Międzynarodowa Organizacja do Spraw Migracji (IOM), Biuro w
Transkrypt
Międzynarodowa Organizacja do Spraw Migracji (IOM), Biuro w
Zaproszenie z dnia 3 lutego 2016 Międzynarodowa Organizacja do Spraw Migracji (IOM) zaprasza do składania ofert na: Tłumaczenia pisemne materiałów z języka polskiego na języki angielski, arabski, bengalski, białoruski, chiński (mandaryński), francuski, gruziński, hindi, hiszpański, niemiecki, ormiański, perski, rosyjski, ukraiński, turecki i wietnamski 1) Opis przedmiotu zamówienia: Nawiązanie współpracy z Wykonawcą w zakresie tłumaczeń pisemnych z języka polskiego na języki angielski, arabski, bengalski, białoruski, chiński (mandaryński), francuski, gruziński, hindi, hiszpański, niemiecki, ormiański, perski, rosyjski, ukraiński, turecki i wietnamski. Przez okres objęty współpracą IOM będzie zgodnie z aktualnym zapotrzebowaniem przekazywać wyłonionemu Wykonawcy teksty do tłumaczenia na ww. języki. Teksty będą dotyczyć szeroko rozumianych kwestii związanych z pobytem migrantów w Polsce. 2) Sposób składania ofert: Prosimy o podanie ceny netto za jedną stronę znormalizowanego maszynopisu (1800 znaków na stronie ze spacjami i znakami interpunkcyjnymi). Ponadto prosimy wyszczególnić wszelkie możliwe koszty, które mogą powstać w trakcie realizacji w/w usług. Prosimy o przedstawienie próbki tłumaczenia załączonego do tego ogłoszenia tekstu. Przedstawione referencje i udokumentowane doświadczenie z zakresu tłumaczeń będą atutem. UWAGA: oferta może dotyczyć wszystkich wymienionych w zamówieniu języków, jak również kilku lub tylko jednego wybranego języka. 3) Kryteria oceny oferty: - wysoka jakość dostarczonej próbki tłumaczenia – 70% - cena – 30% 3 lutego 2016 4) Sposób wyboru oferty: - ocena próbek tłumaczenia przez IOM pod kątem poprawności/ wymagane bezbłędne tłumaczenie - porównanie jakości dostarczonych próbek - porównanie cen - wybór oferenta potwierdzony podpisaniem protokołu 5) Prawa autorskie Wykonawca przekaże Zamawiającemu bez wyjątku wszelkie autorskie prawa majątkowe i prawa pokrewne do wyników (rezultatów) prac powstałych w ramach realizacji przedsięwzięcia, stanowiących utwory w rozumieniu ustawy z dnia 4 lutego 1994r. o prawie autorskim i prawach pokrewnych (Dz. U. z 1994r., Nr 24, poz. 83, z późn. zm.) 6) Forma rozliczenia Z wybranym Wykonawcą zostanie podpisana umowa w języku angielskim na szablonie umowy zaproponowanym przez IOM na okres do 30.06.2017. W treści umowy zostanie wskazana kwota od jednej strony wykonanego przez Wykonawcę tłumaczenia. Płatność za tłumaczenia będzie dokonywana w terminie do 21 dni od momentu dostarczenia i zatwierdzenia przez IOM rachunku/faktury wystawionej przez Wykonawcę po przekazaniu i zatwierdzeniu każdej części przetłumaczonych materiałów przez IOM. Nie istnieje możliwość zapłacenia zaliczki. Wszystkie szczegółowe kwestie merytoryczne, techniczne i organizacyjne zostaną uzgodnione między IOM a Wykonawcą przed podpisaniem umowy oraz będą na bieżąco konsultowane między Stronami w celu zapewnienia najwyższej jakości świadczonej usługi. 7) Informacja o Zleceniodawcy: Międzynarodowa Organizacja do spraw Migracji (IOM) jest organizacją międzyrządową, w skład której wchodzi 162 krajów członkowskich, w tym Polska od 1992 r. IOM działa w myśl zasady, że uporządkowane migracje z poszanowaniem praw człowieka przynoszą korzyści migrantom, krajom i społeczeństwom. IOM realizuje projekt Migrant Info oraz Program Pomocy w Dobrowolnym Powrocie i Integracji. Działania są współfinansowane m.in. ze środków Europejskiego Funduszu Azylu, Migracji i Integracji. Międzynarodowa Organizacja do spraw Migracji (IOM) zaprasza wszystkie zainteresowane firmy do składania ofert, z następującymi zastrzeżeniami: 1. IOM zastrzega sobie prawo skontaktowania się tylko z wybranymi oferentami. 2. IOM zastrzega sobie prawo do przedłużenia terminu składania ofert wg własnego uznania. 3 lutego 2016 3. Złożenie oferty przez Oferenta nie może być podstawą do jakichkolwiek roszczeń w stosunku do IOM. 4. IOM zastrzega sobie – bez konieczności podawania przyczyn – prawo odstąpienia od rozpatrywania otrzymanej oferty zarówno w odniesieniu do całości jak i jej poszczególnych elementów. 5. IOM zastrzega sobie prawo do przeprowadzenia negocjacji z wybranymi oferentami. Dane zamawiającego: Międzynarodowa Organizacja do Spraw Migracji (IOM) ul. Mariensztat 8, 00-302 Warszawa tel. 22 53 89 103, fax. 22 53 89 140 Oferty wykonania zlecenia prosimy nadsyłać na adres [email protected] w terminie do dnia 14.02.2016 r. do godz. 23.59. z adnotacją „FM0446 Tłumaczenia pisemne” Zamawiający odrzuci oferty złożone po terminie. Wykonawcy ponoszą wszelkie koszty własne związane z przygotowaniem i złożeniem oferty, niezależnie od wyniku postępowania. TEKST DO PRZETŁUMACZENIA: W trakcie trwającego postępowania odwoławczego nie można złożyć kolejnego wniosku o uzyskanie zezwolenia na pobyt czasowy. Wykluczają taką możliwość przepisy kodeksu postepowania administracyjnego - nie można równolegle prowadzić dwóch postepowań administracyjnych w tej samej sprawie. Jeśli organ drugiej instancji podtrzyma decyzję negatywną cudzoziemiec będzie musiał w ciągu 30 dni opuścić Polskę. Jeśli dopełni tego obowiązku w terminie, będzie mógł aplikować w swoim kraju pochodzenia o wizę (np. z tytułu pracy) i na tej podstawie ponownie przyjechać do Polski. 3 lutego 2016