Międzynarodowa Organizacja do Spraw Migracji (IOM), Biuro w

Transkrypt

Międzynarodowa Organizacja do Spraw Migracji (IOM), Biuro w
Zaproszenie z dnia 3 lutego 2016
Międzynarodowa Organizacja do Spraw Migracji (IOM) zaprasza do składania ofert na:
Tłumaczenia pisemne materiałów z języka polskiego na języki
angielski, arabski, bengalski, białoruski, chiński (mandaryński),
francuski, gruziński, hindi, hiszpański, niemiecki, ormiański, perski,
rosyjski, ukraiński, turecki i wietnamski
1) Opis przedmiotu zamówienia:
Nawiązanie współpracy z Wykonawcą w zakresie tłumaczeń pisemnych z języka polskiego na
języki angielski, arabski, bengalski, białoruski, chiński (mandaryński), francuski, gruziński,
hindi, hiszpański, niemiecki, ormiański, perski, rosyjski, ukraiński, turecki i wietnamski.
Przez okres objęty współpracą IOM będzie zgodnie z aktualnym zapotrzebowaniem
przekazywać wyłonionemu Wykonawcy teksty do tłumaczenia na ww. języki.
Teksty będą dotyczyć szeroko rozumianych kwestii związanych z pobytem migrantów w
Polsce.
2) Sposób składania ofert:
Prosimy o podanie ceny netto za jedną stronę znormalizowanego maszynopisu (1800 znaków
na stronie ze spacjami i znakami interpunkcyjnymi).
Ponadto prosimy wyszczególnić wszelkie możliwe koszty, które mogą powstać w trakcie
realizacji w/w usług.
Prosimy o przedstawienie próbki tłumaczenia załączonego do tego ogłoszenia tekstu.
Przedstawione referencje i udokumentowane doświadczenie z zakresu tłumaczeń będą
atutem.
UWAGA: oferta może dotyczyć wszystkich wymienionych w zamówieniu języków, jak również
kilku lub tylko jednego wybranego języka.
3) Kryteria oceny oferty:
- wysoka jakość dostarczonej próbki tłumaczenia – 70%
- cena – 30%
3 lutego 2016
4) Sposób wyboru oferty:
- ocena próbek tłumaczenia przez IOM pod kątem poprawności/ wymagane bezbłędne
tłumaczenie
- porównanie jakości dostarczonych próbek
- porównanie cen
- wybór oferenta potwierdzony podpisaniem protokołu
5) Prawa autorskie
Wykonawca przekaże Zamawiającemu bez wyjątku wszelkie autorskie prawa majątkowe i
prawa pokrewne do wyników (rezultatów) prac powstałych w ramach realizacji
przedsięwzięcia, stanowiących utwory w rozumieniu ustawy z dnia 4 lutego 1994r. o prawie
autorskim i prawach pokrewnych (Dz. U. z 1994r., Nr 24, poz. 83, z późn. zm.)
6) Forma rozliczenia
Z wybranym Wykonawcą zostanie podpisana umowa w języku angielskim na szablonie
umowy zaproponowanym przez IOM na okres do 30.06.2017. W treści umowy zostanie
wskazana kwota od jednej strony wykonanego przez Wykonawcę tłumaczenia.
Płatność za tłumaczenia będzie dokonywana w terminie do 21 dni od momentu dostarczenia
i zatwierdzenia przez IOM rachunku/faktury wystawionej przez Wykonawcę po przekazaniu i
zatwierdzeniu każdej części przetłumaczonych materiałów przez IOM.
Nie istnieje możliwość zapłacenia zaliczki.
Wszystkie szczegółowe kwestie merytoryczne, techniczne i organizacyjne zostaną uzgodnione
między IOM a Wykonawcą przed podpisaniem umowy oraz będą na bieżąco konsultowane
między Stronami w celu zapewnienia najwyższej jakości świadczonej usługi.
7) Informacja o Zleceniodawcy:
Międzynarodowa Organizacja do spraw Migracji (IOM) jest organizacją międzyrządową, w
skład której wchodzi 162 krajów członkowskich, w tym Polska od 1992 r. IOM działa w myśl
zasady, że uporządkowane migracje z poszanowaniem praw człowieka przynoszą korzyści
migrantom, krajom i społeczeństwom.
IOM realizuje projekt Migrant Info oraz Program Pomocy w Dobrowolnym Powrocie i
Integracji. Działania są współfinansowane m.in. ze środków Europejskiego Funduszu Azylu,
Migracji i Integracji.
Międzynarodowa Organizacja do spraw Migracji (IOM) zaprasza wszystkie zainteresowane firmy do
składania ofert, z następującymi zastrzeżeniami:
1. IOM zastrzega sobie prawo skontaktowania się tylko z wybranymi oferentami.
2. IOM zastrzega sobie prawo do przedłużenia terminu składania ofert wg własnego uznania.
3 lutego 2016
3. Złożenie oferty przez Oferenta nie może być podstawą do jakichkolwiek roszczeń w stosunku do
IOM.
4. IOM zastrzega sobie – bez konieczności podawania przyczyn – prawo odstąpienia od rozpatrywania
otrzymanej oferty zarówno w odniesieniu do całości jak i jej poszczególnych elementów.
5. IOM zastrzega sobie prawo do przeprowadzenia negocjacji z wybranymi oferentami.
Dane zamawiającego:
Międzynarodowa Organizacja do Spraw Migracji (IOM)
ul. Mariensztat 8, 00-302 Warszawa
tel. 22 53 89 103, fax. 22 53 89 140
Oferty wykonania zlecenia prosimy nadsyłać na adres
[email protected]
w terminie do dnia 14.02.2016 r. do godz. 23.59.
z adnotacją „FM0446 Tłumaczenia pisemne”
Zamawiający odrzuci oferty złożone po terminie.
Wykonawcy ponoszą wszelkie koszty własne związane z przygotowaniem i złożeniem oferty,
niezależnie od wyniku postępowania.
TEKST DO PRZETŁUMACZENIA:
W trakcie trwającego postępowania odwoławczego nie można złożyć kolejnego wniosku o uzyskanie
zezwolenia na pobyt czasowy. Wykluczają taką możliwość przepisy kodeksu postepowania
administracyjnego - nie można równolegle prowadzić dwóch postepowań administracyjnych w tej
samej sprawie. Jeśli organ drugiej instancji podtrzyma decyzję negatywną cudzoziemiec będzie
musiał w ciągu 30 dni opuścić Polskę. Jeśli dopełni tego obowiązku w terminie, będzie mógł
aplikować w swoim kraju pochodzenia o wizę (np. z tytułu pracy) i na tej podstawie ponownie
przyjechać do Polski.
3 lutego 2016

Podobne dokumenty