9738/11 IT/akr TEFS RADA UNII EUROPEJSKIEJ

Transkrypt

9738/11 IT/akr TEFS RADA UNII EUROPEJSKIEJ
RADA
UNII EUROPEJSKIEJ
Bruksela, 28 czerwca 2011 r.
(OR. en)
9738/11
Międzyinstytucjonalny numer
referencyjny:
2011/0089 (NLE)
WTO 200
AGRI 346
NIS 62
COEST 153
AKTY USTAWODAWCZE I INNE INSTRUMENTY
Dotyczy:
Umowa między Unią Europejską a Gruzją w sprawie ochrony oznaczeń
geograficznych produktów rolnych i środków spożywczych
9738/11
IT/akr
TEFS
PL
UMOWA
MIĘDZY UNIĄ EUROPEJSKĄ
A GRUZJĄ
W SPRAWIE OCHRONY OZNACZEŃ GEOGRAFICZNYCH
PRODUKTÓW ROLNYCH I ŚRODKÓW SPOŻYWCZYCH
EU/GE/pl 1
GRUZJA,
z jednej strony,
oraz
UNIA EUROPEJSKA,
z drugiej strony,
zwane dalej „umawiającymi się Stronami”,
POTWIERDZAJĄC swoje zobowiązanie w zakresie celów Umowy o partnerstwie i współpracy
UE-Gruzja w sprawie współpracy w sektorze rolnym i żywnościowym oraz zbliżania przepisów
dotyczących własności intelektualnej,
MAJĄC NA UWADZE, że umawiające się Strony zgadzają się promować między sobą harmonijny
rozwój oznaczeń geograficznych zgodnie z art. 22 ust. 1 Porozumienia w sprawie handlowych
aspektów praw własności intelektualnej (TRIPS) oraz wspierać handel produktami rolnymi
i środkami spożywczymi pochodzącymi z terytoriów umawiających się Stron,
UZGODNILI, CO NASTĘPUJE:
EU/GE/pl 2
ARTYKUŁ 1
Zakres stosowania
1.
Niniejsza umowa stosuje się do uznawania i ochrony oznaczeń geograficznych pochodzących
z terytoriów umawiających się Stron.
2.
Aby oznaczenie geograficzne jednej umawiającej się Strony było chronione przez drugą
umawiającą się Stronę, musi ono dotyczyć produktów objętych zakresem przepisów tej
umawiającej się Strony, o których mowa w art. 2..
ARTYKUŁ 2
Ustalone oznaczenia geograficzne
1.
Po przeanalizowaniu gruzińskiej ustawy dotyczącej nazw pochodzenia i oznaczeń
geograficznych towarów, przyjętej dnia 22 sierpnia 1999 r., Unia Europejska stwierdza, że ustawa
ta jest zgodna z elementami określonymi w załączniku I do niniejszej umowy.
EU/GE/pl 3
2.
Po przeanalizowaniu rozporządzenia Rady (EWG) nr 1601/91 z dnia 10 czerwca 1991 r.
ustanawiającego ogólne zasady definicji, opisu i prezentacji win aromatyzowanych,
aromatyzowanych napojów winopochodnych i aromatyzowanych koktajli winopodobnych1,
rozporządzenia Rady (WE) nr 510/2006 z dnia 20 marca 2006 r. w sprawie ochrony oznaczeń
geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych2 oraz przepisów
wykonawczych do niego w zakresie rejestracji, kontroli i ochrony oznaczeń geograficznych
produktów rolnych i środków spożywczych w Unii Europejskiej, część II, tytuł II rozdział I, sekcja
Ia rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiającego
wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów
rolnych ( rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku )3 orazrozporządzenia Parlamentu
Europejskiego i Rady (WE) nr 110/2008 z dnia 15 stycznia 2008 r. w sprawie definicji, opisu,
prezentacji, etykietowania i ochrony oznaczeń geograficznych napojów spirytusowych4 Gruzja
stwierdza, że te przepisy, zasady i procedury są zgodne z elementami określonymi w załączniku I
niniejszej umowy.
3.
Gruzja, po zakończeniu procedury sprzeciwu zgodnie z kryteriami określonymi w załączniku
II, po przeanalizowaniu skróconych specyfikacji dotyczących produktów rolnych i środków
spożywczych odpowiadających oznaczeniom geograficznym Unii Europejskiej wymienionym
w załączniku III, które zostały zarejestrowane przez Unię Europejską na mocy przepisów, o których
mowa w ust. 2, oraz oznaczeń geograficznych win i napojów spirytusowych i win
aromatyzowanych, wymienionych w załączniku IV, zobowiązuje się do ochrony tych oznaczeń
geograficznych w zależności od poziomu ochrony określonego niniejszą umową.
1
2
3
4
Dz.U. WE L 149 z 14.6.1991, s. 1.
Dz.U. UE L 93 z 31.3.2006, s. 12.
Dz.U. UE L 299 z 16.11.2007, s. 1.
Dz.U. UE L 39 z 13.2.2008, s. 16.
EU/GE/pl 4
4.
Unia Europejska, po zakończeniu procedury sprzeciwu zgodnie z kryteriami określonymi
w załączniku II, po przeanalizowaniu skróconych specyfikacji dotyczących produktów rolnych
i środków spożywczych odpowiadających oznaczeniom geograficznym Gruzji wymienionym
w załączniku III, które zostały zarejestrowane przez Gruzję na mocy przepisów, o których mowa
w ust. 1, oraz oznaczeń geograficznych win, napojów spirytusowych i win aromatyzowanych
wymienionych w załączniku IV, zobowiązuje się do ochrony tych oznaczeń geograficznych
w zależności od poziomu ochrony określonego niniejszą umową.
ARTYKUŁ 3
Dodawanie nowych oznaczeń geograficznych
1.
Umawiające się Strony zgadzają się co do możliwości dodawania do załączników III i IV
nowych oznaczeń geograficznych w celu ochrony zgodnie z procedurą ustaloną w art. 11 ust. 3 po
zakończeniu procedury sprzeciwu i po przeanalizowaniu skróconych specyfikacji, jak określono
w art. 2 ust. 3 i 4, w sposób zadowalający obie umawiające się Strony.
2.
Umawiająca się Strona nie jest zobowiązana do ochrony jako oznaczenia geograficznego
nazwy sprzecznej z nazwą odmiany rośliny lub rasy zwierząt i w konsekwencji mogącej
wprowadzić konsumenta w błąd co do prawdziwego pochodzenia produktu.
EU/GE/pl 5
ARTYKUŁ 4
Zakres ochrony oznaczeń geograficznych
1.
Oznaczenia geograficzne wymienione w załącznikach III i IV oraz oznaczenia dodane
w zastosowaniu art. 3 są chronione przed:
a)
wszelkim bezpośrednim lub pośrednim wykorzystaniem chronionej nazwy w celach
handlowych:
(i)
w odniesieniu do porównywalnych produktów niezgodnych ze specyfikacją produktu
chronionej nazwy, lub
(ii)
b)
w stopniu, w jakim takie użycie wykorzystuje renomę oznaczenia geograficznego;
wszelkiego rodzaju niewłaściwym stosowaniem, imitacją lub przywołaniem1, nawet jeśli
prawdziwe pochodzenie produktu jest podane lub chroniona nazwa jest przetłumaczona lub
towarzyszą jej określenia takie jak: „styl”, „typ”, „metoda”, „jak produkowane w”, „imitacja”,
„smak”, „jak” lub tym podobne;
c)
wszelkimi innymi fałszywymi lub mylącymi wskazaniami odnoszącymi się do pochodzenia,
charakteru lub podstawowych właściwości produktu, na opakowaniu wewnętrznym lub
zewnętrznym, w materiale reklamowym lub dokumentach odnoszących się do danego
produktu oraz opakowaniem produktu w pojemnik mogący stwarzać fałszywe wrażenie co do
jego pochodzenia;
1
Termin „przywołanie” oznacza w szczególności użycie we wszystkich przypadkach
w odniesieniu do produktów objętych pozycją nr 20.09 zharmonizowanego systemu
Międzynarodowej konwencji w sprawie zharmonizowanego systemu oznaczania i kodowania
towarów, sporządzonej w Brukseli dnia 14 czerwca 1983 r., lecz tylko w stopniu, w jakim
towary te odnoszą się do win objętych pozycją nr 22.04, win aromatyzowanych objętych
pozycją nr 22.05 oraz napojów spirytusowych objętych pozycją nr 22.08 tego systemu.
EU/GE/pl 6
d)
wszelkimi innymi praktykami mogącymi wprowadzić konsumentów w błąd co do
prawdziwego pochodzenia produktu.
2.
W przypadku całkowicie lub częściowo homonimicznych oznaczeń geograficznych ochronę
przyznaje się każdemu oznaczeniu, o ile było ono użyte w dobrej wierze i z należytym
uwzględnieniem zastosowań lokalnych i tradycyjnych oraz rzeczywistego ryzyka pomyłki. Nie
naruszając postanowień art. 23 Porozumienia w sprawie handlowych aspektów praw własności
intelektualnej (TRIPS), umawiające się Strony wspólnie uzgadniają praktyczne warunki
zastosowania, na podstawie których homonimiczne oznaczenia geograficzne będą odróżniane,
uwzględniając przy tym konieczność zapewnienia równego traktowania producentów i uniknięcia
sytuacji, w której konsumenci mogliby zostać wprowadzeni w błąd. Nazwa homonimiczna
prowadząca do błędnego przekonania konsumenta, że produkty pochodzą z innego terytorium, nie
podlega rejestracji nawet w przypadku, gdy ta nazwa i jej brzmienie są dokładnie takie same jak
nazwa faktycznego terytorium, regionu lub miejsca pochodzenia danych produktów.
3.
W przypadku gdy umawiająca się Strona, w kontekście negocjacji z państwem trzecim,
proponuje ochronę oznaczenia geograficznego tego państwa trzeciego, a nazwa ta jest
homonimiczna z oznaczeniem geograficznym drugiej umawiającej się Strony, ta ostatnia jest o tym
informowana i otrzymuje możliwość wyrażenia uwag na ten temat, zanim nazwa zacznie być
chroniona.
4.
Żadne postanowienia niniejszej umowy nie są wiążące dla umawiającej się Strony, jeżeli
chodzi o ochronę oznaczenia geograficznego drugiej umawiającej się Strony, które nie jest
chronione lub przestanie być chronione w jego kraju pochodzenia. Umawiające się Strony
zawiadamiają się wzajemnie, jeżeli oznaczenie geograficzne przestanie być chronione w jego kraju
pochodzenia.
EU/GE/pl 7
ARTYKUŁ 5
Ochrona transkrypcji oznaczeń geograficznych
1.
Oznaczenia geograficzne chronione na mocy niniejszej umowy w alfabecie gruzińskim
i alfabetach innych niż łaciński oficjalnie stosowanych w państwach członkowskich Unii
Europejskiej są chronione wraz z ich transkrypcją na alfabet łaciński. Transkrypcja ta może być
również stosowana do celów etykietowania odnośnych produktów.
2.
Podobnie, oznaczenia geograficzne chronione na mocy niniejszej umowy w alfabecie
łacińskim są chronione wraz z ich transkrypcją na alfabet gruziński i alfabety inne niż łaciński
oficjalnie stosowane w państwach członkowskich Unii Europejskiej. Transkrypcja ta może być
również stosowana do celów etykietowania odnośnych produktów.
ARTYKUŁ 6
Prawo do wykorzystania oznaczeń geograficznych
1.
Nazwa chroniona na mocy niniejszej umowy może być wykorzystywana przez każdy podmiot
wprowadzający do obrotu produkty rolne, środki spożywcze, wina, wina aromatyzowane lub napoje
spirytusowe zgodne z odpowiednią specyfikacją.
EU/GE/pl 8
2.
Jeżeli oznaczenie geograficzne jest chronione na mocy niniejszej umowy, wykorzystanie tej
nazwy chronionej nie podlega rejestracji użytkowników ani dodatkowym kosztom.
ARTYKUŁ 7
Egzekwowanie ochrony
Umawiające się Strony egzekwują ochronę, o której mowa w art. 2-6, poprzez odpowiednie
działania administracyjne ich organów publicznych. Egzekwują również taką ochronę na wniosek
zainteresowanej Strony.
ARTYKUŁ 8
Związek ze znakami towarowymi
1.
Umawiające się Strony odmawiają rejestracji lub unieważniają rejestrację, ex officio lub na
wniosek zainteresowanej Strony, zgodnie z przepisami każdej z umawiających się Stron, znaku
towarowego odpowiadającego sytuacjom, o których mowa w art. 4 ust. 1, w związku z chronionym
oznaczeniem geograficznym dla podobnych produktów, o ile wniosek o rejestrację znaku
towarowego został złożony po dacie złożenia wniosku o ochronę oznaczenia geograficznego na
odnośnym terytorium.
EU/GE/pl 9
2.
W odniesieniu do oznaczeń geograficznych, o których mowa w art. 2, data wniosku o ochronę
odpowiada dacie wejścia w życie niniejszej umowy.
3.
W odniesieniu do oznaczeń geograficznych, o których mowa w art. 3, data wniosku o ochronę
odpowiada dacie przekazania wniosku drugiej umawiającej się Stronie w celu ochrony oznaczenia
geograficznego.
4.
Umawiające się Strony nie są zobowiązane do ochrony oznaczenia geograficznego, jeżeli –
w świetle renomy lub popularności znaku towarowego – ochrona mogłaby wprowadzić konsumenta
w błąd co do prawdziwej tożsamości produktu.
5.
Nie naruszając postanowień ust. 4, umawiające się Strony chronią oznaczenia geograficzne
również wtedy, gdy istnieje poprzedni znak towarowy. Przez poprzedni znak towarowy rozumie się
znak towarowy, którego wykorzystanie odpowiada jednej z sytuacji, o których mowa w art. 4 ust. 1,
i w odniesieniu do którego złożono wniosek, który został zarejestrowany lub ustanowiony poprzez
użycie, jeżeli odnośne przepisy przewidują tę możliwość, na terytorium jednej z umawiających się
Stron przed datą złożenia wniosku o ochronę oznaczenia geograficznego na mocy niniejszej
umowy. Taki znak towarowy może nadal być używany i wznawiany pomimo ochrony oznaczenia
geograficznego, pod warunkiem że w przepisach umawiających się Stron mających zastosowanie
do znaków towarowych nie istnieje żaden powód nieważności lub unieważnienia znaku
towarowego.
EU/GE/pl 10
ARTYKUŁ 9
Zasady ogólne
1.
Niniejsza umowa pozostaje bez uszczerbku dla praw i obowiązków umawiających się Stron
wynikających z Porozumienia WTO.
2.
Przywóz, wywóz i wprowadzanie do obrotu jakichkolwiek produktów, o których mowa
w art. 2 i 3, odbywają się zgodnie z przepisami ustawowymi i wykonawczymi obowiązującymi na
terytorium umawiającej się Strony dokonującej przywozu.
3.
Wszelkie kwestie wynikające ze specyfikacji technicznych zarejestrowanych nazw
rozpatrywane są w ramach komitetu ustanowionego zgodnie z art. 11.
4.
Oznaczenia geograficzne chronione na mocy niniejszej umowy mogą być anulowane jedynie
przez umawiającą się Stronę, z której pochodzi produkt.
5.
Specyfikacja produktu, o której mowa w niniejszej umowie, zostaje zatwierdzona, w tym
wszelkie zmiany również zatwierdzone, przez organy umawiającej się Strony, z której pochodzi
produkt.
EU/GE/pl 11
ARTYKUŁ 10
Współpraca i przejrzystość
1.
Umawiające się Strony pozostają w bezpośrednim kontakcie albo kontaktują się za
pośrednictwem wspólnego komitetu ustanowionego zgodnie z art. 11 we wszelkich kwestiach
dotyczących wdrażania i funkcjonowania niniejszej umowy; w szczególności umawiająca się
Strona może zwrócić się do drugiej umawiającej się Strony o informacje dotyczące specyfikacji
produktów i zmian do nich oraz do punktów kontaktowych, w sprawie przepisów dotyczących
kontroli.
2.
Każda umawiająca się Strona może udostępnić publicznie specyfikacje produktu lub ich
skrócone wersje oraz punkty kontaktowe w sprawie przepisów dotyczących kontroli
odpowiadających oznaczeniom geograficznym drugiej umawiającej się Strony chronionych na
mocy niniejszej umowy.
ARTYKUŁ 11
Wspólny komitet
1.
Obie umawiające się Strony postanawiają ustanowić wspólny komitet składający się
z przedstawicieli Unii Europejskiej i Gruzji w celu zapewnienia monitorowania funkcjonowania
niniejszej umowy oraz zacieśnienia ich współpracy i dialogu w zakresie oznaczeń geograficznych.
EU/GE/pl 12
2.
Wspólny komitet podejmuje decyzje w drodze konsensusu. Sam określa swój regulamin.
Komitet zbiera się na wniosek którejkolwiek z umawiających się Stron, na przemian w Unii
Europejskiej i Gruzji, w terminie, w miejscu oraz w sposób (może to być również
wideokonferencja) ustalony wspólnie przez umawiające się Strony, lecz nie później niż 90 dni od
przedstawienia wniosku.
3.
Wspólny komitet dba również o prawidłową realizację niniejszej umowy i może rozpatrywać
wszelkie sprawy związane z jej wdrożeniem i wykonaniem. Jest odpowiedzialny w szczególności
za:
a)
zmianę art. 2 ust. 1 i 2 w zakresie odniesień do przepisów obowiązujących w umawiających
się Stronach,
b)
zmianę załączników III i IV w odniesieniu do oznaczeń geograficznych,
c)
wymianę informacji na temat zmian w polityce i przepisach w zakresie oznaczeń
geograficznych oraz wszelkich innych kwestii będących przedmiotem wspólnego
zainteresowania w tym obszarze,
d)
wymianę informacji dotyczących oznaczeń geograficznych w celu rozważenia ich ochrony
zgodnie z niniejszą umową.
EU/GE/pl 13
ARTYKUŁ 12
Zakres terytorialny
Niniejsza umowa ma zastosowanie, z jednej strony, do terytoriów, do których ma zastosowanie
Traktat o Unii Europejskiej orazna warunkach ustanowionych w tym Traktacie, oraz, z drugiej
strony, do terytorium Gruzji.
ARTYKUŁ 13
Autentyczne wersje językowe
Niniejszą umowę sporządzono w dwóch egzemplarzach w językach: angielskim, bułgarskim,
czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, litewskim, łotewskim,
maltańskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, portugalskim, rumuńskim, słowackim,
słoweńskim, szwedzkim, węgierskim, włoskim i gruzińskim, przy czym wszystkie teksty są na
równi autentyczne. W przypadku rozbieżności interpretacyjnych rozstrzygające znaczenie ma tekst
w języku angielskim.
EU/GE/pl 14
ARTYKUŁ 14
Postanowienia końcowe
1.
Niniejsza umowa wchodzi w życie pierwszego dnia drugiego miesiąca następującego po dniu,
w którym umawiające się Strony przekazały sobie pisemne notyfikacje, że zakończono procedury
warunkujące jej wejście w życie.
2.
Każda z umawiających się Stron może wypowiedzieć niniejszą umowę, wręczając drugiej
umawiającej się Stronie pisemne wypowiedzenie z rocznym wyprzedzeniem.
EU/GE/pl 15
ZAŁĄCZNIK I
Elementy wymagane do rejestracji i kontroli oznaczeń geograficznych,
o których mowa w art. 2 ust. 1 i ust. 2
1.
Rejestr zawierający oznaczenia geograficzne chronione na terytorium.
2.
Administracyjna procedura weryfikacji oznaczeń geograficznych służących do identyfikacji
produktu jako pochodzącego z terytorium jednego państwa członkowskiego lub kilku państw
członkowskich bądź regionu lub miejscowości na tym terytorium, w przypadkach gdy jakość,
renoma lub inna określona właściwość produktu może być zasadniczo związana z jego
pochodzeniem geograficznym.
3.
Wymóg, zgodnie z którym zarejestrowana nazwa powinna odpowiadać jednemu produktowi
lub kilku konkretnym produktom, w odniesieniu do których określono specyfikację, i który
może być zmieniony jedynie przez odpowiednią procedurę administracyjną.
4.
Przepisy dotyczące kontroli mające zastosowanie do produkcji.
5.
Prawo producenta mającego siedzibę w regionie podlegającym systemowi kontroli do
produkowania produktu oznakowanego chronioną nazwą, o ile producent spełnia wymogi
specyfikacji produktu.
EU/GE/Załącznik I/pl 1
6.
Procedura sprzeciwu, która umożliwia uwzględnienie uzasadnionych interesów poprzednich
użytkowników danej nazwy, bez względu na to, czy nazwa ta jest chroniona jako forma
własności intelektualnej, czy nie.
7.
Zasada, zgodnie z którą nazwy chronione nie mogą stać się nazwami rodzajowymi.
8.
Przepisy dotyczące rejestracji, które mogą obejmować odmowę rejestracji, terminy
homonimiczne lub częściowo homonimiczne z zarejestrowanymi terminami, terminy będące
w powszechnym użyciu w języku codziennym, takie jak nazwy własne towarów, terminy
obejmujące nazwy odmian roślin i ras zwierząt. Przepisy te powinny uwzględniać
uzasadnione interesy wszystkich zainteresowanych Stron.
________________
EU/GE/Załącznik I/pl 2
ZAŁĄCZNIK II
Kryteria, które należy uwzględnić w procedurze sprzeciwu,
o których mowa w art. 2 ust. 3 i 4
a)
Wykaz nazw wraz z ich odpowiednią transkrypcją na alfabet łaciński lub gruziński;
b)
informacje o klasie produktu;
c)
wezwanie państw członkowskich w przypadku Unii Europejskiej lub państw trzecich oraz
wszelkich zasadnie zainteresowanych osób fizycznych lub prawnych, mających swoje
miejsca zamieszkania lub siedziby w państwie członkowskim w przypadku Unii
Europejskiej,w Gruzji lub państwie trzecim, do zgłaszania sprzeciwów wobec takiej ochrony
przez złożenie odpowiednio uzasadnionego oświadczenia;
d)
oświadczenia o sprzeciwie należy przekazać Komisji Europejskiej lubrządowi Gruzji w ciągu
2 miesięcy od daty opublikowania ogłoszenia informacyjnego;
e)
oświadczenia o sprzeciwie są dopuszczalne jedynie, jeśli zostaną dostarczone w terminie
ustalonym w lit. d) i jeśli zostanie wykazane, że ochrona proponowanej nazwy:
(i)
jest sprzeczna z nazwą odmiany roślin, w tym odmiany winorośli lub rasy zwierząt,
i może z tego powodu wprowadzić w błąd konsumenta co do prawdziwego pochodzenia
danego produktu;
EU/GE/Załącznik II/pl 1
(ii)
jest sprzeczna z nazwą homonimiczną, i która mogłaby błędnie sugerować
konsumentowi, że produkty pochodzą z innego terytorium;
(iii) przy uwzględnieniu renomy danego znaku towarowego, jego powszechnej znajomości
oraz okresu, przez jaki jest on używany, może wprowadzić konsumenta w błąd co do
prawdziwej tożsamości produktu;
(iv) zagraża istnieniu całkowicie lub częściowo identycznej nazwy lub znaku towarowego
bądź istnieniu produktów, które znajdowały się zgodnie z prawem w obrocie przez
okres co najmniej pięciu lat poprzedzających publikację ogłoszenia informacyjnego;
(v)
f)
jest sprzeczna z nazwą, którą uznaje się za rodzajową.
Kryteria wymienione w lit. e) podlegają ocenie w odniesieniu do terytorium Unii
Europejskiej, które w przypadku praw własności intelektualnej odnosi się wyłącznie do
terytorium lub terytoriów, na których wspomniane prawa są chronione lub do terytorium
Gruzji.
________________
EU/GE/Załącznik II/pl 2
ZAŁĄCZNIK III
Oznaczenia geograficzne produktów, o których mowa w art. 2 ust. 3 i 4
Produkty rolne i środki spożywcze inne niż wina,
napoje spirytusowe i wina aromatyzowane Unii Europejskiej, które mają być chronione w Gruzji
Państwo
Nazwa, która ma być
członkowskie chroniona
Unii
Europejskiej
AT
Gailtaler Speck
Transkrypcja na alfabet gruziński
Rodzaj produktu
gailtaler Spek
AT
Tiroler Speck
tirolerSpek
AT
AT
gailtaler almkeze
tiroler almkeze; tiroler alpkeze
AT
AT
AT
AT
AT
Gailtaler Almkäse
Tiroler Almkäse; Tiroler
Alpkäse
Tiroler Bergkäse
Tiroler Graukäse
Vorarlberger Alpkäse
Vorarlberger Bergkäse
Steierisches Kürbiskernöl
Produkty wytworzone na
bazie mięsa
(podgotowanego, solonego,
wędzonego itd.)
Produkty wytworzone na
bazie mięsa
(podgotowanego, solonego,
wędzonego itd.)
Sery
Sery
AT
Marchfeldspargel
marxfeldSpargel
AT
Steirischer Kren
StairiSer kren
AT
Wachauer Marille
vahauer marilie
AT
Waldviertler Graumohn
valdfiertler graumohn
BE
Jambon d'Ardenne
Jambon d’aRden
Tiroler bergkeze
Tiroler graukeze
forarlberger alpkeze
ფორარლბერგერ ბერგკეზე
შტაირიშეზ კიუბისკერნოოლ
EU/GE/Załącznik III/pl 1
Sery
Sery
Sery
Sery
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Produkty wytworzone na
bazie mięsa
(podgotowanego, solonego,
wędzonego itd.)
Państwo
członkowskie
Unii
Europejskiej
BE
BE
Nazwa, która ma być
chroniona
Transkrypcja na alfabet gruziński
Rodzaj produktu
Fromage de Herve
Beurre d'Ardenne
fRomaJ de eRv
beR d’aRden
BE
Brussels grondwitloof
brasels gronvitlof
BE
flams-brabance tafeldruif
BE
Vlaams – Brabantse
Tafeldruif
Pâté gaumais
Sery
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa
BE
Geraardsbergse Mattentaart
gerarsbergse matentaart
CY
Λουκούμι Γεροσκήπου
lukumi Reroskipu
CZ
Nošovické kysané zelí
noSovicke kisane zeli
CZ
Všestarská cibule
vSestarska cibule
CZ
Pohořelický kapr
pohorJelicki kapr
CZ
Třeboňský kapr
trJebonski kapr
CZ
Český kmín
Ceski kmin
CZ
Chamomilla bohemica
xamomila bohemika
CZ
Žatecký chmel
Jatecki xmel
CZ
CZ
Budějovické pivo
Budějovický měšťanský var
CZ
CZ
CZ
CZ
České pivo
Českobudějovické pivo
Chodské pivo
Znojemské pivo
budeiovicke pivo
budeiovicki
meStianski var
Ceske pivo
Ceskobudeiovicke pivo
xodske pivo
znoiemske pivo
pate gome
EU/GE/Załącznik III/pl 2
Inne produkty wymienione
w załączniku I do Traktatu
o funkcjonowaniu Unii
Europejskiej („Traktat”)
(przyprawy itp.)
Chleb, ciasto, ciastka,
wyroby cukiernicze i inne
wyroby piekarnicze
Chleb, ciasto, ciastka,
wyroby cukiernicze i inne
wyroby piekarnicze
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Świeże ryby, małże
i skorupiaki oraz produkty
wytwarzane z nich
Świeże ryby, małże
i skorupiaki oraz produkty
wytwarzane z nich
Inne produkty wymienione
w załączniku I do Traktatu
(przyprawy itp.)
Inne produkty wymienione
w załączniku I do Traktatu
(przyprawy itp.)
Inne produkty wymienione
w załączniku I do Traktatu
(przyprawy itp.)
Piwo
Piwo
Piwo
Piwo
Piwo
Piwo
Państwo
Nazwa, która ma być
członkowskie chroniona
Unii
Europejskiej
CZ
Hořické trubičky
Transkrypcja na alfabet gruziński
Rodzaj produktu
horJicke trubiCki
CZ
Karlovarský suchar
karlovarski suxar
CZ
Lomnické suchary
lomnicke suxari
CZ
Mariánskolázeňské oplatky
marianskolazenske
oplatki
CZ
Pardubický perník
pardubicki pernik
CZ
Štramberské uši
Stramberske uSi
DE
DE
DE
Diepholzer Moorschnucke
Lüneburger Heidschnucke
Schwäbisch-Hällisches
Qualitätsschweinefleisch
Ammerländer
Dielenrauchschinken;
Ammerländer Katenschinken
Ammerländer Schinken;
Ammerländer
Knochenschinken
Greußener Salami
dipholcer moorSnuke
liuneburger haideSnuke
SvebiS-heliSes
kvalitetsSvaineflaiS
amerlender dilenrauxSinken;
amerlender katenSinken
Chleb, ciasto, ciastka,
wyroby cukiernicze i inne
wyroby piekarnicze
Chleb, ciasto, ciastka,
wyroby cukiernicze i inne
wyroby piekarnicze
Chleb, ciasto, ciastka,
wyroby cukiernicze i inne
wyroby piekarnicze
Chleb, ciasto, ciastka,
wyroby cukiernicze i inne
wyroby piekarnicze
Chleb, ciasto, ciastka,
wyroby cukiernicze i inne
wyroby piekarnicze
Chleb, ciasto, ciastka,
wyroby cukiernicze i inne
wyroby piekarnicze
Mięso świeże (i podroby)
Mięso świeże (i podroby)
Mięso świeże (i podroby)
DE
Nürnberger Bratwürste;
Nürnberger Rostbratwürste
niurenberger bratviurste;
niurenberger rostbratviurste
DE
Schwarzwälder Schinken
Svarcvelder Sinken
DE
Thüringer Leberwurst
Tiuringer lebervurst
DE
Thüringer Rostbratwurst
Tiuringer rostbratvurst
DE
Thüringer Rotwurst
Tiuringer rotvurst
DE
Allgäuer Bergkäse
algoier bergkeze
DE
DE
DE
amerlender Sinken;
amerlender knoxenSinken
Groisner salami
EU/GE/Załącznik III/pl 3
Produkty wytworzone na
bazie mięsa (podgotowanego,
solonego, wędzonego itd.)
Produkty wytworzone na
bazie mięsa (podgotowanego,
solonego, wędzonego itd.)
Produkty wytworzone na
bazie mięsa (podgotowanego,
solonego, wędzonego itd.)
Produkty wytworzone na
bazie mięsa (podgotowanego,
solonego, wędzonego itd.)
Produkty wytworzone na
bazie mięsa (podgotowanego,
solonego, wędzonego itd.)
Produkty wytworzone na
bazie mięsa (podgotowanego,
solonego, wędzonego itd.)
Produkty wytworzone na
bazie mięsa (podgotowanego,
solonego, wędzonego itd.)
Produkty wytworzone na
bazie mięsa (podgotowanego,
solonego, wędzonego itd.)
Sery
Państwo
członkowskie
Unii
Europejskiej
DE
DE
DE
DE
Nazwa, która ma być
chroniona
Transkrypcja na alfabet gruziński
Rodzaj produktu
Allgäuer Emmentaler
Altenburger Ziegenkäse
Odenwälder Frühstückskäse
Lausitzer Leinöl
algoier ementaler
altenburger cigenkeze
odenvelder friuStukskeze
lauticer lainoel
DE
baieriSer meerretih;
baieriSer kren
feldsalate fon der
inzel raihenau
gurken fon der inzel raihenau
DE
Bayerischer Meerrettich;
Bayerischer Kren
Feldsalate von der Insel
Reichenau
Gurken von der Insel
Reichenau
Salate von der Insel
Reichenau
Spreewälder Gurken
DE
Spreewälder Meerrettich
Spreevelder meerretih
DE
tomaten fon der inzel raihenau
DE
Tomaten von der Insel
Reichenau
Holsteiner Karpfen
DE
Oberpfälzer Karpfen
oberpfelcer karpfen
DE
Schwarzwaldforelle
Svarcvaldforele
DE
DE
DE
DE
DE
DE
DE
DE
DE
Bayerisches Bier
Bremer Bier
Dortmunder Bier
Hofer Bier
Kölsch
Kulmbacher Bier
Mainfranken Bier
Münchener Bier
Reuther Bier
baieriSes bier
bremer bier
dortmunder bier
hofer bier
kiolS
Kulmbaxer bier
mainfranken bier
miunhener bier
roiTer bier
Sery
Sery
Sery
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Świeże ryby, małże
i skorupiaki oraz produkty
wytwarzane z nich
Świeże ryby, małże
i skorupiaki oraz produkty
wytwarzane z nich
Świeże ryby, małże
i skorupiaki oraz produkty
wytwarzane z nich
Piwo
Piwo
Piwo
Piwo
Piwo
Piwo
Piwo
Piwo
Piwo
DE
DE
DE
salate fon der inzel raihenau
Spreevelder gurken
holStainer karpfen
EU/GE/Załącznik III/pl 4
Państwo
członkowskie
Unii
Europejskiej
DE
DE
Nazwa, która ma być
chroniona
Transkrypcja na alfabet gruziński
Rodzaj produktu
Wernesgrüner Bier
Aachener Printen
vernersgriuner bier
aaxener printen
DE
Lübecker Marzipan
liubeker marcipan
DE
Meißner Fummel
maisner fumel
DE
Nürnberger Lebkuchen
niurenberger lebkuxen
EL
EL
EL
EL
EL
EL
EL
EL
EL
EL
EL
EL
EL
EL
EL
EL
EL
EL
EL
EL
Ανεβατό
Γαλοτύρι
Γραβιέρα Αγράφων
Γραβιέρα Κρήτης
Γραβιέρα Νάξου
Καλαθάκι Λήμνου
Κασέρι
Κατίκι Δομοκού
Κεφαλογραβιέρα
Κοπανιστή
Λαδοτύρι Μυτιλήνης
Μανούρι
Μετσοβόνε
Μπάτζος
Ξυνομυζήθρα Κρήτης
Πηχτόγαλο Χανίων
Σαν Μιχάλη
Σφέλα
Φέτα
Φορμαέλλα Αράχωβας
Παρνασσού
Άγιος Ματθαίος Κέρκυρας
anevato
Ralotiri
Rraviera aRrafon
Rraviera kritis
Rraviera naqsu
kalaTaki limnu
kaseri
katiki domoku
kefaloRraviera
kopanisti
ladotiri mitilinis
manuri
mecovone
baZos
qsinomiziTra kritis
pixtoRalo xanion
san mixali
Sfela
feta
formaela araxovas parnasu
Piwo
Chleb, ciasto, ciastka,
wyroby cukiernicze i inne
wyroby piekarnicze
Chleb, ciasto, ciastka,
wyroby cukiernicze i inne
wyroby piekarnicze
Chleb, ciasto, ciastka,
wyroby cukiernicze i inne
wyroby piekarnicze
Chleb, ciasto, ciastka,
wyroby cukiernicze i inne
wyroby piekarnicze
Sery
Sery
Sery
Sery
Sery
Sery
Sery
Sery
Sery
Sery
Sery
Sery
Sery
Sery
Sery
Sery
Sery
Sery
Sery
Sery
Αποκορώνας Χανίων
Κρήτης
apokoronas xanion kritis
EL
EL
aRios matTeos kerkiras
EU/GE/Załącznik III/pl 5
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
Państwo
Nazwa, która ma być
członkowskie chroniona
Unii
Europejskiej
EL
Αρχάνες Ηρακλείου Κρήτης
Transkrypcja na alfabet gruziński
Rodzaj produktu
arxanes irakliu kritis
EL
Βιάννος Ηρακλείου Κρήτης
vianos irakliu kritis
EL
vorios milopotamos reTimnis kritis
EL
Βόρειος Μυλοπόταμος
Ρεθύμνης Κρήτης
Εξαιρετικό παρθένο
ελαιόλαδο «Τροιζηνία»
Εξαιρετικό παρθένο
ελαιόλαδο Θραψανό
Ζάκυνθος
EL
Θάσος
Tasos
EL
Καλαμάτα
kalamata
EL
Κεφαλονιά
kefalonia
EL
Κολυμβάρι Χανίων Κρήτης
kolimvari xanion kritis
EL
Κρανίδι Αργολίδας
kranidi arRolidas
EL
Κροκεές Λακωνίας
krokees arRolidas
EL
Λακωνία
lakonia
EL
Λέσβος, Mυτιλήνη
lesvos; mitilini
EL
Λυγουριό Ασκληπιείου
liRurio asklipiiu
EL
Ολυμπία
olimpia
EL
Πεζά Ηρακλείου Κρήτης
peza irakliu kritis
EL
Πέτρινα Λακωνίας
petrina lakonias
EL
Πρέβεζα
preveza
EL
Ρόδος
rodos
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
EL
EL
eqseretiko parTeno eleolado
«trizinia~
eqseretiko parTeno eleolado
Trafsano
zakinTos
EU/GE/Załącznik III/pl 6
Państwo
Nazwa, która ma być
członkowskie chroniona
Unii
Europejskiej
EL
Σάμος
Transkrypcja na alfabet gruziński
Rodzaj produktu
samos
EL
Σητεία Λασιθίου Κρήτης
sitia lasiTiu kritis
EL
Φοινίκι Λακωνίας
finiki lakonias
EL
Χανιά Κρήτης
xania kritis
EL
Ακτινίδιο Πιερίας
aktinidio pierias
EL
Ακτινίδιο Σπερχειού
aktinidio sperxiu
EL
Ελιά Καλαμάτας
elia kalamatas
EL
Trumba ambadias reTimnis kritis
EL
Θρούμπα Αμπαδιάς
Ρεθύμνης Κρήτης
Θρούμπα Θάσου
EL
Θρούμπα Χίου
UTrumba xiu
EL
kelifoto fistiki ftiotidas
EL
Κελυφωτό φυστίκι
Φθιώτιδας
Κεράσια τραγανά
Ροδοχωρίου
Κονσερβολιά Αμφίσσης
EL
Κονσερβολιά Άρτας
konservolia artas
EL
Κονσερβολιά Αταλάντης
konservolia atalantis
EL
Κονσερβολιά Πηλίου Βόλου
konservolia piliu volu
EL
Κονσερβολιά Ροβίων
konservolia rovion
EL
Κονσερβολιά Στυλίδας
konservolia stilidas
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
EL
Trumba Tasu
kerasia traRana rodoxoriu
konservolia amfisis
EU/GE/Załącznik III/pl 7
Państwo
Nazwa, która ma być
członkowskie chroniona
Unii
Europejskiej
EL
Κορινθιακή Σταφίδα
Βοστίτσα
EL
Κουμ Κουάτ Κέρκυρας
Transkrypcja na alfabet gruziński
Rodzaj produktu
korinTiaki stafida vostica
EL
Μήλα Ζαγοράς Πηλίου
mila zagoras piliu
EL
mila delisius pilafa tripoleos
EL
Μήλα Ντελίσιους
ΠιλαφάΤριπόλεως
Μήλο Καστοριάς
EL
Ξερά σύκα Κύμης
qsera sika kimis
EL
Πατάτα Κάτω Νευροκοπίου
patata kato nevrokopiu
EL
portokalia maleme xanion kritis
EL
Πορτοκάλια Μάλεμε Χανίων
Κρήτης
Ροδάκινα Νάουσας
EL
Σταφίδα Ζακύνθου
stafida zakinTu
EL
Σύκα Βραβρώνας
Μαρκοπούλου Μεσογείων
Τσακώνικη μελιτζάνα
Λεωνιδίου
Φασόλια (Γίγαντες
Ελέφαντες) Πρεσπών
Φλώρινας
Φασόλια (πλακέ
μεγαλόσπερμα) Πρεσπών
Φλώρινας
ΦΑΣΟΛΙΑ ΓΙΓΑΝΤΕΣ —
ΕΛΕΦΑΝΤΕΣ ΚΑΣΤΟΡΙΑΣ
Φασόλια γίγαντες ελέφαντες
Κάτω Νευροκοπίου
Φασόλια κοινά μεσόσπερμα
Κάτω Νευροκοπίοu
sika vravronas
markopulu mesogion
cakoniki melitZana
leonidiu
fasolia (RiRantes elefantes)
prespon florinas
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
fasolia (plake megalosperma)
prespon florinas
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
fasolia RiRantes elefantes kastorias G
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
EL
EL
EL
EL
EL
EL
kum kuat kerkiras
milo kastorias
rodakina nausas
fasolia RiRantes elefantes kato
nevrokopiu
fasolia kina mesosperma kato
EU/GE/Załącznik III/pl 8
Państwo
Nazwa, która ma być
członkowskie chroniona
Unii
Europejskiej
EL
Φυστίκι Αίγινας
Transkrypcja na alfabet gruziński
Rodzaj produktu
fistiki eRinas
EL
Φυστίκι Μεγάρων
fistiki meRaron
EL
Αυγοτάραχο Μεσολογγίου
avRotaraxo mesolonRu
EL
Κρόκος Κοζάνης
krokos kozanis
EL
Μέλι Ελάτης Μαινάλου
Βανίλια
meli elatis menalu
vanilia
EL
Κρητικό παξιμάδι
kritiko paqsimadi
EL
EL
EL
ES
ES
ES
Μαστίχα Χίου
Τσίχλα Χίου
Μαστιχέλαιο Χίου
Carne de Ávila
Carne de Cantabria
Carne de la Sierra de
Guadarrama
Carne de Morucha de
Salamanca
Carne de Vacuno del País
Vasco; Euskal Okela
Cordero de Navarra;
Nafarroako Arkumea
Cordero Manchego
Lacón Gallego
Lechazo de Castilla y León
Pollo y Capón del Prat
Ternasco de Aragón
Ternera Asturiana
Ternera de Extremadura
Ternera de Navarra;
Nafarroako Aratxea
mastixelio xiu
cixla xiu
mastixa xiu
karne de avila
karne de kantabria
karne de la siera de gvadarama
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Świeże ryby, małże
i skorupiaki oraz produkty
wytwarzane z nich
Inne produkty wymienione
w załączniku I do Traktatu
(przyprawy itp.)
Inne produkty wymienione
w załączniku I do Traktatu
(przyprawy itp.)
Chleb, ciasto, ciastka,
wyroby cukiernicze i inne
wyroby piekarnicze
Naturalne gumy i żywice
Naturalne gumy i żywice
Olejki eteryczne
Mięso świeże (i podroby)
Mięso świeże (i podroby)
Mięso świeże (i podroby)
karne de la siera de salamanka
Mięso świeże (i podroby)
karne de vakuno del pais vasko;
euskal okela
kordero de navara; nafaroako
arkumea
kordero manCego
lakon galiego
leCaso de kastilia i leon
polio i kapon del prat
ternasko de aragon
ternera asturiana
ternera de eqstremadura
ternera de navara; nafaroako
aratxea
Mięso świeże (i podroby)
ES
ES
ES
ES
ES
ES
ES
ES
ES
ES
ES
EU/GE/Załącznik III/pl 9
Mięso świeże (i podroby)
Mięso świeże (i podroby)
Mięso świeże (i podroby)
Mięso świeże (i podroby)
Mięso świeże (i podroby)
Mięso świeże (i podroby)
Mięso świeże (i podroby)
Mięso świeże (i podroby)
Mięso świeże (i podroby)
Państwo
członkowskie
Unii
Europejskiej
ES
ES
Nazwa, która ma być
chroniona
Transkrypcja na alfabet gruziński
Rodzaj produktu
Ternera Gallega
Botillo del Bierzo
ternera galiega
botilio del bierso
ES
Cecina de León
sesina de leon
ES
Dehesa de Extremadura
deesa de estremadura
ES
Guijuelo
gixuelo
ES
Jamón de Huelva
xamon de uelva
ES
Jamón de Teruel
xamon de teruel
ES
Jamón de Trevélez
xamon e treveles
ES
Salchichón de Vic;
Llonganissa de Vic
salCiCon de vik; lionganisa de vik
ES
Sobrasada de Mallorca
sobrasada de maliorka
ES
ES
ES
ES
ES
ES
ES
ES
ES
Afuega'l Pitu
Cabrales
Cebreiro
Gamoneu; Gamonedo
Idiazábal
Mahón-Menorca
Picón Bejes-Tresviso
Queso de La Serena
Queso de l’Alt Urgell y la
Cerdanya
Queso de Murcia
Queso de Murcia al vino
Queso de Valdeón
Queso Ibores
Queso Majorero
Queso Manchego
Queso Nata de Cantabria
afuegal pitu
kabrales
sebreiro
gamoneu; gamonedo
idiazabal
maon-menorka
pikon bexes-tresviso
keso de la serena,
keso de alt urJei i la serdania
Mięso świeże (i podroby)
Produkty wytworzone na
bazie mięsa (podgotowanego,
solonego, wędzonego itd.)
Produkty wytworzone na
bazie mięsa (podgotowanego,
solonego, wędzonego itd.)
Produkty wytworzone na
bazie mięsa (podgotowanego,
solonego, wędzonego itd.)
Produkty wytworzone na
bazie mięsa (podgotowanego,
solonego, wędzonego itd.)
Produkty wytworzone na
bazie mięsa (podgotowanego,
solonego, wędzonego itd.)
Produkty wytworzone na
bazie mięsa (podgotowanego,
solonego, wędzonego itd.)
Produkty wytworzone na
bazie mięsa (podgotowanego,
solonego, wędzonego itd.)
Produkty wytworzone na
bazie mięsa (podgotowanego,
solonego, wędzonego itd.)
Produkty wytworzone na
bazie mięsa (podgotowanego,
solonego, wędzonego itd.)
Sery
Sery
Sery
Sery
Sery
Sery
Sery
Sery
Sery
keso de mursia
keso de mursia al vino
keso de valdeon
keso ibores
keso maxorero
keso manCego
keso nata de kantabria
Sery
Sery
Sery
Sery
Sery
Sery
Sery
ES
ES
ES
ES
ES
ES
ES
EU/GE/Załącznik III/pl 10
Państwo
Nazwa, która ma być
członkowskie chroniona
Unii
Europejskiej
ES
Queso Palmero; Queso de la
Palma
ES
Queso Tetilla
ES
Queso Zamorano
ES
Quesucos de Liébana
ES
Roncal
ES
San Simón da Costa
ES
Torta del Casar
ES
Miel de Galicia; Mel de
Galicia
Transkrypcja na alfabet gruziński
Rodzaj produktu
keso palmero; keso de la palma
Sery
keso tetilia
keso samorano
kesukos de liebana
ronkal
san simon da kosta
torta del kasar
miel de galisia; mel de galisia
ES
Miel de Granada
miel de granada
ES
Miel de La Alcarria
miel de la alkaria
ES
Aceite de La Alcarria
aseite de la alkaria
ES
Aceite de la Rioja
aseite de la rioxa
ES
asiete de maliorka; asiete maliorkin;
oli de maliorka, oli maliorki
ES
Aceite de Mallorca; Aceite
mallorquín; Oli de Mallorca;
Oli mallorquí
Aceite de Terra Alta; Oli de
Terra Alta
Aceite del Baix EbreMontsià; Oli del Baix EbreMontsià
Aceite del Bajo Aragón
Sery
Sery
Sery
Sery
Sery
Sery
Inne produkty pochodzenia
zwierzęcego (jaja, miód,
różne przetwory mleczne
z wyjątkiem masła itp.)
Inne produkty pochodzenia
zwierzęcego (jaja, miód,
różne przetwory mleczne
z wyjątkiem masła itp.)
Inne produkty pochodzenia
zwierzęcego (jaja, miód,
różne przetwory mleczne
z wyjątkiem masła itp.)
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
ES
Aceite Monterrubio
aseite monterubio
ES
Antequera
antekera
ES
Baena
baena
ES
ES
aseite de tera alta; oli de tera alta
aseite del bais ebre-montsia; oli del
bais ebre-montsia
aseite del baxo aragon
EU/GE/Załącznik III/pl 11
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
Państwo
Nazwa, która ma być
członkowskie chroniona
Unii
Europejskiej
ES
Gata-Hurdes
Transkrypcja na alfabet gruziński
Rodzaj produktu
gata-urdes
ES
Les Garrigues
les gariges
ES
mantekilia de l’alt urxel i la serdania;
mantega de l’alt urxel i la serndania
ES
Mantequilla de l’Alt Urgell y
la Cerdanya; Mantega de
l’Alt Urgell i la Cerdanya
Mantequilla de Soria
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
ES
Montes de Granada
montes de granada
ES
Montes de Toledo
montes de toledo
ES
Poniente de Granada
poniente de granada
ES
Priego de Córdoba
priego de kordoba
ES
Sierra de Cádiz
siera de kadis
ES
Sierra de Cazorla
siera de kasorla
ES
Sierra de Segura
siera de segura
ES
Sierra Mágina
siera de maxina
ES
Siurana
siurana
ES
Ajo Morado de las
Pedroñeras
Alcachofa de Benicarló;
Carxofa de Benicarló
Alcachofa de Tudela
axo morado de las pedronieras
Arroz de Valencia; Arròs de
València
Arroz del Delta del Ebro;
Arròs del Delta de l’Ebre
Avellana de Reus
aros de valensia; aros de valensia
ES
ES
ES
ES
ES
mantekilia de soria
AalkaCofa de benikarlo; karSofa de
benikarlo
alkaCofa de tudela
aros del delta del ebro; aros del
delta del ebr
aveliana de reus
EU/GE/Załącznik III/pl 12
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Państwo
Nazwa, która ma być
członkowskie chroniona
Unii
Europejskiej
ES
Berenjena de Almagro
Transkrypcja na alfabet gruziński
Rodzaj produktu
berenxena de almagro
ES
Calasparra
kalaspara
ES
Calçot de Valls
kalsot de vals
ES
Cereza del Jerte
seresa del xerte
ES
seresas de la
montania de alikante
sitrikos valensianos; sitriks valensians
ES
Cerezas de la Montaña de
Alicante
Cítricos Valencianos; Cítrics
Valencians
Clementinas de las Tierras
del Ebro; Clementines de les
Terres de l’Ebre
Coliflor de Calahorra
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
ES
Espárrago de Huétor-Tájar
esparago de Huetor-Tajar
ES
Espárrago de Navarra
Eesparago de navara
ES
Faba Asturiana
faba asturiana
ES
Garbanzo de Fuentesaúco
garbanso de fuentesauko
ES
Judías de El Barco de Ávila
ES
Kaki Ribera del Xúquer
xudias de el barko
de avila
kaki ribera del xuker
ES
Lenteja de La Armuña
Llentexa de la armunia
ES
Lenteja Pardina de Tierra de
Campos
lentexa pardina de tiera de kampos
ES
ES
klementinas de las tieras del
ebro;klemantin de le teR de l’ebR
koliflor de kalaora
EU/GE/Załącznik III/pl 13
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Państwo
Nazwa, która ma być
członkowskie chroniona
Unii
Europejskiej
ES
Manzana de Girona; Poma
de Girona
ES
Manzana Reineta del Bierzo
Transkrypcja na alfabet gruziński
Rodzaj produktu
mansana de xirona; poma de xirona
ES
Melocotón de Calanda
melokoton de kalanda
ES
Nísperos Callosa d'En Sarriá
nisperos kaliosa d’en saria
ES
pataka de galisia; patata de galisia
ES
Pataca de Galicia; Patata de
Galicia
Patatas de Prades; Patates de
Prades
Pera de Jumilla
ES
Peras de Rincón de Soto
peras de rinkon de soto
ES
Pimiento Asado del Bierzo
pimiento asado del bierso
ES
Pimiento Riojano
pimiento rioxano
ES
Pimientos del Piquillo de
Lodosa
Uva de mesa embolsada
"Vinalopó"
Caballa de Andalucia
pimientos del pikilio de lodosa
ES
Mejillón de Galicia;
Mexillón de Galicia
mexilion de galisia; meSilion de
galisia
ES
Melva de Andalucia
melva de andalusia
ES
Azafrán de la Mancha
asafran de la manCa
ES
Chufa de Valencia
Cufa de valensia
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Świeże ryby, małże
i skorupiaki oraz produkty
wytwarzane z nich
Świeże ryby, małże
i skorupiaki oraz produkty
wytwarzane z nich
Świeże ryby, małże
i skorupiaki oraz produkty
wytwarzane z nich
Inne produkty wymienione
w załączniku I do Traktatu
(przyprawy itp.)
Inne produkty wymienione
w załączniku I do Traktatu
(przyprawy itp.)
ES
ES
ES
mansana reineta del bierso
patatas de prades; patat de prad
pera de xumilia
uva de mesa
embolsada“vinalopo”
kabaia de andalusia
EU/GE/Załącznik III/pl 14
Państwo
Nazwa, która ma być
członkowskie chroniona
Unii
Europejskiej
ES
Pimentón de la Vera
Transkrypcja na alfabet gruziński
Rodzaj produktu
pimenton de la vera
ES
Pimentón de Murcia
pimenton de mursia PDO
ES
Sidra de Asturias; Sidra
d'Asturies
sidra de asturias; sidra d’asturi
ES
Alfajor de Medina Sidonia
alfaxor de medina sidonia
ES
Ensaimada de Mallorca;
Ensaimada mallorquina
ensaimada de maliorka; ensaimada
maliorkina
ES
Jijona
xixona
ES
Mantecadas de Astorga
mantekadas de astorga
ES
Mazapán de Toledo
masapan de toledo
ES
Pan de Cea
pan de sea
ES
Turrón de Agramunt; Torró
d'Agramunt
turon de agramunt; toro d’agramunt
ES
Turrón de Alicante
turon de alikante
FI
FI
Lapin Poron liha
Lapin Puikula
lapin poro, liha
lapen puikula
FI
Kainuun rönttönen
kenun rentenen
FR
FR
Agneau de l'Aveyron
Agneau de Lozère
anio de l’aveiRon
anio de lozeR
Inne produkty wymienione
w załączniku I do Traktatu
(przyprawy itp.)
Inne produkty wymienione
w załączniku I do Traktatu
(przyprawy itp.)
Inne produkty wymienione
w załączniku I do Traktatu
(przyprawy itp.)
Chleb, ciasto, ciastka,
wyroby cukiernicze i inne
wyroby piekarnicze
Chleb, ciasto, ciastka,
wyroby cukiernicze i inne
wyroby piekarnicze
Chleb, ciasto, ciastka,
wyroby cukiernicze i inne
wyroby piekarnicze
Chleb, ciasto, ciastka,
wyroby cukiernicze i inne
wyroby piekarnicze
Chleb, ciasto, ciastka,
wyroby cukiernicze i inne
wyroby piekarnicze
Chleb, ciasto, ciastka,
wyroby cukiernicze i inne
wyroby piekarnicze
Chleb, ciasto, ciastka,
wyroby cukiernicze i inne
wyroby piekarnicze
Chleb, ciasto, ciastka,
wyroby cukiernicze i inne
wyroby piekarnicze
Mięso świeże (i podroby)
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Chleb, ciasto, ciastka,
wyroby cukiernicze i inne
wyroby piekarnicze
Mięso świeże (i podroby)
Mięso świeże (i podroby)
EU/GE/Załącznik III/pl 15
Państwo
członkowskie
Unii
Europejskiej
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
Nazwa, która ma być
chroniona
Transkrypcja na alfabet gruziński
Rodzaj produktu
Agneau de Pauillac
Agneau de Sisteron
Agneau du Bourbonnais
Agneau du Limousin
Agneau du Poitou-Charentes
Agneau du Quercy
Barèges-Gavarnie
Bœuf charolais du
Bourbonnais
Boeuf de Bazas
Bœuf de Chalosse
Bœuf du Maine
Dinde de Bresse
Porc de la Sarthe
Porc de Normandie
Porc de Vendée
Porc du Limousin
Taureau de Camargue
Veau de l'Aveyron et du
Ségala
Veau du Limousin
Volailles d'Alsace
Volailles d'Ancenis
Volailles d'Auvergne
Volailles de Bourgogne
Volailles de Bresse
Volailles de Bretagne
Volailles de Challans
Volailles de Cholet
Volailles de Gascogne
Volailles de Houdan
Volailles de Janzé
Volailles de la Champagne
Volailles de la Drôme
Volailles de l'Ain
anio de poiak
anio de sisteRon
anio diu buRbone
anio diu limuzen
anio diu puatu-SaRant
anio diu keRsi
bareJ-gavarni
bef SaRole diu buRbone
Mięso świeże (i podroby)
Mięso świeże (i podroby)
Mięso świeże (i podroby)
Mięso świeże (i podroby)
Mięso świeże (i podroby)
Mięso świeże (i podroby)
Mięso świeże (i podroby)
Mięso świeże (i podroby)
bef de bazas
bef de Salos
bef diu men
dind de bRes
poR de la sart
poR de noRmandi
poR de vande
poR diu limuzen
toRo de kamaRg
vo de l’aveiRon e diu segala
Mięso świeże (i podroby)
Mięso świeże (i podroby)
Mięso świeże (i podroby)
Mięso świeże (i podroby)
Mięso świeże (i podroby)
Mięso świeże (i podroby)
Mięso świeże (i podroby)
Mięso świeże (i podroby)
Mięso świeże (i podroby)
Mięso świeże (i podroby)
vo diu limuzen
volai d’alzas
volai d’anseni
volai d’oveRn
volai de burgon
volai de bRes
volai de bRetan
volai de Salan
volai de Sole
volai de gaskon
volai de udan
volai de Janze
volai de la Sampan
volai de la dRom
volai de l’en
Mięso świeże (i podroby)
Mięso świeże (i podroby)
Mięso świeże (i podroby)
Mięso świeże (i podroby)
Mięso świeże (i podroby)
Mięso świeże (i podroby)
Mięso świeże (i podroby)
Mięso świeże (i podroby)
Mięso świeże (i podroby)
Mięso świeże (i podroby)
Mięso świeże (i podroby)
Mięso świeże (i podroby)
Mięso świeże (i podroby)
Mięso świeże (i podroby)
Mięso świeże (i podroby)
EU/GE/Załącznik III/pl 16
Państwo
członkowskie
Unii
Europejskiej
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
Nazwa, która ma być
chroniona
Transkrypcja na alfabet gruziński
Rodzaj produktu
Volailles de Licques
Volailles de l'Orléanais
Volailles de Loué
Volailles de Normandie
Volailles de Vendée
Volailles des Landes
Volailles du Béarn
Volailles du Berry
Volailles du Charolais
Volailles du Forez
Volailles du Gatinais
Volailles du Gers
Volailles du Languedoc
Volailles du Lauragais
Volailles du Maine
Volailles du plateau de
Langres
Volailles du Val de Sèvres
Volailles du Velay
Boudin blanc de Rethel
volai de lik
volai de l’oRleane
volai de lue
volai de noRmandi
volai de vande
volai de land
volai diu beaRn
volai diu beRi
volai diu SaRole
volai diu fore
volai diu gatine
volai diu JeR
volai diu langedok
volai diu loRage
volai diu men
volai diu plato de langR
Mięso świeże (i podroby)
Mięso świeże (i podroby)
Mięso świeże (i podroby)
Mięso świeże (i podroby)
Mięso świeże (i podroby)
Mięso świeże (i podroby)
Mięso świeże (i podroby)
Mięso świeże (i podroby)
Mięso świeże (i podroby)
Mięso świeże (i podroby)
Mięso świeże (i podroby)
Mięso świeże (i podroby)
Mięso świeże (i podroby)
Mięso świeże (i podroby)
Mięso świeże (i podroby)
Mięso świeże (i podroby)
volai diu val de sevR
volai diu vele
buden blan de Retel
Canard à foie gras du SudOuest (Chalosse, Gascogne,
Gers, Landes, Périgord,
Quercy)
Jambon de Bayonne
kanaR a fua gRa diu siud uest (Salos,
gaskon, JeR, land, peRigoR, keRsi)
Mięso świeże (i podroby)
Mięso świeże (i podroby)
Produkty wytworzone na
bazie mięsa (podgotowanego,
solonego, wędzonego itd.)
Produkty wytworzone na
bazie mięsa (podgotowanego,
solonego, wędzonego itd.)
FR
Jambon sec et noix de
jambon sec des Ardennes
Jambon sek e nua de Jambon sek
dez aRden
FR
FR
FR
FR
Abondance
Banon
Beaufort
Bleu d'Auvergne
abondans
banon
bofor
ble d'overn
FR
FR
FR
FR
FR
Jambon de baion
EU/GE/Załącznik III/pl 17
Produkty wytworzone na
bazie mięsa (podgotowanego,
solonego, wędzonego itd.)
Produkty wytworzone na
bazie mięsa (podgotowanego,
solonego, wędzonego itd.)
Sery
Sery
Sery
Sery
Państwo
Nazwa, która ma być
członkowskie chroniona
Unii
Europejskiej
FR
Bleu de Gex Haut-Jura; Bleu
de Septmoncel
FR
Bleu des Causses
FR
Bleu du Vercors-Sassenage
FR
Brie de Meaux
FR
Brie de Melun
FR
Brocciu Corse; Brocciu
FR
Camembert de Normandie
FR
Cantal; Fourme de Cantal;
Cantalet
FR
Chabichou du Poitou
FR
Chaource
FR
Chevrotin
FR
Comté
FR
Crottin de Chavignol;
Chavignol
FR
Emmental de Savoie
FR
Emmental français est-central
FR
Époisses
FR
Fourme d'Ambert; Fourme
de Montbrison
FR
Laguiole
FR
Langres
FR
Livarot
FR
Maroilles; Marolles
FR
Mont d'or; Vacherin du
Haut-Doubs
FR
Morbier
FR
Munster; Munster-Géromé
FR
Neufchâtel
FR
Ossau-Iraty
FR
Pélardon
Transkrypcja na alfabet gruziński
Rodzaj produktu
ble de Jeqs o-Jiura; ble de setmonsel
Sery
ble dez koses
ble du verkor-sasenaJ
bri de mo
bri de melan
broksiu koRs, broksiu
kamamber de normandi
kantali; furm de kantali; kantale
Sery
Sery
Sery
Sery
Sery
Sery
Sery
SabiSu de puatu
Saurs
Sevroten
komte
kroten de Savinioli, Savinioli
Sery
Sery
Sery
Sery
Sery
emantal de savua
emantal fRanse est-santRal
epuase
furm d'amber, furm de monbison
Sery
Sery
Sery
Sery
lagiol
langre
livaro
maroili; maroli
mon d'ori; vaSereni o-dubidan
Sery
Sery
Sery
Sery
Sery
morbie
munsteri; munster-Jerome
nefSatel
oso-irati
pelardon
Sery
Sery
Sery
Sery
Sery
EU/GE/Załącznik III/pl 18
Państwo
Nazwa, która ma być
członkowskie chroniona
Unii
Europejskiej
FR
Picodon de l'Ardèche;
Picodon de la Drôme
FR
Pont-l'Évêque
FR
Pouligny-Saint-Pierre
FR
Reblochon; Reblochon de
Savoie
FR
Rocamadour
FR
Roquefort
FR
Sainte-Maure de Touraine
FR
Saint-Nectaire
FR
Salers
FR
Selles-sur-Cher
FR
Tome des Bauges
FR
Tomme de Savoie
FR
Tomme des Pyrénées
FR
Valençay
FR
Crème d'Isigny
Transkrypcja na alfabet gruziński
Rodzaj produktu
pikodon de l’aRdeS; pikodon de la
dRom
pon-l'evek
pulini-sen-pier
rebloSoni, rebloSon de savua
Sery
rokamadur
rokfor
sent-mor de turen
sen-nekter
saler
sel-siur-Ser
tom de boJ
tom de savua
tom de piRene
valansei
kRem d’isini
FR
Crème fraîche fluide
d'Alsace
kRem fReS fluid d’alzas
FR
Miel d'Alsace
miel d’alzas
FR
Miel de Corse; Mele di
Corsica
miel de koRs; mele di korsika
FR
Miel de Provence
miel de pRovans
Sery
Sery
Sery
Sery
Sery
Sery
Sery
Sery
Sery
Sery
Inne produkty pochodzenia
zwierzęcego (jaja, miód,
różne przetwory mleczne
z wyjątkiem masła itp.)
Inne produkty pochodzenia
zwierzęcego (jaja, miód,
różne przetwory mleczne
z wyjątkiem masła itp.)
Inne produkty pochodzenia
zwierzęcego (jaja, miód,
różne przetwory mleczne
z wyjątkiem masła itp.)
Inne produkty pochodzenia
zwierzęcego (jaja, miód,
różne przetwory mleczne
z wyjątkiem masła itp.)
Inne produkty pochodzenia
zwierzęcego (jaja, miód,
różne przetwory mleczne
z wyjątkiem masła itp.)
EU/GE/Załącznik III/pl 19
Sery
Sery
Sery
Państwo
Nazwa, która ma być
członkowskie chroniona
Unii
Europejskiej
FR
Miel de sapin des Vosges
Transkrypcja na alfabet gruziński
Rodzaj produktu
miel de sapen de vosJ
FR
Œufs de Loué
e de lue
FR
Beurre Charentes-Poitou;
Beurre des Charentes;
Beurre des Deux-Sèvres
beR SaRant-puatu; beR de SaRant;
ber de de-sevr
FR
Beurre d'Isigny
beR d’isini
FR
uil d’oliv d’eqs-an-provans
FR
Huile d'olive d'Aix-enProvence
Huile d'olive de Corse; Huile
d'olive de Corse-Oliu di
Corsica
Huile d'olive de HauteProvence
Huile d'olive de la Vallée des
Baux-de-Provence
Huile d'olive de Nice
Inne produkty pochodzenia
zwierzęcego (jaja, miód,
różne przetwory mleczne
z wyjątkiem masła itp.)
Inne produkty pochodzenia
zwierzęcego (jaja, miód,
różne przetwory mleczne
z wyjątkiem masła itp.)
Inne produkty pochodzenia
zwierzęcego (jaja, miód,
różne przetwory mleczne
z wyjątkiem masła itp.)
Inne produkty pochodzenia
zwierzęcego (jaja, miód,
różne przetwory mleczne
z wyjątkiem masła itp.)
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
FR
Huile d'olive de Nîmes
uil d’oliv de nim
FR
Huile d'olive de Nyons
uil d’oliv de nion
FR
uil esansiel de lavand de ot-pRovans
FR
Huile essentielle de lavande
de Haute-Provence
Ail blanc de Lomagne
FR
Ail de la Drôme
ai de la dRom
FR
Ail rose de Lautrec
ai Roz de lotRek
FR
FR
FR
uil d’oliv de koRs; uil d’oliv de koRsoliu di korsika
uil d’oliv de ot-provans
uil d’oliv de la vale de bo-depRovans
uil d’oliv de nis
ai blan de loman
EU/GE/Załącznik III/pl 20
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
Olejki eteryczne
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Państwo
Nazwa, która ma być
członkowskie chroniona
Unii
Europejskiej
FR
Asperge des sables des
Landes
FR
Chasselas de Moissac
Transkrypcja na alfabet gruziński
Rodzaj produktu
asperJ de sabl de land
FR
Clémentine de Corse
klementin de koRs
FR
Coco de Paimpol
koko de pempol
FR
Fraise du Périgord
fRez diu peRigoR
FR
Haricot tarbais
ariko taRbe
FR
Kiwi de l'Adour
kivi de l’adur
FR
Lentille vert du Puy
lanti ver diu pvi
FR
Lentilles vertes du Berry
lantii veRt diu beRi
FR
Lingot du Nord
lingo diu nor
FR
Mâche nantaise
maS nantez
FR
Melon du Haut-Poitou
melon diu o-puatu
FR
Melon du Quercy
melon diu keRsi
FR
Mirabelles de Lorraine
miRabel de loRen
FR
Muscat du Ventoux
muskat diu vantu
FR
Noix de Grenoble
nua de gRenobl
FR
Noix du Périgord
nua diu perigor
FR
Oignon doux des Cévennes
onion du de seven
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Sasela de muasak
EU/GE/Załącznik III/pl 21
Państwo
Nazwa, która ma być
członkowskie chroniona
Unii
Europejskiej
FR
Olive de Nice
Transkrypcja na alfabet gruziński
Rodzaj produktu
uil d’oliv de nis
FR
Olives cassées de la Vallée
des Baux-de-Provence
Olives noires de la Vallée
des Baux-de-Provence
Olives noires de Nyons
oliv kase de la vale de bo-depRovans
oliv nuaR de la vale de bo de
pRovans
oliv nuaR de nion
Petit Epeautre de HauteProvence
Poireaux de Créances
peti epotr de ot provans
pom de teR de l’i de Re
FR
Pomme de terre de l'Île de
Ré
Pomme du Limousin
FR
Pommes de terre de Merville
pom de teR de meRvil
FR
Pommes et poires de Savoie
pome e puaR de savua
FR
pRiuno d’aJen; pRiuno d’aJen mi-kvi
FR
Pruneaux d'Agen; Pruneaux
d'Agen mi-cuits
Riz de Camargue
FR
Anchois de Collioure
anSua de koliuR
FR
Coquille Saint-Jacques des
Côtes d'Armor
koki sen-Jak de kot d’aRmoR
FR
Cidre de Bretagne; Cidre
Breton
sidR de bretan; sidR breton
FR
Cidre de Normandie; Cidre
Normand
sidR de noRman; sidR noRman
FR
Cornouaille
kornuai
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Świeże ryby, małże
i skorupiaki oraz produkty
wytwarzane z nich
Świeże ryby, małże
i skorupiaki oraz produkty
wytwarzane z nich
Inne produkty wymienione
w załączniku I do Traktatu
(przyprawy itp.)
Inne produkty wymienione
w załączniku I do Traktatu
(przyprawy itp.)
Inne produkty wymienione
w załączniku I do Traktatu
(przyprawy itp.)
FR
FR
FR
FR
FR
puaRo de kReans
pom diu limuzen
Ri de kamaRg
EU/GE/Załącznik III/pl 22
Państwo
Nazwa, która ma być
członkowskie chroniona
Unii
Europejskiej
FR
Domfront
Transkrypcja na alfabet gruziński
Rodzaj produktu
domfron
FR
Huîtres Marennes Oléron
uitr maren oleron
FR
Pays d'Auge; Pays d'AugeCambremer
pei d'oJ, pei d'oJ-kambremer
FR
piman d’espelet; piman d’espeletezpeletako bipera
FR
Piment d'Espelette; Piment
d'Espelette - Ezpeletako
Biperra
Bergamote(s) de Nancy
FR
Brioche vendéenne
brioS vandeen
FR
Pâtes d'Alsace
pat d’alzas
FR
HU
Foin de Crau
Budapesti téliszalámi
fuen de kRo
budapeSti telisaliami
HU
Szegedi szalámi; Szegedi
téliszalámi
segedi saliami; segedi telisaliami
IE
IE
Connemara Hill lamb; Uain
Sléibhe Chonamara
Timoleague Brown Pudding
konemara hil lamb;
uain sleib Conamara
Timolig braun puding
Inne produkty wymienione
w załączniku I do Traktatu
(przyprawy itp.)
Świeże ryby, małże
i skorupiaki oraz produkty
wytwarzane z nich
Inne produkty wymienione
w załączniku I do Traktatu
(przyprawy itp.)
Inne produkty wymienione
w załączniku I do Traktatu
(przyprawy itp.)
Inne produkty wymienione
w załączniku I do Traktatu
(przyprawy itp.)
Chleb, ciasto, ciastka,
wyroby cukiernicze i inne
wyroby piekarnicze
Chleb, ciasto, ciastka,
wyroby cukiernicze i inne
wyroby piekarnicze
Siano
Produkty wytworzone na
bazie mięsa (podgotowanego,
solonego, wędzonego itd.)
Produkty wytworzone na
bazie mięsa (podgotowanego,
solonego, wędzonego itd.)
Mięso świeże (i podroby)
IE
IE
Imokilly Regato
Clare Island Salmon
imokili regato
klear ailand salmon
IT
IT
IT
Abbacchio Romano
Agnello di Sardegna
Mortadella Bologna
abbakio romano
aniello di sardenia
mortadella bolonia
IT
Prosciutto di S. Daniele
proSuto di s. daniele
bergamot de nansi
EU/GE/Załącznik III/pl 23
Produkty wytworzone na
bazie mięsa (podgotowanego,
solonego, wędzonego itd.)
Sery
Świeże ryby, małże
i skorupiaki oraz produkty
wytwarzane z nich
Mięso świeże (i podroby)
Mięso świeże (i podroby)
Produkty wytworzone na
bazie mięsa (podgotowanego,
solonego, wędzonego itd.)
Produkty wytworzone na
bazie mięsa (podgotowanego,
solonego, wędzonego itd.)
Państwo
Nazwa, która ma być
członkowskie chroniona
Unii
Europejskiej
IT
Vitellone bianco
dell'Appennino Centrale
Transkrypcja na alfabet gruziński
Rodzaj produktu
vitellone bianco dell’appenino
Centrale
IT
Bresaola della Valtellina
brezaola della valtellina
IT
Capocollo di Calabria
kapokollo di kalabria
IT
Coppa Piacentina
koppa piaCentina
IT
Cotechino Modena
kotekino modena
IT
Culatello di Zibello
kulatello di Zibello
IT
Lardo di Colonnata
lardo di kolonnata
IT
Pancetta di Calabria
panCetta di kalabria
IT
Pancetta Piacentina
panCetta piaCentina
IT
Prosciutto di Carpegna
proSuto di karpenia
IT
Prosciutto di Modena
proSuto di modena
IT
Prosciutto di Norcia
proSuto di norCia
IT
Prosciutto di Parma
proSuto di parma
IT
Prosciutto Toscano
proSuto toskano
IT
Prosciutto Veneto BericoEuganeo
proSuto veneto beriko-auganeo
IT
Salame Brianza
salame brianca
IT
Salame Cremona
salame kremona
IT
Salame di Varzi
salame di varZi
IT
Salame d'oca di Mortara
salame d’oka mortara
IT
Salame Piacentino
salame piaCentino
Produkty wytworzone na
bazie mięsa (podgotowanego,
solonego, wędzonego itd.)
Produkty wytworzone na
bazie mięsa (podgotowanego,
solonego, wędzonego itd.)
Produkty wytworzone na
bazie mięsa (podgotowanego,
solonego, wędzonego itd.)
Produkty wytworzone na
bazie mięsa (podgotowanego,
solonego, wędzonego itd.)
Produkty wytworzone na
bazie mięsa (podgotowanego,
solonego, wędzonego itd.)
Produkty wytworzone na
bazie mięsa (podgotowanego,
solonego, wędzonego itd.)
Produkty wytworzone na
bazie mięsa (podgotowanego,
solonego, wędzonego itd.)
Produkty wytworzone na
bazie mięsa (podgotowanego,
solonego, wędzonego itd.)
Produkty wytworzone na
bazie mięsa (podgotowanego,
solonego, wędzonego itd.)
Produkty wytworzone na
bazie mięsa (podgotowanego,
solonego, wędzonego itd.)
Produkty wytworzone na
bazie mięsa (podgotowanego,
solonego, wędzonego itd.)
Produkty wytworzone na
bazie mięsa (podgotowanego,
solonego, wędzonego itd.)
Produkty wytworzone na
bazie mięsa (podgotowanego,
solonego, wędzonego itd.)
Produkty wytworzone na
bazie mięsa (podgotowanego,
solonego, wędzonego itd.)
Produkty wytworzone na
bazie mięsa (podgotowanego,
solonego, wędzonego itd.)
Produkty wytworzone na
bazie mięsa (podgotowanego,
solonego, wędzonego itd.)
Produkty wytworzone na
bazie mięsa (podgotowanego,
solonego, wędzonego itd.)
Produkty wytworzone na
bazie mięsa (podgotowanego,
solonego, wędzonego itd.)
Produkty wytworzone na
bazie mięsa (podgotowanego,
solonego, wędzonego itd.)
Produkty wytworzone na
bazie mięsa (podgotowanego,
solonego, wędzonego itd.)
EU/GE/Załącznik III/pl 24
Państwo
Nazwa, która ma być
członkowskie chroniona
Unii
Europejskiej
IT
Salame S. Angelo
Transkrypcja na alfabet gruziński
Rodzaj produktu
salame s. anjelo
IT
Salamini italiani alla
cacciatora
salamini italiani alla kaCCatora
IT
Salsiccia di Calabria
salsiCa di kalabria
IT
Soppressata di Calabria
sopressata di kalabria
IT
Soprèssa Vicentina
sopressa viCentina
IT
Speck dell'Alto Adige;
Südtiroler Markenspeck;
Südtiroler Speck
Valle d'Aosta Jambon de
Bosses
spek dell’alto adije; sudtiroler
markenspek; sudtiroler spek
IT
Valle d'Aosta Lard d'Arnad
valle d’aosta lard d’arnad
IT
Zampone Modena
Zampone modena
IT
IT
IT
IT
IT
IT
IT
IT
IT
IT
IT
Asiago
Bitto
Bra
Caciocavallo Silano
Canestrato Pugliese
Casatella Trevigiana
Casciotta d'Urbino
Castelmagno
Fiore Sardo
Fontina
Formai de Mut dell'Alta
Valle Brembana
Gorgonzola
Grana Padano
Montasio
Monte Veronese
aziago
bitto
bra
kaCokavallo silano
kanestrato pulieze
kazatella trevijana
kaSotta d’urbino
kastelmanio
fiore sardo
fontina
formai de mut dell’alta valle
brembana
gorgonZola
grana padano
montasio
monte veroneze
Produkty wytworzone na
bazie mięsa (podgotowanego,
solonego, wędzonego itd.)
Produkty wytworzone na
bazie mięsa (podgotowanego,
solonego, wędzonego itd.)
Produkty wytworzone na
bazie mięsa (podgotowanego,
solonego, wędzonego itd.)
Produkty wytworzone na
bazie mięsa (podgotowanego,
solonego, wędzonego itd.)
Produkty wytworzone na
bazie mięsa (podgotowanego,
solonego, wędzonego itd.)
Produkty wytworzone na
bazie mięsa (podgotowanego,
solonego, wędzonego itd.)
Produkty wytworzone na
bazie mięsa (podgotowanego,
solonego, wędzonego itd.)
Produkty wytworzone na
bazie mięsa (podgotowanego,
solonego, wędzonego itd.)
Produkty wytworzone na
bazie mięsa (podgotowanego,
solonego, wędzonego itd.)
Sery
Sery
Sery
Sery
Sery
Sery
Sery
Sery
Sery
Sery
Sery
IT
IT
IT
IT
IT
valle d’aosta Jambon de bosses
EU/GE/Załącznik III/pl 25
Sery
Sery
Sery
Sery
Państwo
Nazwa, która ma być
członkowskie chroniona
Unii
Europejskiej
IT
Mozzarella di Bufala
Campana
IT
Murazzano
IT
Parmigiano Reggiano
IT
Pecorino di Filiano
IT
Pecorino Romano
IT
Pecorino Sardo
IT
Pecorino Siciliano
IT
Pecorino Toscano
IT
Provolone Valpadana
IT
Quartirolo Lombardo
IT
Ragusano
IT
Raschera
IT
Ricotta Romana
IT
Robiola di Roccaverano
IT
Spressa delle Giudicarie
IT
Stelvio; Stilfser
IT
Taleggio
IT
Toma Piemontese
IT
Valle d'Aosta Fromadzo
IT
Valtellina Casera
IT
Miele della Lunigiana
Transkrypcja na alfabet gruziński
Rodzaj produktu
moccarella di bufala kampana
Sery
muraccano
parmijano rejano
pekorino di filiano
pekorino romano
pecorino sardo
pecorino siCiliano
pecorino toskano
provolone valpadana
kuartirolo lombardo
ragusano
raskera
rikotta romana
robiola di rokkaverano
spressa delle judikarie
stelvio; stilfser
talejo
toma piemonteze
valle d’aosta fromadZo
valtellina kazera
miele della lunijana
IT
Alto Crotonese
alto krotoneze
IT
Aprutino Pescarese
aprutino peskareze
IT
Brisighella
brizigella
IT
Bruzio
brucio
IT
Canino
kanino
IT
Cartoceto
kartoCeto
Sery
Sery
Sery
Sery
Sery
Sery
Sery
Sery
Sery
Sery
Sery
Sery
Sery
Sery
Sery
Sery
Sery
Sery
Sery
Inne produkty pochodzenia
zwierzęcego (jaja, miód,
różne przetwory mleczne
z wyjątkiem masła itp.)
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
EU/GE/Załącznik III/pl 26
Państwo
Nazwa, która ma być
członkowskie chroniona
Unii
Europejskiej
IT
Chianti Classico
Transkrypcja na alfabet gruziński
Rodzaj produktu
kianti klassiko
IT
Cilento
Cilento
IT
Collina di Brindisi
kollina di brindizi
IT
Colline di Romagna
kolline di Romania
IT
Colline Salernitane
kolline salernitane
IT
Colline Teatine
kolline teatine
IT
Dauno
dauno
IT
Garda
garda
IT
Laghi Lombardi
lagi lombardi
IT
pretuciano delle kolline teramane
IT
Pretuziano delle Colline
Teramane
Riviera Ligure
IT
Sabina
sabina
IT
Sardegna
sardenia
IT
Tergeste
terjeste
IT
Terra di Bari
terra di bari
IT
Terra d'Otranto
terra d’otranto
IT
Terre di Siena
terre di siena
IT
Terre Tarentine
terre tarentine
IT
Toscano
toskano
IT
Tuscia
tuSia
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
riviera ligure
EU/GE/Załącznik III/pl 27
Państwo
Nazwa, która ma być
członkowskie chroniona
Unii
Europejskiej
IT
Umbria
Transkrypcja na alfabet gruziński
Rodzaj produktu
umbria
IT
Val di Mazara
val di maZara
IT
Valdemone
valdemone
IT
Valle del Belice
valle del beliCe
IT
Valli Trapanesi
valli trapanezi
IT
veneto valpoliCella, veneto euganei
e beriCi, veneto del grappa
IT
Veneto Valpolicella, Veneto
Euganei e Berici, Veneto del
Grappa
Arancia del Gargano
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
IT
Arancia Rossa di Sicilia
aranCa rossa di siCilia
IT
Asparago Bianco di Bassano
asparago bianko di bassano
IT
asparago bianko di Cimadolmo
IT
Asparago bianco di
Cimadolmo
Asparago verde di Altedo
IT
Basilico Genovese
baziliko jenoveze
IT
Cappero di Pantelleria
kappero di pentelleria
IT
Carciofo di Paestum
karCofo di paestum
IT
karCofo romanesko del lacio
IT
Carciofo Romanesco del
Lazio
Carota dell'Altopiano del
Fucino
Castagna Cuneo
IT
Castagna del Monte Amiata
kastania del monte amiata
IT
aranCa del gargano
asparago verde di altedo
karota dell’altopiano fuCino
kastania kuneo
EU/GE/Załącznik III/pl 28
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Państwo
Nazwa, która ma być
członkowskie chroniona
Unii
Europejskiej
IT
Castagna di Montella
Transkrypcja na alfabet gruziński
Rodzaj produktu
kastania di montella
IT
Castagna di Vallerano
kastania di vallerano
IT
Ciliegia di Marostica
Cilieja di marostika
IT
Cipolla Rossa di Tropea
Calabria
Cipollotto Nocerino
Cipolla rossa di tropea kalabria
Clementine del Golfo di
Taranto
Clementine di Calabria
klementine del golfo di taranto
IT
Fagiolo di Lamon della
Vallata Bellunese
Fagiolo di Sarconi
fajolo di lamon della vallata
beluneze
fajolo di sarkoni
IT
Fagiolo di Sorana
fajolo di sorana
IT
farina di neCo della garfaniana
IT
Farina di Neccio della
Garfagnana
Farro della Garfagnana
IT
Fico Bianco del Cilento
fiko bianko del Cilento
IT
Ficodindia dell'Etna
fikodindia dell’etna
IT
Fungo di Borgotaro
fungo di borgotaro
IT
Kiwi Latina
kivi latina
IT
La Bella della Daunia
la bella della daunia
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
IT
IT
IT
IT
Cipolotto NnoCerino
klementine di kalabria
farro della garfaniana
EU/GE/Załącznik III/pl 29
Państwo
Nazwa, która ma być
członkowskie chroniona
Unii
Europejskiej
IT
Lenticchia di Castelluccio di
Norcia
IT
Limone Costa d'Amalfi
Transkrypcja na alfabet gruziński
Rodzaj produktu
lentikia di kasteluCCio di norCia
IT
Limone di Sorrento
limone di sorrento
IT
limone femminello del gargano
IT
Limone Femminello del
Gargano
Marrone del Mugello
IT
Marrone di Castel del Rio
marrone di kastel del rio
IT
Marrone di Roccadaspide
marrone di rokkadaspide
IT
Marrone di San Zeno
marrone di san Zeno
IT
mela alto adije; sudtiroler apfel
IT
Mela Alto Adige; Südtiroler
Apfel
Mela Val di Non
IT
Melannurca Campana
melanurka kampana
IT
IT
Nocciola del Piemonte;
Nocciola Piemonte
Nocciola di Giffoni
noCiola del piemonte; noCiola
piemonte
noCiola di jiffoni
IT
Nocellara del Belice
noCellara del beliCe
IT
Oliva Ascolana del Piceno
olive askolana del piCeno
IT
Peperone di Senise
peperone di senize
IT
Pera dell'Emilia Romagna
pera dell’emilia romania
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
limone kosta d’amalfi
marrone del mujello
mela val di non
EU/GE/Załącznik III/pl 30
Państwo
Nazwa, która ma być
członkowskie chroniona
Unii
Europejskiej
IT
Pera mantovana
Transkrypcja na alfabet gruziński
Rodzaj produktu
pera mantovana
IT
Pesca e nettarina di
Romagna
Pomodoro di Pachino
peska e nettarina di romania
IT
Pomodoro S. Marzano
dell’Agro Sarnese-Nocerino
Radicchio di Chioggia
pomodoro s. marcano dell’agro
sarneze-noCerino
radikkio di kioja
IT
Radicchio di Verona
radikkio di verona
IT
Radicchio Rosso di Treviso
radikkio rosso di trevizo
IT
radikkio variegato di kastelfranko
IT
Radicchio Variegato di
Castelfranco
Riso di Baraggia Biellese e
Vercellese
Riso Nano Vialone Veronese
IT
Scalogno di Romagna
skalonio di romania
IT
Uva da tavola di Canicattì
uva da tavola di kanikatti’
IT
Uva da tavola di Mazzarrone
uva da tavola di macarone
IT
Acciughe Sotto Sale del Mar
Ligure
aCuge sotto sale del mar ligure
IT
Tinca Gobba Dorata del
Pianalto di Poirino
tinka gobba dorata del pianalto di
poirino
IT
Zafferano di Sardegna
Zaferano di sardenia
IT
Aceto Balsamico di Modena
aCeto balzamiko di modena
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Świeże ryby, małże
i skorupiaki oraz produkty
wytwarzane z nich
Świeże ryby, małże
i skorupiaki oraz produkty
wytwarzane z nich
Inne produkty wymienione
w załączniku I do Traktatu
(przyprawy itp.)
Inne produkty wymienione
w załączniku I do Traktatu
(przyprawy itp.)
IT
IT
IT
pomodoro di pakino
rizo di barajjia bielleze e verCelleze
rizo nano vialone veroneze
EU/GE/Załącznik III/pl 31
Państwo
Nazwa, która ma być
członkowskie chroniona
Unii
Europejskiej
IT
Aceto balsamico tradizionale
di Modena
Transkrypcja na alfabet gruziński
Rodzaj produktu
aCeto balzamiko tradicionale di
modena
IT
Aceto balsamico tradizionale
di Reggio Emilia
aCeto balzamiko tradicionale di rejo
emilia
IT
Zafferano dell'Aquila
Zafferano dell’akuila
IT
Zafferano di San Gimignano
Zafferano di san jiminiano
IT
Coppia Ferrarese
koppia ferrareze
IT
Pagnotta del Dittaino
paniotta del dittano
IT
Pane casareccio di Genzano
pane kazareCCio di jencano
IT
Pane di Altamura
pane di altamura
IT
Pane di Matera
pane di matera
IT
Bergamotto di Reggio
Calabria - Olio essenziale
Viande de porc, marque
nationale grand-duché de
Luxembourg
Salaisons fumées, marque
nationale grand-duché de
Luxembourg
bergamotto di rejio kalabria – olio
esenciale
viand de por mark nasional diu grandiuSe
de liuqsაmbur
saleზon fიume, mark nasional diu
gran-diuS
de liuqsambur
Inne produkty wymienione
w załączniku I do Traktatu
(przyprawy itp.)
Inne produkty wymienione
w załączniku I do Traktatu
(przyprawy itp.)
Inne produkty wymienione
w załączniku I do Traktatu
(przyprawy itp.)
Inne produkty wymienione
w załączniku I do Traktatu
(przyprawy itp.)
Chleb, ciasto, ciastka,
wyroby cukiernicze i inne
wyroby piekarnicze
Chleb, ciasto, ciastka,
wyroby cukiernicze i inne
wyroby piekarnicze
Chleb, ciasto, ciastka,
wyroby cukiernicze i inne
wyroby piekarnicze
Chleb, ciasto, ciastka,
wyroby cukiernicze i inne
wyroby piekarnicze
Chleb, ciasto, ciastka,
wyroby cukiernicze i inne
wyroby piekarnicze
Olejki eteryczne
LU
Miel - Marque nationale du
Grand-Duché de
Luxembourg
miel-mark naსional
diu gran-diuSe
de liuqsაmbur
LU
Beurre rose - Marque
Nationale du Grand-Duché
de Luxembourg
ber roz – mark naსional
diu grand-diuSe
de liuqsაmbur
LU
LU
EU/GE/Załącznik III/pl 32
Mięso świeże (i podroby)
Produkty wytworzone na
bazie mięsa
(podgotowanego, solonego,
wędzonego itd.)
Inne produkty pochodzenia
zwierzęcego (jaja, miód,
różne przetwory mleczne
z wyjątkiem masła itp.)
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
Państwo
członkowskie
Unii
Europejskiej
NL
NL
Nazwa, która ma być
chroniona
Transkrypcja na alfabet gruziński
Rodzaj produktu
buren-leidse met sleitels
kanterkas; kantermaxelkas;
kanterkomeinekas;
Sery
Sery
NL
NL
NL
Boeren-Leidse met sleutels
Kanterkaas;
Kanternagelkaas;
Kanterkomijnekaas
Noord-Hollandse Edammer
Noord-Hollandse Gouda
Opperdoezer Ronde
nord-holands edamer
Nnord-holands xauda
operduzer ronde
NL
Westlandse druif
vestlandse dreif
PL
PL
PL
PL
Bryndza Podhalańska
Oscypek
Wielkopolski ser smażony
Miód wrzosowy z Borów
Dolnośląskich
brindJa podhalanska
oscipek
velkopolski ser smaJoni
miud vJosovi z boruv dolnoSlonskix
PL
Andruty kaliskie
andruti kaliskie
PL
Rogal świętomarciński
rogal SventomarCinski
PT
PT
Borrego da Beira
Borrego de Montemor-oNovo
Borrego do Baixo Alentejo
Borrego do Nordeste
Alentejano
Borrego Serra da Estrela
Borrego Terrincho
Cabrito da Beira
Cabrito da Gralheira
Cabrito das Terras Altas do
Minho
Cabrito de Barroso
Cabrito Transmontano
Carnalentejana
borego de beira
borego de
montemor-o-novo
borego do baiSo alenteJo
borego do baiSo
alenteJo
borego sera de estrela
borego terinko
kabrito da beira
kabrito da gralieira
kabrito das teras
altas do mino
kabrito de barozo
kabrito transmontano
karnalenteJana
Sery
Sery
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Sery
Sery
Sery
Inne produkty pochodzenia
zwierzęcego (jaja, miód,
różne przetwory mleczne
z wyjątkiem masła itp.)
Chleb, ciasto, ciastka,
wyroby cukiernicze i inne
wyroby piekarnicze
Chleb, ciasto, ciastka,
wyroby cukiernicze i inne
wyroby piekarnicze
Mięso świeże (i podroby)
Mięso świeże (i podroby)
PT
PT
PT
PT
PT
PT
PT
PT
PT
PT
EU/GE/Załącznik III/pl 33
Mięso świeże (i podroby)
Mięso świeże (i podroby)
Mięso świeże (i podroby)
Mięso świeże (i podroby)
Mięso świeże (i podroby)
Mięso świeże (i podroby)
Mięso świeże (i podroby)
Mięso świeże (i podroby)
Mięso świeże (i podroby)
Mięso świeże (i podroby)
Państwo
członkowskie
Unii
Europejskiej
PT
PT
PT
PT
PT
Nazwa, która ma być
chroniona
Transkrypcja na alfabet gruziński
Rodzaj produktu
Carne Arouquesa
Carne Barrosã
Carne Cachena da Peneda
Carne da Charneca
Carne de Bísaro
Transmonano; Carne de
Porco Transmontano
Carne de Bovino Cruzado
dos Lameiros do Barroso
Carne de Porco Alentejano
Carne dos Açores
Carne Marinhoa
Carne Maronesa
Carne Mertolenga
Carne Mirandesa
Cordeiro Bragançano
Cordeiro de Barroso; Anho
de Barroso; Cordeiro de leite
de Barroso
Vitela de Lafões
Alheira de BarrosoMontalegre
karne aroukeza
karne barozen
karne kakena da peneda
karne da karneka
karne de bizaro transmonano; karne
de porko transmontano
Mięso świeże (i podroby)
Mięso świeże (i podroby)
Mięso świeże (i podroby)
Mięso świeże (i podroby)
Mięso świeże (i podroby)
karne de buvino kruzado
dos lameiros do barozo
karne de porko alenteJano
karne dos asores
karne marinioa
karne maroneza
Kkarne mertolenga
karne mirandeza
kordiero bragansano
kodeiro de barozo;
anio de barozo;
kordeiro de leite de barozo
vitela de lafonS
alieira de
barozo-montalegre
Mięso świeże (i podroby)
PT
Alheira de Vinhais
aleira de vinias
PT
Butelo de Vinhais; Bucho de
Vinhais; Chouriço de Ossos
de Vinhais
Cacholeira Branca de
Portalegre
butelo de vinias;
buko de vinias; koriso
de osos de vinias
kakoleira branka
de portalegre
PT
Chouriça de carne de
Barroso-Montalegre
korisa de karne de
barozo-montalegre
PT
Chouriça de Carne de
Vinhais; Linguiça de Vinhais
kourisa de karne de viniais;
linguisa de viniais
PT
Chouriça doce de Vinhais
korisa dose de vinias
PT
PT
PT
PT
PT
PT
PT
PT
PT
PT
PT
PT
EU/GE/Załącznik III/pl 34
Mięso świeże (i podroby)
Mięso świeże (i podroby)
Mięso świeże (i podroby)
Mięso świeże (i podroby)
Mięso świeże (i podroby)
Mięso świeże (i podroby)
Mięso świeże (i podroby)
Mięso świeże (i podroby)
Mięso świeże (i podroby)
Produkty wytworzone na
bazie mięsa (podgotowanego,
solonego, wędzonego itd.)
Produkty wytworzone na
bazie mięsa (podgotowanego,
solonego, wędzonego itd.)
Produkty wytworzone na
bazie mięsa (podgotowanego,
solonego, wędzonego itd.)
Produkty wytworzone na
bazie mięsa (podgotowanego,
solonego, wędzonego itd.)
Produkty wytworzone na
bazie mięsa (podgotowanego,
solonego, wędzonego itd.)
Produkty wytworzone na
bazie mięsa (podgotowanego,
solonego, wędzonego itd.)
Produkty wytworzone na
bazie mięsa (podgotowanego,
solonego, wędzonego itd.)
Państwo
Nazwa, która ma być
członkowskie chroniona
Unii
Europejskiej
PT
Chouriço azedo de Vinhais;
Azedo de Vinhais; Chouriço
de Pão de Vinhais
PT
Chouriço de Abóbora de
Barroso-Montalegre
Transkrypcja na alfabet gruziński
Rodzaj produktu
koriso azedo de vinias;
azedo de vinias; koriso de pao de
vinias
koriso de abobora
de barozo-montalegre
PT
Chouriço de Carne de
Estremoz e Borba
kouriso de karne de
estremoz e borba
PT
Chouriço de Portalegre
kouriso de portalegre
PT
Chouriço grosso de
Estremoz e Borba
koriso groso de
estremoz e borba
PT
Chouriço Mouro de
Portalegre
kouriso moro de
portalegre
PT
Farinheira de Estremoz e
Borba
farineira de estremoz
e borba
PT
Farinheira de Portalegre
farineira de portalegre
PT
Linguiça de Portalegre
linguisa de portalegre
PT
Linguíça do Baixo Alentejo;
Chouriço de carne do Baixo
Alentejo
Lombo Branco de Portalegre
linguiCa do baiSo alenteJo;
kuriso de karne do
baiSo alenteJo
lombo branko de
portalegre
PT
Lombo Enguitado de
Portalegre
lombo enguitado
de portalegre
PT
Morcela de Assar de
Portalegre
morsela de asar
de portalegre
PT
Morcela de Cozer de
Portalegre
morsela de kozer
de portalegre
PT
Morcela de Estremoz e
Borba
morsela de estremoz
e borba
PT
Paia de Estremoz e Borba
paia de estremoz e borba
PT
Paia de Lombo de Estremoz
e Borba
paia de lombo de
estremoz e borba
Produkty wytworzone na
bazie mięsa (podgotowanego,
solonego, wędzonego itd.)
Produkty wytworzone na
bazie mięsa (podgotowanego,
solonego, wędzonego itd.)
Produkty wytworzone na
bazie mięsa (podgotowanego,
solonego, wędzonego itd.)
Produkty wytworzone na
bazie mięsa (podgotowanego,
solonego, wędzonego itd.)
Produkty wytworzone na
bazie mięsa (podgotowanego,
solonego, wędzonego itd.)
Produkty wytworzone na
bazie mięsa (podgotowanego,
solonego, wędzonego itd.)
Produkty wytworzone na
bazie mięsa (podgotowanego,
solonego, wędzonego itd.)
Produkty wytworzone na
bazie mięsa (podgotowanego,
solonego, wędzonego itd.)
Produkty wytworzone na
bazie mięsa (podgotowanego,
solonego, wędzonego itd.)
Produkty wytworzone na
bazie mięsa (podgotowanego,
solonego, wędzonego itd.)
Produkty wytworzone na
bazie mięsa (podgotowanego,
solonego, wędzonego itd.)
Produkty wytworzone na
bazie mięsa (podgotowanego,
solonego, wędzonego itd.)
Produkty wytworzone na
bazie mięsa (podgotowanego,
solonego, wędzonego itd.)
Produkty wytworzone na
bazie mięsa (podgotowanego,
solonego, wędzonego itd.)
Produkty wytworzone na
bazie mięsa (podgotowanego,
solonego, wędzonego itd.)
Produkty wytworzone na
bazie mięsa (podgotowanego,
solonego, wędzonego itd.)
Produkty wytworzone na
bazie mięsa (podgotowanego,
solonego, wędzonego itd.)
PT
EU/GE/Załącznik III/pl 35
Państwo
Nazwa, która ma być
członkowskie chroniona
Unii
Europejskiej
PT
Paia de Toucinho de
Estremoz e Borba
Transkrypcja na alfabet gruziński
Rodzaj produktu
paia de tousino de
estremoz e borba
PT
Painho de Portalegre
paino de portalegre
PT
Paio de Beja
paio de beJa
PT
Presunto de Barrancos
presunto de barankos
PT
Presunto de Barroso
prezunto de barozo
PT
Presunto de Camp Maior e
Elvas; Paleta de Campo
Maior e Elvas
Presunto de Santana da
Serra; Paleta de Santana da
Serra
Presunto de Vinhais /
Presunto Bísaro de Vinhais
prezunto de kamp maior e elvas;
paleta de kampu maior e elvas
PT
Presunto do Alentejo; Paleta
do Alentejo
prezunto du alenteJu;
paleta du alenteJu
PT
Salpicão de BarrosoMontalegre
salpikan de
barozo-montalegre
PT
Salpicão de Vinhais
salpikon de viniais
PT
Sangueira de BarrosoMontalegre
sangueira de
barozo-montalegre
PT
PT
Queijo de Azeitão
Queijo de cabra
Transmontano
Queijo de Nisa
Queijo do Pico
Queijo mestiço de Tolosa
Queijo Rabaçal
Queijo S. Jorge
Queijo Serpa
Queijo Serra da Estrela
Queijo Terrincho
keiJo de azeiten
keiJo de kabra
transmontano
keiJo de niza
keiJo do piko
keiJo mestiko de toloza
keiJo rabasal
keiJo s. JorJe
keiJo serpa
keiJo sera da estrela
keiJo terinko
Produkty wytworzone na
bazie mięsa (podgotowanego,
solonego, wędzonego itd.)
Produkty wytworzone na
bazie mięsa (podgotowanego,
solonego, wędzonego itd.)
Produkty wytworzone na
bazie mięsa (podgotowanego,
solonego, wędzonego itd.)
Produkty wytworzone na
bazie mięsa (podgotowanego,
solonego, wędzonego itd.)
Produkty wytworzone na
bazie mięsa (podgotowanego,
solonego, wędzonego itd.)
Produkty wytworzone na
bazie mięsa (podgotowanego,
solonego, wędzonego itd.)
Produkty wytworzone na
bazie mięsa (podgotowanego,
solonego, wędzonego itd.)
Produkty wytworzone na
bazie mięsa (podgotowanego,
solonego, wędzonego itd.)
Produkty wytworzone na
bazie mięsa (podgotowanego,
solonego, wędzonego itd.)
Produkty wytworzone na
bazie mięsa (podgotowanego,
solonego, wędzonego itd.)
Produkty wytworzone na
bazie mięsa (podgotowanego,
solonego, wędzonego itd.)
Produkty wytworzone na
bazie mięsa (podgotowanego,
solonego, wędzonego itd.)
Sery
Sery
PT
PT
PT
PT
PT
PT
PT
PT
PT
PT
prezunto de santana da sera; paleta
de santana da sera
prezunto de vinias/
prezunto bizaro de vinias
EU/GE/Załącznik III/pl 36
Sery
Sery
Sery
Sery
Sery
Sery
Sery
Sery
Państwo
Nazwa, która ma być
członkowskie chroniona
Unii
Europejskiej
PT
Queijos da Beira Baixa
(Queijo de Castelo Branco,
Queijo Amarelo da Beira
Baixa, Queijo Picante da
Beira Baixa)
PT
Azeite do Alentejo Interior
Transkrypcja na alfabet gruziński
Rodzaj produktu
keiJos de beira baiSa (keiJo de
kastelo branko, keiJo amarelo da
beira baiSa, keiJo pikante da beira
baiSa)
Sery
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
Inne produkty pochodzenia
zwierzęcego (jaja, miód,
różne przetwory mleczne
z wyjątkiem masła itp.)
Inne produkty pochodzenia
zwierzęcego (jaja, miód,
różne przetwory mleczne
z wyjątkiem masła itp.)
Inne produkty pochodzenia
zwierzęcego (jaja, miód,
różne przetwory mleczne
z wyjątkiem masła itp.)
Inne produkty pochodzenia
zwierzęcego (jaja, miód,
różne przetwory mleczne
z wyjątkiem masła itp.)
Inne produkty pochodzenia
zwierzęcego (jaja, miód,
różne przetwory mleczne
z wyjątkiem masła itp.)
Inne produkty pochodzenia
zwierzęcego (jaja, miód,
różne przetwory mleczne
z wyjątkiem masła itp.)
Inne produkty pochodzenia
zwierzęcego (jaja, miód,
różne przetwory mleczne
z wyjątkiem masła itp.)
Inne produkty pochodzenia
zwierzęcego (jaja, miód,
różne przetwory mleczne
z wyjątkiem masła itp.)
PT
Mel da Serra da Lousã
azeite do alenteJo
interior
mel da sera da louzen
PT
Mel da Serra de Monchique
mel da sera de monkike
PT
Mel da Terra Quente
mel da tera kuente
PT
Mel das Terras Altas do
Minho
mel das teras altas
do mino
PT
Mel de Barroso
mel de barozo
PT
Mel do Alentejo
mel do alenteJo
PT
Mel do Parque de
Montezinho
mel do parke de
montezinio
PT
Mel do Ribatejo Norte (Serra
d'Aire, Albufeira de Castelo
de Bode, Bairro, Alto Nabão
mel do ribateJo norte
(sera d’aire, albufeira de kastelo de
bode, bairo, alto nabeno
EU/GE/Załącznik III/pl 37
Państwo
Nazwa, która ma być
członkowskie chroniona
Unii
Europejskiej
PT
Mel dos Açores
Transkrypcja na alfabet gruziński
Rodzaj produktu
mel dos asores
PT
Requeijão Serra da Estrela
rekeiJen sera da estrela
PT
Azeite de Moura
azeite de mora
PT
Azeite de Trás-os-Montes
azeite de tras-os-montes
PT
PT
Azeites da Beira Interior
(Azeite da Beira Alta, Azeite
da Beira Baixa)
Azeites do Norte Alentejano
PT
Azeites do Ribatejo
azeites da beira interior
(azeite da beira alta, azeite da beira
baiSa)
azeites do norte
alenteJano
azeites do ribateJo
Inne produkty pochodzenia
zwierzęcego (jaja, miód,
różne przetwory mleczne
z wyjątkiem masła itp.)
Inne produkty pochodzenia
zwierzęcego (jaja, miód,
różne przetwory mleczne
z wyjątkiem masła itp.)
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
PT
PT
Queijo de Évora
Ameixa d'Elvas
keiJo de evora
ameiSa d’elvas
PT
Amêndoa Douro
amendoa douro
PT
Ananás dos Açores/São
Miguel
Anona da Madeira
ananas dos asores/san
miguel
anona da Madeira
PT
Arroz Carolino Lezírias
Ribatejanas
Azeitona de conserva
Negrinha de Freixo
Azeitonas de Conserva de
Elvas e Campo Maior
Batata de Trás-os-montes
aroz karolino
lezirias ribateJanas
azeitona de konserva
negrina de freiSo
aseitonas de konserva
de elvas e kampo maior
batata de tras-os-montes
PT
Castanha da Terra Fria
kastania de tera fria
PT
PT
PT
PT
EU/GE/Załącznik III/pl 38
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
Sery
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Państwo
Nazwa, która ma być
członkowskie chroniona
Unii
Europejskiej
PT
Castanha de Padrela
Transkrypcja na alfabet gruziński
Rodzaj produktu
kastania de padrela
PT
Castanha dos Soutos da Lapa
PT
Castanha Marvão-Portalegre
PT
Cereja da Cova da Beira
kastana dos soutos
de lapa
kastania
marveon-portalegre
Cereja da Cova da Beira
PT
PT
Cereja de São JuliãoPortalegre
Citrinos do Algarve
sereJa de san
Julieno-portalegre
Citrinos do Algarve
PT
Maçã Bravo de Esmolfe
masan bravo de esmolfe
PT
Maçã da Beira Alta
masan da beira alta
PT
Maçã da Cova da Beira
masan da kova da beira
PT
Maçã de Alcobaça
masan de alkobasa
PT
Maçã de Portalegre
masan de portalegre
PT
PT
Maracujá dos Açores/S.
Miguel
Pêra Rocha do Oeste
marakuJa dos
asores/s.miguel
pera roka do oeste
PT
Pêssego da Cova da Beira
pesego da kova da beira
PT
Ovos moles de Aveiro
ovuS moles de aveiru
SE
SE
Svecia
Skånsk spettkaka
Svecia
sqonsq sfeTTqaqa
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Chleb, ciasto, ciastka,
wyroby cukiernicze i inne
wyroby piekarnicze
Sery
Chleb, ciasto, ciastka,
wyroby cukiernicze i inne
wyroby piekarnicze
EU/GE/Załącznik III/pl 39
Państwo
Nazwa, która ma być
członkowskie chroniona
Unii
Europejskiej
SI
Ekstra deviško oljčno olje
Slovenske Istre
SK
Slovenská bryndza
SK
Slovenská parenica
SK
Slovenský oštiepok
SK
Skalický trdelník
Transkrypcja na alfabet gruziński
Rodzaj produktu
eqstra deviSko olCno ole slovensktr
lstre
slovenska brindza
slovenska parenica
slovenski oStiepok
skaliki trelnik
UK
aisl of men manqs
louTan lamb
orkni bif
orkni lamb
skoC bif
skoC lamb
Setland lamb
uelS bif
uelS lamb
bekon fel tradiSenal lankaSir Ciz
Oleje i tłuszcze (masło,
margaryna, oleje itp.)
Sery
Sery
Sery
Chleb, ciasto, ciastka,
wyroby cukiernicze i inne
wyroby piekarnicze
Mięso świeże (i podroby)
UK
UK
UK
UK
UK
UK
UK
UK
UK
UK
UK
UK
UK
UK
UK
UK
UK
UK
UK
UK
Isle of Man Manx Loaghtan
Lamb
Orkney beef
Orkney lamb
Scotch Beef
Scotch Lamb
Shetland Lamb
Welsh Beef
Welsh lamb
Beacon Fell traditional
Lancashire cheese
Bonchester cheese
Buxton blue
Dorset Blue Cheese
Dovedale cheese
Exmoor Blue Cheese
Single Gloucester
Staffordshire Cheese
Swaledale cheese; Swaledale
ewes´ cheese
Teviotdale Cheese
West Country farmhouse
Cheddar cheese
White Stilton cheese; Blue
Stilton cheese
Melton Mowbray Pork Pie
Mięso świeże (i podroby)
Mięso świeże (i podroby)
Mięso świeże (i podroby)
Mięso świeże (i podroby)
Mięso świeże (i podroby)
Mięso świeże (i podroby)
Mięso świeże (i podroby)
Sery
bonCester Ciz
baqston bliu
dorset bliu Ciz
dovedeil Ciz
eqsmur bliu Ciz
singl gluster
stafordSir Ciz
sueldeil Ciz; sueldeil ues’ Ciz
Sery
Sery
Sery
Sery
Sery
Sery
Sery
Sery
tevaiotdeil Ciz
uest kantri fermhauz Cedar Ciz
Sery
Sery
uait stiton Ciz; bliu stiton Ciz
Sery
melton moubrei pork pai
Produkty wytworzone na
bazie mięsa (podgotowanego,
solonego, wędzonego itd.)
EU/GE/Załącznik III/pl 40
Państwo
Nazwa, która ma być
członkowskie chroniona
Unii
Europejskiej
UK
Cornish Clotted Cream
Transkrypcja na alfabet gruziński
Rodzaj produktu
korniS klotid qrim
UK
Jersey Royal potatoes
ჯერსი roial piteitos
UK
Arbroath Smokies
arbrouT smoukiz
UK
Scottish Farmed Salmon
skotiS farmd salmon
UK
Whitstable oysters
uaitsteibl oisterz
UK
Gloucestershire cider/perry
glusterSiri sidr/peri
UK
Herefordshire cider/perry
herfordSir sidr/peri
UK
Worcestershire cider/perry
uorsterSiri sidr/peri
UK
Kentish ale and Kentish
strong ale
Rutland Bitter
kentiS eil and kentiS strong eil
Inne produkty pochodzenia
zwierzęcego (jaja, miód,
różne przetwory mleczne
z wyjątkiem masła itp.)
Owoce, warzywa i zboża,
świeże lub przetworzone
Świeże ryby, małże
i skorupiaki oraz produkty
wytwarzane z nich
Świeże ryby, małże
i skorupiaki oraz produkty
wytwarzane z nich
Świeże ryby, małże
i skorupiaki oraz produkty
wytwarzane z nich
Inne produkty wymienione
w załączniku I do Traktatu
(przyprawy itp.)
Inne produkty wymienione
w załączniku I do Traktatu
(przyprawy itp.)
Inne produkty wymienione
w załączniku I do Traktatu
(przyprawy itp.)
Piwo
rutland biter
Piwo
UK
EU/GE/Załącznik III/pl 41
Produkty rolne i środki spożywcze inne niż wina,
napoje spirytusowe i wina aromatyzowane Gruzji, które mają być chronione w Unii Europejskiej
[…]
________________
EU/GE/Załącznik III/pl 42

Podobne dokumenty