Tłumaczenie
Transkrypt
Tłumaczenie
Szanowny Panie Oehm, chcielibyśmy podziękować za serdeczne przyjęcie i możliwość zapoznania się z imponującym dziełem Pańskiego życia. Razem ze swoimi pracownikami pokazał nam Pan sens, efekt i sposób wykorzystania chłodzenia impulsowego. Oprócz Pańskiej dalekowzroczności we wszystkich obszarach aktywności widoczna jest również zasada realistycznego działania dla dobra klienta. Dodatkowo chcielibyśmy podziękować za to, że zechciał Pan pojechać z nami do Essen, aby u swojego klienta DYNAMIT NOBEL przedstawić nam zalety działających tam systemów. Niezmiernie ucieszyliśmy się także z Pańskiego wspaniałego prezentu w formie pięknego albumu oraz kalendarza, który bardzo nam się przyda w tym roku. W odpowiednim czasie - po zakończeniu pisania rozdziału, poświęconego chłodzeniu impulsowemu do nowego wydania naszej ksiązki - prześlemy Panu do wglądu skrypt. Choć była już o tym mowa, chcielibyśmy przypomnieć, że bylibyśmy bardzo wdzięczni Panu lub panu Hoffman za przesłanie krótkiego i zarazem prostego artykułu opisującego teoretyczne podstawy koncepcji chłodzenia impulsowego. Jeśli wyrażą Panowie chęć, to wstępną wersję tego artykułu prosimy przesłać do nas do końca kwietnia tego roku. Serdecznie pozdrawiam,