antequera antekera ES Baena baena ES ES aseite de tera alta; oli de tera alta aseite del bais ebre-montsia; oli del bais ebre-montsia aseite del baxo aragon EU/GE/Załącznik III/pl 11 Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Państwo Nazwa, która ma być członkowskie chroniona Unii Europejskiej ES Gata-Hurdes Transkrypcja na alfabet gruziński Rodzaj produktu gata-urdes ES Les Garrigues les gariges ES mantekilia de l’alt urxel i la serdania; mantega de l’alt urxel i la serndania ES Mantequilla de l’Alt Urgell y la Cerdanya; Mantega de l’Alt Urgell i la Cerdanya Mantequilla de Soria Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) ES Montes de Granada montes de granada ES Montes de Toledo montes de toledo ES Poniente de Granada poniente de granada ES Priego de Córdoba priego de kordoba ES Sierra de Cádiz siera de kadis ES Sierra de Cazorla siera de kasorla ES Sierra de Segura siera de segura ES Sierra Mágina siera de maxina ES Siurana siurana ES Ajo Morado de las Pedroñeras Alcachofa de Benicarló; Carxofa de Benicarló Alcachofa de Tudela axo morado de las pedronieras Arroz de Valencia; Arròs de València Arroz del Delta del Ebro; Arròs del Delta de l’Ebre Avellana de Reus aros de valensia; aros de valensia ES ES ES ES ES mantekilia de soria AalkaCofa de benikarlo; karSofa de benikarlo alkaCofa de tudela aros del delta del ebro; aros del delta del ebr aveliana de reus EU/GE/Załącznik III/pl 12 Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Państwo Nazwa, która ma być członkowskie chroniona Unii Europejskiej ES Berenjena de Almagro Transkrypcja na alfabet gruziński Rodzaj produktu berenxena de almagro ES Calasparra kalaspara ES Calçot de Valls kalsot de vals ES Cereza del Jerte seresa del xerte ES seresas de la montania de alikante sitrikos valensianos; sitriks valensians ES Cerezas de la Montaña de Alicante Cítricos Valencianos; Cítrics Valencians Clementinas de las Tierras del Ebro; Clementines de les Terres de l’Ebre Coliflor de Calahorra Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone ES Espárrago de Huétor-Tájar esparago de Huetor-Tajar ES Espárrago de Navarra Eesparago de navara ES Faba Asturiana faba asturiana ES Garbanzo de Fuentesaúco garbanso de fuentesauko ES Judías de El Barco de Ávila ES Kaki Ribera del Xúquer xudias de el barko de avila kaki ribera del xuker ES Lenteja de La Armuña Llentexa de la armunia ES Lenteja Pardina de Tierra de Campos lentexa pardina de tiera de kampos ES ES klementinas de las tieras del ebro;klemantin de le teR de l’ebR koliflor de kalaora EU/GE/Załącznik III/pl 13 Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Państwo Nazwa, która ma być członkowskie chroniona Unii Europejskiej ES Manzana de Girona; Poma de Girona ES Manzana Reineta del Bierzo Transkrypcja na alfabet gruziński Rodzaj produktu mansana de xirona; poma de xirona ES Melocotón de Calanda melokoton de kalanda ES Nísperos Callosa d'En Sarriá nisperos kaliosa d’en saria ES pataka de galisia; patata de galisia ES Pataca de Galicia; Patata de Galicia Patatas de Prades; Patates de Prades Pera de Jumilla ES Peras de Rincón de Soto peras de rinkon de soto ES Pimiento Asado del Bierzo pimiento asado del bierso ES Pimiento Riojano pimiento rioxano ES Pimientos del Piquillo de Lodosa Uva de mesa embolsada "Vinalopó" Caballa de Andalucia pimientos del pikilio de lodosa ES Mejillón de Galicia; Mexillón de Galicia mexilion de galisia; meSilion de galisia ES Melva de Andalucia melva de andalusia ES Azafrán de la Mancha asafran de la manCa ES Chufa de Valencia Cufa de valensia Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) ES ES ES mansana reineta del bierso patatas de prades; patat de prad pera de xumilia uva de mesa embolsada“vinalopo” kabaia de andalusia EU/GE/Załącznik III/pl 14 Państwo Nazwa, która ma być członkowskie chroniona Unii Europejskiej ES Pimentón de la Vera Transkrypcja na alfabet gruziński Rodzaj produktu pimenton de la vera ES Pimentón de Murcia pimenton de mursia PDO ES Sidra de Asturias; Sidra d'Asturies sidra de asturias; sidra d’asturi ES Alfajor de Medina Sidonia alfaxor de medina sidonia ES Ensaimada de Mallorca; Ensaimada mallorquina ensaimada de maliorka; ensaimada maliorkina ES Jijona xixona ES Mantecadas de Astorga mantekadas de astorga ES Mazapán de Toledo masapan de toledo ES Pan de Cea pan de sea ES Turrón de Agramunt; Torró d'Agramunt turon de agramunt; toro d’agramunt ES Turrón de Alicante turon de alikante FI FI Lapin Poron liha Lapin Puikula lapin poro, liha lapen puikula FI Kainuun rönttönen kenun rentenen FR FR Agneau de l'Aveyron Agneau de Lozère anio de l’aveiRon anio de lozeR Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze Mięso świeże (i podroby) Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze Mięso świeże (i podroby) Mięso świeże (i podroby) EU/GE/Załącznik III/pl 15 Państwo członkowskie Unii Europejskiej FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR Nazwa, która ma być chroniona Transkrypcja na alfabet gruziński Rodzaj produktu Agneau de Pauillac Agneau de Sisteron Agneau du Bourbonnais Agneau du Limousin Agneau du Poitou-Charentes Agneau du Quercy Barèges-Gavarnie Bœuf charolais du Bourbonnais Boeuf de Bazas Bœuf de Chalosse Bœuf du Maine Dinde de Bresse Porc de la Sarthe Porc de Normandie Porc de Vendée Porc du Limousin Taureau de Camargue Veau de l'Aveyron et du Ségala Veau du Limousin Volailles d'Alsace Volailles d'Ancenis Volailles d'Auvergne Volailles de Bourgogne Volailles de Bresse Volailles de Bretagne Volailles de Challans Volailles de Cholet Volailles de Gascogne Volailles de Houdan Volailles de Janzé Volailles de la Champagne Volailles de la Drôme Volailles de l'Ain anio de poiak anio de sisteRon anio diu buRbone anio diu limuzen anio diu puatu-SaRant anio diu keRsi bareJ-gavarni bef SaRole diu buRbone Mięso świeże (i podroby) Mięso świeże (i podroby) Mięso świeże (i podroby) Mięso świeże (i podroby) Mięso świeże (i podroby) Mięso świeże (i podroby) Mięso świeże (i podroby) Mięso świeże (i podroby) bef de bazas bef de Salos bef diu men dind de bRes poR de la sart poR de noRmandi poR de vande poR diu limuzen toRo de kamaRg vo de l’aveiRon e diu segala Mięso świeże (i podroby) Mięso świeże (i podroby) Mięso świeże (i podroby) Mięso świeże (i podroby) Mięso świeże (i podroby) Mięso świeże (i podroby) Mięso świeże (i podroby) Mięso świeże (i podroby) Mięso świeże (i podroby) Mięso świeże (i podroby) vo diu limuzen volai d’alzas volai d’anseni volai d’oveRn volai de burgon volai de bRes volai de bRetan volai de Salan volai de Sole volai de gaskon volai de udan volai de Janze volai de la Sampan volai de la dRom volai de l’en Mięso świeże (i podroby) Mięso świeże (i podroby) Mięso świeże (i podroby) Mięso świeże (i podroby) Mięso świeże (i podroby) Mięso świeże (i podroby) Mięso świeże (i podroby) Mięso świeże (i podroby) Mięso świeże (i podroby) Mięso świeże (i podroby) Mięso świeże (i podroby) Mięso świeże (i podroby) Mięso świeże (i podroby) Mięso świeże (i podroby) Mięso świeże (i podroby) EU/GE/Załącznik III/pl 16 Państwo członkowskie Unii Europejskiej FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR Nazwa, która ma być chroniona Transkrypcja na alfabet gruziński Rodzaj produktu Volailles de Licques Volailles de l'Orléanais Volailles de Loué Volailles de Normandie Volailles de Vendée Volailles des Landes Volailles du Béarn Volailles du Berry Volailles du Charolais Volailles du Forez Volailles du Gatinais Volailles du Gers Volailles du Languedoc Volailles du Lauragais Volailles du Maine Volailles du plateau de Langres Volailles du Val de Sèvres Volailles du Velay Boudin blanc de Rethel volai de lik volai de l’oRleane volai de lue volai de noRmandi volai de vande volai de land volai diu beaRn volai diu beRi volai diu SaRole volai diu fore volai diu gatine volai diu JeR volai diu langedok volai diu loRage volai diu men volai diu plato de langR Mięso świeże (i podroby) Mięso świeże (i podroby) Mięso świeże (i podroby) Mięso świeże (i podroby) Mięso świeże (i podroby) Mięso świeże (i podroby) Mięso świeże (i podroby) Mięso świeże (i podroby) Mięso świeże (i podroby) Mięso świeże (i podroby) Mięso świeże (i podroby) Mięso świeże (i podroby) Mięso świeże (i podroby) Mięso świeże (i podroby) Mięso świeże (i podroby) Mięso świeże (i podroby) volai diu val de sevR volai diu vele buden blan de Retel Canard à foie gras du SudOuest (Chalosse, Gascogne, Gers, Landes, Périgord, Quercy) Jambon de Bayonne kanaR a fua gRa diu siud uest (Salos, gaskon, JeR, land, peRigoR, keRsi) Mięso świeże (i podroby) Mięso świeże (i podroby) Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) FR Jambon sec et noix de jambon sec des Ardennes Jambon sek e nua de Jambon sek dez aRden FR FR FR FR Abondance Banon Beaufort Bleu d'Auvergne abondans banon bofor ble d'overn FR FR FR FR FR Jambon de baion EU/GE/Załącznik III/pl 17 Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Sery Sery Sery Sery Państwo Nazwa, która ma być członkowskie chroniona Unii Europejskiej FR Bleu de Gex Haut-Jura; Bleu de Septmoncel FR Bleu des Causses FR Bleu du Vercors-Sassenage FR Brie de Meaux FR Brie de Melun FR Brocciu Corse; Brocciu FR Camembert de Normandie FR Cantal; Fourme de Cantal; Cantalet FR Chabichou du Poitou FR Chaource FR Chevrotin FR Comté FR Crottin de Chavignol; Chavignol FR Emmental de Savoie FR Emmental français est-central FR Époisses FR Fourme d'Ambert; Fourme de Montbrison FR Laguiole FR Langres FR Livarot FR Maroilles; Marolles FR Mont d'or; Vacherin du Haut-Doubs FR Morbier FR Munster; Munster-Géromé FR Neufchâtel FR Ossau-Iraty FR Pélardon Transkrypcja na alfabet gruziński Rodzaj produktu ble de Jeqs o-Jiura; ble de setmonsel Sery ble dez koses ble du verkor-sasenaJ bri de mo bri de melan broksiu koRs, broksiu kamamber de normandi kantali; furm de kantali; kantale Sery Sery Sery Sery Sery Sery Sery SabiSu de puatu Saurs Sevroten komte kroten de Savinioli, Savinioli Sery Sery Sery Sery Sery emantal de savua emantal fRanse est-santRal epuase furm d'amber, furm de monbison Sery Sery Sery Sery lagiol langre livaro maroili; maroli mon d'ori; vaSereni o-dubidan Sery Sery Sery Sery Sery morbie munsteri; munster-Jerome nefSatel oso-irati pelardon Sery Sery Sery Sery Sery EU/GE/Załącznik III/pl 18 Państwo Nazwa, która ma być członkowskie chroniona Unii Europejskiej FR Picodon de l'Ardèche; Picodon de la Drôme FR Pont-l'Évêque FR Pouligny-Saint-Pierre FR Reblochon; Reblochon de Savoie FR Rocamadour FR Roquefort FR Sainte-Maure de Touraine FR Saint-Nectaire FR Salers FR Selles-sur-Cher FR Tome des Bauges FR Tomme de Savoie FR Tomme des Pyrénées FR Valençay FR Crème d'Isigny Transkrypcja na alfabet gruziński Rodzaj produktu pikodon de l’aRdeS; pikodon de la dRom pon-l'evek pulini-sen-pier rebloSoni, rebloSon de savua Sery rokamadur rokfor sent-mor de turen sen-nekter saler sel-siur-Ser tom de boJ tom de savua tom de piRene valansei kRem d’isini FR Crème fraîche fluide d'Alsace kRem fReS fluid d’alzas FR Miel d'Alsace miel d’alzas FR Miel de Corse; Mele di Corsica miel de koRs; mele di korsika FR Miel de Provence miel de pRovans Sery Sery Sery Sery Sery Sery Sery Sery Sery Sery Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne przetwory mleczne z wyjątkiem masła itp.) Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne przetwory mleczne z wyjątkiem masła itp.) Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne przetwory mleczne z wyjątkiem masła itp.) Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne przetwory mleczne z wyjątkiem masła itp.) Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne przetwory mleczne z wyjątkiem masła itp.) EU/GE/Załącznik III/pl 19 Sery Sery Sery Państwo Nazwa, która ma być członkowskie chroniona Unii Europejskiej FR Miel de sapin des Vosges Transkrypcja na alfabet gruziński Rodzaj produktu miel de sapen de vosJ FR Œufs de Loué e de lue FR Beurre Charentes-Poitou; Beurre des Charentes; Beurre des Deux-Sèvres beR SaRant-puatu; beR de SaRant; ber de de-sevr FR Beurre d'Isigny beR d’isini FR uil d’oliv d’eqs-an-provans FR Huile d'olive d'Aix-enProvence Huile d'olive de Corse; Huile d'olive de Corse-Oliu di Corsica Huile d'olive de HauteProvence Huile d'olive de la Vallée des Baux-de-Provence Huile d'olive de Nice Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne przetwory mleczne z wyjątkiem masła itp.) Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne przetwory mleczne z wyjątkiem masła itp.) Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne przetwory mleczne z wyjątkiem masła itp.) Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne przetwory mleczne z wyjątkiem masła itp.) Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) FR Huile d'olive de Nîmes uil d’oliv de nim FR Huile d'olive de Nyons uil d’oliv de nion FR uil esansiel de lavand de ot-pRovans FR Huile essentielle de lavande de Haute-Provence Ail blanc de Lomagne FR Ail de la Drôme ai de la dRom FR Ail rose de Lautrec ai Roz de lotRek FR FR FR uil d’oliv de koRs; uil d’oliv de koRsoliu di korsika uil d’oliv de ot-provans uil d’oliv de la vale de bo-depRovans uil d’oliv de nis ai blan de loman EU/GE/Załącznik III/pl 20 Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Olejki eteryczne Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Państwo Nazwa, która ma być członkowskie chroniona Unii Europejskiej FR Asperge des sables des Landes FR Chasselas de Moissac Transkrypcja na alfabet gruziński Rodzaj produktu asperJ de sabl de land FR Clémentine de Corse klementin de koRs FR Coco de Paimpol koko de pempol FR Fraise du Périgord fRez diu peRigoR FR Haricot tarbais ariko taRbe FR Kiwi de l'Adour kivi de l’adur FR Lentille vert du Puy lanti ver diu pvi FR Lentilles vertes du Berry lantii veRt diu beRi FR Lingot du Nord lingo diu nor FR Mâche nantaise maS nantez FR Melon du Haut-Poitou melon diu o-puatu FR Melon du Quercy melon diu keRsi FR Mirabelles de Lorraine miRabel de loRen FR Muscat du Ventoux muskat diu vantu FR Noix de Grenoble nua de gRenobl FR Noix du Périgord nua diu perigor FR Oignon doux des Cévennes onion du de seven Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Sasela de muasak EU/GE/Załącznik III/pl 21 Państwo Nazwa, która ma być członkowskie chroniona Unii Europejskiej FR Olive de Nice Transkrypcja na alfabet gruziński Rodzaj produktu uil d’oliv de nis FR Olives cassées de la Vallée des Baux-de-Provence Olives noires de la Vallée des Baux-de-Provence Olives noires de Nyons oliv kase de la vale de bo-depRovans oliv nuaR de la vale de bo de pRovans oliv nuaR de nion Petit Epeautre de HauteProvence Poireaux de Créances peti epotr de ot provans pom de teR de l’i de Re FR Pomme de terre de l'Île de Ré Pomme du Limousin FR Pommes de terre de Merville pom de teR de meRvil FR Pommes et poires de Savoie pome e puaR de savua FR pRiuno d’aJen; pRiuno d’aJen mi-kvi FR Pruneaux d'Agen; Pruneaux d'Agen mi-cuits Riz de Camargue FR Anchois de Collioure anSua de koliuR FR Coquille Saint-Jacques des Côtes d'Armor koki sen-Jak de kot d’aRmoR FR Cidre de Bretagne; Cidre Breton sidR de bretan; sidR breton FR Cidre de Normandie; Cidre Normand sidR de noRman; sidR noRman FR Cornouaille kornuai Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) FR FR FR FR FR puaRo de kReans pom diu limuzen Ri de kamaRg EU/GE/Załącznik III/pl 22 Państwo Nazwa, która ma być członkowskie chroniona Unii Europejskiej FR Domfront Transkrypcja na alfabet gruziński Rodzaj produktu domfron FR Huîtres Marennes Oléron uitr maren oleron FR Pays d'Auge; Pays d'AugeCambremer pei d'oJ, pei d'oJ-kambremer FR piman d’espelet; piman d’espeletezpeletako bipera FR Piment d'Espelette; Piment d'Espelette - Ezpeletako Biperra Bergamote(s) de Nancy FR Brioche vendéenne brioS vandeen FR Pâtes d'Alsace pat d’alzas FR HU Foin de Crau Budapesti téliszalámi fuen de kRo budapeSti telisaliami HU Szegedi szalámi; Szegedi téliszalámi segedi saliami; segedi telisaliami IE IE Connemara Hill lamb; Uain Sléibhe Chonamara Timoleague Brown Pudding konemara hil lamb; uain sleib Conamara Timolig braun puding Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze Siano Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Mięso świeże (i podroby) IE IE Imokilly Regato Clare Island Salmon imokili regato klear ailand salmon IT IT IT Abbacchio Romano Agnello di Sardegna Mortadella Bologna abbakio romano aniello di sardenia mortadella bolonia IT Prosciutto di S. Daniele proSuto di s. daniele bergamot de nansi EU/GE/Załącznik III/pl 23 Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Sery Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich Mięso świeże (i podroby) Mięso świeże (i podroby) Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Państwo Nazwa, która ma być członkowskie chroniona Unii Europejskiej IT Vitellone bianco dell'Appennino Centrale Transkrypcja na alfabet gruziński Rodzaj produktu vitellone bianco dell’appenino Centrale IT Bresaola della Valtellina brezaola della valtellina IT Capocollo di Calabria kapokollo di kalabria IT Coppa Piacentina koppa piaCentina IT Cotechino Modena kotekino modena IT Culatello di Zibello kulatello di Zibello IT Lardo di Colonnata lardo di kolonnata IT Pancetta di Calabria panCetta di kalabria IT Pancetta Piacentina panCetta piaCentina IT Prosciutto di Carpegna proSuto di karpenia IT Prosciutto di Modena proSuto di modena IT Prosciutto di Norcia proSuto di norCia IT Prosciutto di Parma proSuto di parma IT Prosciutto Toscano proSuto toskano IT Prosciutto Veneto BericoEuganeo proSuto veneto beriko-auganeo IT Salame Brianza salame brianca IT Salame Cremona salame kremona IT Salame di Varzi salame di varZi IT Salame d'oca di Mortara salame d’oka mortara IT Salame Piacentino salame piaCentino Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) EU/GE/Załącznik III/pl 24 Państwo Nazwa, która ma być członkowskie chroniona Unii Europejskiej IT Salame S. Angelo Transkrypcja na alfabet gruziński Rodzaj produktu salame s. anjelo IT Salamini italiani alla cacciatora salamini italiani alla kaCCatora IT Salsiccia di Calabria salsiCa di kalabria IT Soppressata di Calabria sopressata di kalabria IT Soprèssa Vicentina sopressa viCentina IT Speck dell'Alto Adige; Südtiroler Markenspeck; Südtiroler Speck Valle d'Aosta Jambon de Bosses spek dell’alto adije; sudtiroler markenspek; sudtiroler spek IT Valle d'Aosta Lard d'Arnad valle d’aosta lard d’arnad IT Zampone Modena Zampone modena IT IT IT IT IT IT IT IT IT IT IT Asiago Bitto Bra Caciocavallo Silano Canestrato Pugliese Casatella Trevigiana Casciotta d'Urbino Castelmagno Fiore Sardo Fontina Formai de Mut dell'Alta Valle Brembana Gorgonzola Grana Padano Montasio Monte Veronese aziago bitto bra kaCokavallo silano kanestrato pulieze kazatella trevijana kaSotta d’urbino kastelmanio fiore sardo fontina formai de mut dell’alta valle brembana gorgonZola grana padano montasio monte veroneze Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Sery Sery Sery Sery Sery Sery Sery Sery Sery Sery Sery IT IT IT IT IT valle d’aosta Jambon de bosses EU/GE/Załącznik III/pl 25 Sery Sery Sery Sery Państwo Nazwa, która ma być członkowskie chroniona Unii Europejskiej IT Mozzarella di Bufala Campana IT Murazzano IT Parmigiano Reggiano IT Pecorino di Filiano IT Pecorino Romano IT Pecorino Sardo IT Pecorino Siciliano IT Pecorino Toscano IT Provolone Valpadana IT Quartirolo Lombardo IT Ragusano IT Raschera IT Ricotta Romana IT Robiola di Roccaverano IT Spressa delle Giudicarie IT Stelvio; Stilfser IT Taleggio IT Toma Piemontese IT Valle d'Aosta Fromadzo IT Valtellina Casera IT Miele della Lunigiana Transkrypcja na alfabet gruziński Rodzaj produktu moccarella di bufala kampana Sery muraccano parmijano rejano pekorino di filiano pekorino romano pecorino sardo pecorino siCiliano pecorino toskano provolone valpadana kuartirolo lombardo ragusano raskera rikotta romana robiola di rokkaverano spressa delle judikarie stelvio; stilfser talejo toma piemonteze valle d’aosta fromadZo valtellina kazera miele della lunijana IT Alto Crotonese alto krotoneze IT Aprutino Pescarese aprutino peskareze IT Brisighella brizigella IT Bruzio brucio IT Canino kanino IT Cartoceto kartoCeto Sery Sery Sery Sery Sery Sery Sery Sery Sery Sery Sery Sery Sery Sery Sery Sery Sery Sery Sery Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne przetwory mleczne z wyjątkiem masła itp.) Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) EU/GE/Załącznik III/pl 26 Państwo Nazwa, która ma być członkowskie chroniona Unii Europejskiej IT Chianti Classico Transkrypcja na alfabet gruziński Rodzaj produktu kianti klassiko IT Cilento Cilento IT Collina di Brindisi kollina di brindizi IT Colline di Romagna kolline di Romania IT Colline Salernitane kolline salernitane IT Colline Teatine kolline teatine IT Dauno dauno IT Garda garda IT Laghi Lombardi lagi lombardi IT pretuciano delle kolline teramane IT Pretuziano delle Colline Teramane Riviera Ligure IT Sabina sabina IT Sardegna sardenia IT Tergeste terjeste IT Terra di Bari terra di bari IT Terra d'Otranto terra d’otranto IT Terre di Siena terre di siena IT Terre Tarentine terre tarentine IT Toscano toskano IT Tuscia tuSia Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) riviera ligure EU/GE/Załącznik III/pl 27 Państwo Nazwa, która ma być członkowskie chroniona Unii Europejskiej IT Umbria Transkrypcja na alfabet gruziński Rodzaj produktu umbria IT Val di Mazara val di maZara IT Valdemone valdemone IT Valle del Belice valle del beliCe IT Valli Trapanesi valli trapanezi IT veneto valpoliCella, veneto euganei e beriCi, veneto del grappa IT Veneto Valpolicella, Veneto Euganei e Berici, Veneto del Grappa Arancia del Gargano Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) IT Arancia Rossa di Sicilia aranCa rossa di siCilia IT Asparago Bianco di Bassano asparago bianko di bassano IT asparago bianko di Cimadolmo IT Asparago bianco di Cimadolmo Asparago verde di Altedo IT Basilico Genovese baziliko jenoveze IT Cappero di Pantelleria kappero di pentelleria IT Carciofo di Paestum karCofo di paestum IT karCofo romanesko del lacio IT Carciofo Romanesco del Lazio Carota dell'Altopiano del Fucino Castagna Cuneo IT Castagna del Monte Amiata kastania del monte amiata IT aranCa del gargano asparago verde di altedo karota dell’altopiano fuCino kastania kuneo EU/GE/Załącznik III/pl 28 Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Państwo Nazwa, która ma być członkowskie chroniona Unii Europejskiej IT Castagna di Montella Transkrypcja na alfabet gruziński Rodzaj produktu kastania di montella IT Castagna di Vallerano kastania di vallerano IT Ciliegia di Marostica Cilieja di marostika IT Cipolla Rossa di Tropea Calabria Cipollotto Nocerino Cipolla rossa di tropea kalabria Clementine del Golfo di Taranto Clementine di Calabria klementine del golfo di taranto IT Fagiolo di Lamon della Vallata Bellunese Fagiolo di Sarconi fajolo di lamon della vallata beluneze fajolo di sarkoni IT Fagiolo di Sorana fajolo di sorana IT farina di neCo della garfaniana IT Farina di Neccio della Garfagnana Farro della Garfagnana IT Fico Bianco del Cilento fiko bianko del Cilento IT Ficodindia dell'Etna fikodindia dell’etna IT Fungo di Borgotaro fungo di borgotaro IT Kiwi Latina kivi latina IT La Bella della Daunia la bella della daunia Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone IT IT IT IT Cipolotto NnoCerino klementine di kalabria farro della garfaniana EU/GE/Załącznik III/pl 29 Państwo Nazwa, która ma być członkowskie chroniona Unii Europejskiej IT Lenticchia di Castelluccio di Norcia IT Limone Costa d'Amalfi Transkrypcja na alfabet gruziński Rodzaj produktu lentikia di kasteluCCio di norCia IT Limone di Sorrento limone di sorrento IT limone femminello del gargano IT Limone Femminello del Gargano Marrone del Mugello IT Marrone di Castel del Rio marrone di kastel del rio IT Marrone di Roccadaspide marrone di rokkadaspide IT Marrone di San Zeno marrone di san Zeno IT mela alto adije; sudtiroler apfel IT Mela Alto Adige; Südtiroler Apfel Mela Val di Non IT Melannurca Campana melanurka kampana IT IT Nocciola del Piemonte; Nocciola Piemonte Nocciola di Giffoni noCiola del piemonte; noCiola piemonte noCiola di jiffoni IT Nocellara del Belice noCellara del beliCe IT Oliva Ascolana del Piceno olive askolana del piCeno IT Peperone di Senise peperone di senize IT Pera dell'Emilia Romagna pera dell’emilia romania Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone limone kosta d’amalfi marrone del mujello mela val di non EU/GE/Załącznik III/pl 30 Państwo Nazwa, która ma być członkowskie chroniona Unii Europejskiej IT Pera mantovana Transkrypcja na alfabet gruziński Rodzaj produktu pera mantovana IT Pesca e nettarina di Romagna Pomodoro di Pachino peska e nettarina di romania IT Pomodoro S. Marzano dell’Agro Sarnese-Nocerino Radicchio di Chioggia pomodoro s. marcano dell’agro sarneze-noCerino radikkio di kioja IT Radicchio di Verona radikkio di verona IT Radicchio Rosso di Treviso radikkio rosso di trevizo IT radikkio variegato di kastelfranko IT Radicchio Variegato di Castelfranco Riso di Baraggia Biellese e Vercellese Riso Nano Vialone Veronese IT Scalogno di Romagna skalonio di romania IT Uva da tavola di Canicattì uva da tavola di kanikatti’ IT Uva da tavola di Mazzarrone uva da tavola di macarone IT Acciughe Sotto Sale del Mar Ligure aCuge sotto sale del mar ligure IT Tinca Gobba Dorata del Pianalto di Poirino tinka gobba dorata del pianalto di poirino IT Zafferano di Sardegna Zaferano di sardenia IT Aceto Balsamico di Modena aCeto balzamiko di modena Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) IT IT IT pomodoro di pakino rizo di barajjia bielleze e verCelleze rizo nano vialone veroneze EU/GE/Załącznik III/pl 31 Państwo Nazwa, która ma być członkowskie chroniona Unii Europejskiej IT Aceto balsamico tradizionale di Modena Transkrypcja na alfabet gruziński Rodzaj produktu aCeto balzamiko tradicionale di modena IT Aceto balsamico tradizionale di Reggio Emilia aCeto balzamiko tradicionale di rejo emilia IT Zafferano dell'Aquila Zafferano dell’akuila IT Zafferano di San Gimignano Zafferano di san jiminiano IT Coppia Ferrarese koppia ferrareze IT Pagnotta del Dittaino paniotta del dittano IT Pane casareccio di Genzano pane kazareCCio di jencano IT Pane di Altamura pane di altamura IT Pane di Matera pane di matera IT Bergamotto di Reggio Calabria - Olio essenziale Viande de porc, marque nationale grand-duché de Luxembourg Salaisons fumées, marque nationale grand-duché de Luxembourg bergamotto di rejio kalabria – olio esenciale viand de por mark nasional diu grandiuSe de liuqsაmbur saleზon fიume, mark nasional diu gran-diuS de liuqsambur Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze Olejki eteryczne LU Miel - Marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg miel-mark naსional diu gran-diuSe de liuqsაmbur LU Beurre rose - Marque Nationale du Grand-Duché de Luxembourg ber roz – mark naსional diu grand-diuSe de liuqsაmbur LU LU EU/GE/Załącznik III/pl 32 Mięso świeże (i podroby) Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne przetwory mleczne z wyjątkiem masła itp.) Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Państwo członkowskie Unii Europejskiej NL NL Nazwa, która ma być chroniona Transkrypcja na alfabet gruziński Rodzaj produktu buren-leidse met sleitels kanterkas; kantermaxelkas; kanterkomeinekas; Sery Sery NL NL NL Boeren-Leidse met sleutels Kanterkaas; Kanternagelkaas; Kanterkomijnekaas Noord-Hollandse Edammer Noord-Hollandse Gouda Opperdoezer Ronde nord-holands edamer Nnord-holands xauda operduzer ronde NL Westlandse druif vestlandse dreif PL PL PL PL Bryndza Podhalańska Oscypek Wielkopolski ser smażony Miód wrzosowy z Borów Dolnośląskich brindJa podhalanska oscipek velkopolski ser smaJoni miud vJosovi z boruv dolnoSlonskix PL Andruty kaliskie andruti kaliskie PL Rogal świętomarciński rogal SventomarCinski PT PT Borrego da Beira Borrego de Montemor-oNovo Borrego do Baixo Alentejo Borrego do Nordeste Alentejano Borrego Serra da Estrela Borrego Terrincho Cabrito da Beira Cabrito da Gralheira Cabrito das Terras Altas do Minho Cabrito de Barroso Cabrito Transmontano Carnalentejana borego de beira borego de montemor-o-novo borego do baiSo alenteJo borego do baiSo alenteJo borego sera de estrela borego terinko kabrito da beira kabrito da gralieira kabrito das teras altas do mino kabrito de barozo kabrito transmontano karnalenteJana Sery Sery Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Sery Sery Sery Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne przetwory mleczne z wyjątkiem masła itp.) Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze Mięso świeże (i podroby) Mięso świeże (i podroby) PT PT PT PT PT PT PT PT PT PT EU/GE/Załącznik III/pl 33 Mięso świeże (i podroby) Mięso świeże (i podroby) Mięso świeże (i podroby) Mięso świeże (i podroby) Mięso świeże (i podroby) Mięso świeże (i podroby) Mięso świeże (i podroby) Mięso świeże (i podroby) Mięso świeże (i podroby) Mięso świeże (i podroby) Państwo członkowskie Unii Europejskiej PT PT PT PT PT Nazwa, która ma być chroniona Transkrypcja na alfabet gruziński Rodzaj produktu Carne Arouquesa Carne Barrosã Carne Cachena da Peneda Carne da Charneca Carne de Bísaro Transmonano; Carne de Porco Transmontano Carne de Bovino Cruzado dos Lameiros do Barroso Carne de Porco Alentejano Carne dos Açores Carne Marinhoa Carne Maronesa Carne Mertolenga Carne Mirandesa Cordeiro Bragançano Cordeiro de Barroso; Anho de Barroso; Cordeiro de leite de Barroso Vitela de Lafões Alheira de BarrosoMontalegre karne aroukeza karne barozen karne kakena da peneda karne da karneka karne de bizaro transmonano; karne de porko transmontano Mięso świeże (i podroby) Mięso świeże (i podroby) Mięso świeże (i podroby) Mięso świeże (i podroby) Mięso świeże (i podroby) karne de buvino kruzado dos lameiros do barozo karne de porko alenteJano karne dos asores karne marinioa karne maroneza Kkarne mertolenga karne mirandeza kordiero bragansano kodeiro de barozo; anio de barozo; kordeiro de leite de barozo vitela de lafonS alieira de barozo-montalegre Mięso świeże (i podroby) PT Alheira de Vinhais aleira de vinias PT Butelo de Vinhais; Bucho de Vinhais; Chouriço de Ossos de Vinhais Cacholeira Branca de Portalegre butelo de vinias; buko de vinias; koriso de osos de vinias kakoleira branka de portalegre PT Chouriça de carne de Barroso-Montalegre korisa de karne de barozo-montalegre PT Chouriça de Carne de Vinhais; Linguiça de Vinhais kourisa de karne de viniais; linguisa de viniais PT Chouriça doce de Vinhais korisa dose de vinias PT PT PT PT PT PT PT PT PT PT PT PT EU/GE/Załącznik III/pl 34 Mięso świeże (i podroby) Mięso świeże (i podroby) Mięso świeże (i podroby) Mięso świeże (i podroby) Mięso świeże (i podroby) Mięso świeże (i podroby) Mięso świeże (i podroby) Mięso świeże (i podroby) Mięso świeże (i podroby) Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Państwo Nazwa, która ma być członkowskie chroniona Unii Europejskiej PT Chouriço azedo de Vinhais; Azedo de Vinhais; Chouriço de Pão de Vinhais PT Chouriço de Abóbora de Barroso-Montalegre Transkrypcja na alfabet gruziński Rodzaj produktu koriso azedo de vinias; azedo de vinias; koriso de pao de vinias koriso de abobora de barozo-montalegre PT Chouriço de Carne de Estremoz e Borba kouriso de karne de estremoz e borba PT Chouriço de Portalegre kouriso de portalegre PT Chouriço grosso de Estremoz e Borba koriso groso de estremoz e borba PT Chouriço Mouro de Portalegre kouriso moro de portalegre PT Farinheira de Estremoz e Borba farineira de estremoz e borba PT Farinheira de Portalegre farineira de portalegre PT Linguiça de Portalegre linguisa de portalegre PT Linguíça do Baixo Alentejo; Chouriço de carne do Baixo Alentejo Lombo Branco de Portalegre linguiCa do baiSo alenteJo; kuriso de karne do baiSo alenteJo lombo branko de portalegre PT Lombo Enguitado de Portalegre lombo enguitado de portalegre PT Morcela de Assar de Portalegre morsela de asar de portalegre PT Morcela de Cozer de Portalegre morsela de kozer de portalegre PT Morcela de Estremoz e Borba morsela de estremoz e borba PT Paia de Estremoz e Borba paia de estremoz e borba PT Paia de Lombo de Estremoz e Borba paia de lombo de estremoz e borba Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) PT EU/GE/Załącznik III/pl 35 Państwo Nazwa, która ma być członkowskie chroniona Unii Europejskiej PT Paia de Toucinho de Estremoz e Borba Transkrypcja na alfabet gruziński Rodzaj produktu paia de tousino de estremoz e borba PT Painho de Portalegre paino de portalegre PT Paio de Beja paio de beJa PT Presunto de Barrancos presunto de barankos PT Presunto de Barroso prezunto de barozo PT Presunto de Camp Maior e Elvas; Paleta de Campo Maior e Elvas Presunto de Santana da Serra; Paleta de Santana da Serra Presunto de Vinhais / Presunto Bísaro de Vinhais prezunto de kamp maior e elvas; paleta de kampu maior e elvas PT Presunto do Alentejo; Paleta do Alentejo prezunto du alenteJu; paleta du alenteJu PT Salpicão de BarrosoMontalegre salpikan de barozo-montalegre PT Salpicão de Vinhais salpikon de viniais PT Sangueira de BarrosoMontalegre sangueira de barozo-montalegre PT PT Queijo de Azeitão Queijo de cabra Transmontano Queijo de Nisa Queijo do Pico Queijo mestiço de Tolosa Queijo Rabaçal Queijo S. Jorge Queijo Serpa Queijo Serra da Estrela Queijo Terrincho keiJo de azeiten keiJo de kabra transmontano keiJo de niza keiJo do piko keiJo mestiko de toloza keiJo rabasal keiJo s. JorJe keiJo serpa keiJo sera da estrela keiJo terinko Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) Sery Sery PT PT PT PT PT PT PT PT PT PT prezunto de santana da sera; paleta de santana da sera prezunto de vinias/ prezunto bizaro de vinias EU/GE/Załącznik III/pl 36 Sery Sery Sery Sery Sery Sery Sery Sery Państwo Nazwa, która ma być członkowskie chroniona Unii Europejskiej PT Queijos da Beira Baixa (Queijo de Castelo Branco, Queijo Amarelo da Beira Baixa, Queijo Picante da Beira Baixa) PT Azeite do Alentejo Interior Transkrypcja na alfabet gruziński Rodzaj produktu keiJos de beira baiSa (keiJo de kastelo branko, keiJo amarelo da beira baiSa, keiJo pikante da beira baiSa) Sery Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne przetwory mleczne z wyjątkiem masła itp.) Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne przetwory mleczne z wyjątkiem masła itp.) Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne przetwory mleczne z wyjątkiem masła itp.) Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne przetwory mleczne z wyjątkiem masła itp.) Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne przetwory mleczne z wyjątkiem masła itp.) Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne przetwory mleczne z wyjątkiem masła itp.) Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne przetwory mleczne z wyjątkiem masła itp.) Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne przetwory mleczne z wyjątkiem masła itp.) PT Mel da Serra da Lousã azeite do alenteJo interior mel da sera da louzen PT Mel da Serra de Monchique mel da sera de monkike PT Mel da Terra Quente mel da tera kuente PT Mel das Terras Altas do Minho mel das teras altas do mino PT Mel de Barroso mel de barozo PT Mel do Alentejo mel do alenteJo PT Mel do Parque de Montezinho mel do parke de montezinio PT Mel do Ribatejo Norte (Serra d'Aire, Albufeira de Castelo de Bode, Bairro, Alto Nabão mel do ribateJo norte (sera d’aire, albufeira de kastelo de bode, bairo, alto nabeno EU/GE/Załącznik III/pl 37 Państwo Nazwa, która ma być członkowskie chroniona Unii Europejskiej PT Mel dos Açores Transkrypcja na alfabet gruziński Rodzaj produktu mel dos asores PT Requeijão Serra da Estrela rekeiJen sera da estrela PT Azeite de Moura azeite de mora PT Azeite de Trás-os-Montes azeite de tras-os-montes PT PT Azeites da Beira Interior (Azeite da Beira Alta, Azeite da Beira Baixa) Azeites do Norte Alentejano PT Azeites do Ribatejo azeites da beira interior (azeite da beira alta, azeite da beira baiSa) azeites do norte alenteJano azeites do ribateJo Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne przetwory mleczne z wyjątkiem masła itp.) Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne przetwory mleczne z wyjątkiem masła itp.) Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) PT PT Queijo de Évora Ameixa d'Elvas keiJo de evora ameiSa d’elvas PT Amêndoa Douro amendoa douro PT Ananás dos Açores/São Miguel Anona da Madeira ananas dos asores/san miguel anona da Madeira PT Arroz Carolino Lezírias Ribatejanas Azeitona de conserva Negrinha de Freixo Azeitonas de Conserva de Elvas e Campo Maior Batata de Trás-os-montes aroz karolino lezirias ribateJanas azeitona de konserva negrina de freiSo aseitonas de konserva de elvas e kampo maior batata de tras-os-montes PT Castanha da Terra Fria kastania de tera fria PT PT PT PT EU/GE/Załącznik III/pl 38 Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Sery Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Państwo Nazwa, która ma być członkowskie chroniona Unii Europejskiej PT Castanha de Padrela Transkrypcja na alfabet gruziński Rodzaj produktu kastania de padrela PT Castanha dos Soutos da Lapa PT Castanha Marvão-Portalegre PT Cereja da Cova da Beira kastana dos soutos de lapa kastania marveon-portalegre Cereja da Cova da Beira PT PT Cereja de São JuliãoPortalegre Citrinos do Algarve sereJa de san Julieno-portalegre Citrinos do Algarve PT Maçã Bravo de Esmolfe masan bravo de esmolfe PT Maçã da Beira Alta masan da beira alta PT Maçã da Cova da Beira masan da kova da beira PT Maçã de Alcobaça masan de alkobasa PT Maçã de Portalegre masan de portalegre PT PT Maracujá dos Açores/S. Miguel Pêra Rocha do Oeste marakuJa dos asores/s.miguel pera roka do oeste PT Pêssego da Cova da Beira pesego da kova da beira PT Ovos moles de Aveiro ovuS moles de aveiru SE SE Svecia Skånsk spettkaka Svecia sqonsq sfeTTqaqa Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze Sery Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze EU/GE/Załącznik III/pl 39 Państwo Nazwa, która ma być członkowskie chroniona Unii Europejskiej SI Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre SK Slovenská bryndza SK Slovenská parenica SK Slovenský oštiepok SK Skalický trdelník Transkrypcja na alfabet gruziński Rodzaj produktu eqstra deviSko olCno ole slovensktr lstre slovenska brindza slovenska parenica slovenski oStiepok skaliki trelnik UK aisl of men manqs louTan lamb orkni bif orkni lamb skoC bif skoC lamb Setland lamb uelS bif uelS lamb bekon fel tradiSenal lankaSir Ciz Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) Sery Sery Sery Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze i inne wyroby piekarnicze Mięso świeże (i podroby) UK UK UK UK UK UK UK UK UK UK UK UK UK UK UK UK UK UK UK UK Isle of Man Manx Loaghtan Lamb Orkney beef Orkney lamb Scotch Beef Scotch Lamb Shetland Lamb Welsh Beef Welsh lamb Beacon Fell traditional Lancashire cheese Bonchester cheese Buxton blue Dorset Blue Cheese Dovedale cheese Exmoor Blue Cheese Single Gloucester Staffordshire Cheese Swaledale cheese; Swaledale ewes´ cheese Teviotdale Cheese West Country farmhouse Cheddar cheese White Stilton cheese; Blue Stilton cheese Melton Mowbray Pork Pie Mięso świeże (i podroby) Mięso świeże (i podroby) Mięso świeże (i podroby) Mięso świeże (i podroby) Mięso świeże (i podroby) Mięso świeże (i podroby) Mięso świeże (i podroby) Sery bonCester Ciz baqston bliu dorset bliu Ciz dovedeil Ciz eqsmur bliu Ciz singl gluster stafordSir Ciz sueldeil Ciz; sueldeil ues’ Ciz Sery Sery Sery Sery Sery Sery Sery Sery tevaiotdeil Ciz uest kantri fermhauz Cedar Ciz Sery Sery uait stiton Ciz; bliu stiton Ciz Sery melton moubrei pork pai Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) EU/GE/Załącznik III/pl 40 Państwo Nazwa, która ma być członkowskie chroniona Unii Europejskiej UK Cornish Clotted Cream Transkrypcja na alfabet gruziński Rodzaj produktu korniS klotid qrim UK Jersey Royal potatoes ჯერსი roial piteitos UK Arbroath Smokies arbrouT smoukiz UK Scottish Farmed Salmon skotiS farmd salmon UK Whitstable oysters uaitsteibl oisterz UK Gloucestershire cider/perry glusterSiri sidr/peri UK Herefordshire cider/perry herfordSir sidr/peri UK Worcestershire cider/perry uorsterSiri sidr/peri UK Kentish ale and Kentish strong ale Rutland Bitter kentiS eil and kentiS strong eil Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne przetwory mleczne z wyjątkiem masła itp.) Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) Piwo rutland biter Piwo UK EU/GE/Załącznik III/pl 41 Produkty rolne i środki spożywcze inne niż wina, napoje spirytusowe i wina aromatyzowane Gruzji, które mają być chronione w Unii Europejskiej […] ________________ EU/GE/Załącznik III/pl 42