Koncert Händlowski / Händel Concerto Wrocławska Orkiestra
Transkrypt
Koncert Händlowski / Händel Concerto Wrocławska Orkiestra
RZ_MFWC 09_09_19_00_Wroclaw 270-279:01 19.08.2008 23:02 Uhr Seite 270 Koncert Händlowski / Händel Concerto Daniel Taylor kontratenor / counter-tenor Wrocławska Orkiestra Barokowa Jarosław Thiel kierownik artystyczny / artistic director 270 RZ_MFWC 09_09_19_00_Wroclaw 270-279:01 19.08.2008 23:02 Uhr Seite 271 / Tuesday 9.09.2008 godz. 19.00 / 7.00 pm Wrocław Oratorium Marianum Pl. Uniwersytecki 1 Wtorek / 7.00 pm Koncert Händlowski / Händel Concerto Wykonawcy / Performers godz. 19.00 Daniel Taylor kontratenor / counter-tenor Wrocławska Orkiestra Barokowa / Wrocław Baroque Orchestra Jarosław Thiel kierownik artystyczny / artistic director Program koncertu / Concert programme / Tu 9.09.2008 Georg Friedrich Händel (1685-1759) Concerto a due cori nr 2, F-dur HWV 333 Wt Pomposo Allegro A tempo giusto Largo Allegro ma non troppo A tempo ordinario Opera „Rinaldo”, I akt, sinfonia i aria Rinalda „Cara sposa” 1st act, sinfonia and Rinaldo’s aria ‘Cara sposa’ Opera „Giulio Cesare”, I akt, aria Tolomeo „L’empio, sleale, indegno“ 1st act, Tolomeo’s aria ‘L’empio, sleale, indegno’ Przerwa / Interval Concerto a due cori nr 1, B-dur HWV 332 Ouverture – Allegro ma non troppo Allegro Largo A tempo ordinario Alla breve moderato Menuet Opera „Rodelinda”, I akt, recytatyw i aria Bertarida „Dove sei” 1st act, Bertarido’s recitative and aria „Dove sei” Opera „Giulio Cesare” – sinfonia Opera „Giulio Cesare”, I akt, aria Cezara „Va tacito e nascosto, quand avido” 1st act, Cesare’s aria ‘Va tacito e nascosto, quand avido’ SPONSOR Czas trwania koncertu / duration of the concert c. 1:15 271 RZ_MFWC 09_09_19_00_Wroclaw 270-279:01 Wrocław 19.08.2008 23:02 Uhr Seite 272 Oratorium Marianum Händel w ariach i koncertach Händel in Arias & Concertos Ramona Słobodzian Choć Hamburg w czasach młodego Händla był ośrod- Although Hamburg was at that time the chief centre kiem skupiającym najwybitniejszych mistrzów sztuki drawing the most eminent masters of the art of the organowej, kompozytor wybrał się tam z innego powodu organ, the young Händel made his way there for a dif- – studia prawnicze, które właśnie porzucił na uniwers- ferent reason, the study of law. This had already been ytecie w Halle okazały się błędnym wyborem (narzuco- once abandoned at the University of Halle and was the nym zresztą przez praktycznego ojca) i utwierdziły go w natural consequence of an erroneous decision, one in przekonaniu, że należy poświęcić się muzycznej pasji. fact imposed by his practical father. However, it confir- W Hamburgu przebywał Reinhard Keiser i to właśnie med him in the belief that he ought to devote himself to jego działalność operowa interesowała Händla najbar- authentic musical passion. As it turned out, Reinhard dziej. Gdy został przyjęty do orkiestry Mistrza, bardzo Keiser was staying in Hamburg and it was Keiser's ope- prędko zyskał uznanie jako zdolny skrzypek i klawesy- ratic activity that interested Händel most of all. Having nista. been accepted by the orchestra of the master, he very Debiut kompozytorski ułatwił Händlowi sam Keiser, quickly gained recognition as a capable violinist and który z różnych względów nie chciał napisać zamówio- harpsichordist. nej opery i oddał temat młodszemu koledze. „Almira” It is Keiser himself who facilitates Händel's composing (1705 r.) odniosła spektakularny sukces, co zachęciło debut, for various reasons not wishing to write a com- Händla do wyjazdu do Włoch. Lata spędzone w kraju missioned opera and passing the work to his young as- opery obfitowały w kształcące podróże, artystyczne sociate. Almira, from 1705, is a spectacular success, przyjaźnie i przede wszystkim – w znakomite dzieła, encouraging Händel to travel to Italy. The years spent in które odkryły przed światem Händla wraz z jego twór- this capital of opera abound in instructive journeys, true czym geniuszem i wirtuozerię organmistrza. artistic friendships and, above all, brilliant works which W 1710 r. kompozytor osiadł na dworze hanowerskich slowly reveal Händel's creative genius and virtuoso możnowładców i choć lukratywna posada mogłaby za- organ playing to the world. In 1710 the composer settles pewnić mu wygodne bytowanie, ostatecznie Händel at the court of the Hanoverian magnates, yet, despite a wybrał Anglię, dokąd w 1713 r. przeniósł się już na stałe. lucrative position that could assure him of a high degree 272 RZ_MFWC 09_09_19_00_Wroclaw 270-279:01 19.08.2008 23:02 Uhr Seite 273 / Tuesday 9.09.2008 godz. 19.00 / 7.00 pm upon England, making a move to the country in 1713 na kultywowaniu tradycji opery włoskiej, walce o jej that is to be permanent. The years following the 1719 czystą formę z „konkurencją” w postaci wchodzącej foundation of the Royal Academy of Music pass in the na salony „opery żebraczej”, a przede wszystkim – na two- cultivation of Italian opera, in the struggle for the rzeniu własnych, znakomitych oper utrzymanych w duchu purity of the form with 'competition' in the shape of włoskiego bel canta. “the beggar's opera” then entering salons, above all with Swoje pierwsze dzieło w tym stylu skomponował w An- the outstanding premieres of his bel canta operas, which glii. Prapremiera „Rinalda” odbyła się 24 lutego 1711 r. retain the Italian spirit. i pozostawiła niezatarty ślad na angielskim życiu arty- His first opera in this style he composed in England. The stycznym, które od śmierci Purcella odczuwało deficyt premiere performance of Rinaldo was held on 24 th Fe- dobrej muzyki. Akcja opery rozgrywa się w Jerozolimie bruary 1711 and, as scholars note, it left an indelible około 1100 r. Librecista Giacomo Rossi zaczerpnął fabułę mark on English artistic life, which since the death of z eposu Tassa „Jerozolima wyzwolona”, opowiadającego Purcell had been plagued by a distinct deficit of good skomplikowaną historię miłosną powiązaną z wątkiem music. The opera is set in Jerusalem around 1100. The wojny religijnej. Tytułowy bohater opery, Rinaldo, zako- librettist Giacomo Rossi took the plot from a Tasso epic, chuje się w córce swojego dowódcy, Almirenie. Otrzyma Jerusalem Delivered, telling the story of a tangled love jej rękę pod warunkiem zdobycia Jerozolimy. Sprawy tied to a religious war. The hero of the opera's title, przybierają tymczasem zły obrót, albowiem wrogowie Rinaldo, is in love with the daughter of his commander, odwołują się do sił magicznych w walce z najeźdźcą. Almirena. He receives her hand on condition that Jeru- Na scenę wkraczają Mag oraz wróżka Armida. Zawiązuje salem is captured. The matter, meanwhile, takes an un- się intryga, która przegrywa jednak w starciu z miłością expected turn with the enemy invoking magical powers i prawdą. Sprawnie napisane libretto oraz pełna energii for aid in the battle with the invader. A Magician and muzyka Händla przyciągały na spektakl tłumy, a odtwórca the enchantress Armida appear on the scene. An intri- roli Rinalda (w tym słynnej, dramatycznej arii „Cara gue begins, though one without a chance in a clash with 273 / Tu 9.09.2008 of comfort to the end of his days, Händel finally decides Akademii Muzycznej (1719 r.), upłynęły kompozytorowi Wt Nadchodzące lata, począwszy od powstania Królewskiej godz. 19.00 / 7.00 pm Wtorek RZ_MFWC 09_09_19_00_Wroclaw 270-279:01 Wrocław 19.08.2008 23:02 Uhr Seite 274 Oratorium Marianum Sposa” z I aktu) stał się idolem ówczesnych młodych dam. love and truth. A competently -written libretto and the Händlowska opera włoska osiągnęła swoją doskonałość overflowing energy of Händel's music drew crowds to w dwóch dziełach z lat 20. XVIII stulecia. W „Giulio the performance, while the actor in the role of Rinaldo, Cesare”(1724 r.) na stałe powiększono skład orkiestry, the dramatic aria Cara Sposa from the first act seizing a muzyka tego dzieła, o pełnej napięcia akcji, wykroczyła hearts, became an idol for the young ladies of the time. daleko poza wszystko, co do tego momentu w dziedzinie Two premieres from the twenties, however, lifted Hän- opery napisano. Słuchanie subtelnego „Va tacito e nasco- del's version of Italian opera to the heights of genius. In sto”, śpiewanego przez przechadzającego się po puszczy 1724's Giulio Cesare the orchestral line-up was perma- Juliusza Cezara, skłania do zadumy nad wybitnymi nently increased, while the music for this work of action umiejętnościami Händla i pogłębioną wyrazowością and tension went beyond all previously written in the jego muzycznych przedstawień psychiki i emocji boha- sphere of opera. Listening to the subtle Va tacito e nasco- terów libretta. sto, sung by a Julius Caesar strolling in the wilderness, Wielki sukces odniosła również „Rodelinda” (1725 r.) well may we lose ourselves in reverie at Händel's remar- – opera nazwana przez współczesnych „swoistym thril- kable ability to gain full depth of expression when re- lerem politycznym z wątkiem romansowym”. Tytułowa presenting musically the psyche and emotion of a hero. bohaterka to nieszczęśliwa królowa Lombardii, rozpacza- No less success was enjoyed by Rodelinda of 1725, an jąca po tajemniczej śmierci męża. Jej smutek pogłębia opera labelled by contemporaries 'a peculiar political fakt, iż jest zmuszona do poślubienia uzurpatora Gri- thriller with a romantic theme'. The heroine of the title moalda, który zagarnął królewski tron. W operze baro- is the unhappy Queen of Lombardy, grieving after the kowej tak niefortunne zakończenia były jednakże nie mysterious death of her husband. Her sadness is all the do pomyślenia – wkrótce okazuje się, że zmarły mąż deeper for the need to wed the usurper Grimoaldo, who Bertarido żyje. Złego Grimoaldo dręczą wyrzuty sumie- has ascended to the throne unjustly. Luckily, and this for nia. Kurtyna opada. the heroine too, we are dealing with baroque opera, in which an ending so unfortunate was unthinkable still. *** Czas zamętu spowodowanego europejską wojną o suk- The deceased husband Bertarido is in fact alive and the evil Grimoaldo suffers pangs of conscience. The curtain falls. cesję austriacką (lata 40. XVIII w.) to w muzyce Händla „okres oratoriów”. Metamorfoza polegająca na przejściu *** od dość rozrywkowego nurtu operowego do bardziej The period of confusion that resulted from the European monumentalnego stylu oratorium związana była z ocze- War of the Austrian Succession in the 1740s is in the kiwaniami słuchaczy, którzy w tamtym czasie doświadczali music of Händel 'the oratorio period'. This metamor- 274 Seite 275 / Tuesday 9.09.2008 godz. 19.00 / 7.00 pm metodystycznej odnowy religijnej. Jeszcze w latach 30. phosis, the transition from a fairly frivolous form of Händel wprowadził zwyczaj umieszczania w swych pre- opera to the more monumental style of oratorio, was zentacjach oratoryjnych koncertów organowych, które bound up with the expectations of listeners, then expe- niebawem zastąpił orkiestrowymi. Znany jest zwyczaj riencing the Methodist religious revival. As early as the kompozytora wykorzystywania w kolejnych utworach thirties Händel had introduced the custom of placing nawet większych fragmentów z poprzednich dzieł. organ concertos in his oratorio presentations, which he I właśnie Koncerty a due cori pochodzą z wcześniej soon replaced with orchestral concertos. The composer's napisanych oratoriów. Muzyka Koncertu B-dur HWV 332 habit of using in successive pieces passages from larger została zapożyczona z części instrumentalnych orato- preceding works is well-known, even passages of a fair rium „Joshua”, zaś Koncertu F-dur, HWV 333 – z inter- size. Concerto a due cori itself derives from oratorios mezza z „Judy Machabeusza”. Stworzone rok wcześniej written earlier. The music of the concerto in B flat major, oratorium „Juda Machabeusz” było hołdem złożonym HWV 332, was borrowed from a part of the instrumen- powracającemu ze zwycięskiej wyprawy przeciw jako- tal oratorio Joshua; the concerto in F major, HWV 334, bitom księciu Cumberlandu, Williamowi. Chorał „See from an intermezzo in Judas Maccabaeus. This oratorio, the Conquering Hero Comes” stał się jednym z najpo- Judas Maccabaeus, was created one year before as a tri- pularniejszych utworów XVIII stulecia. Całe oratorium, bute to William, Duke of Cumberland, who was retur- w tym koncert jako jego część, swym poważnym tonem ning from a victorious expedition against the Jacobites. odzwierciedla nastroje, jakie panowały w zalanej łzami The chorus See the Conquering Hero Comes, became one Europie, pamiętającej wciąż pogróżki jakobitów. of the most popular works of the 18th century. The en- Schemat wszystkich trzech Koncertów na 2 rogi jest tire oratorio, the concerto one of its elements, reflected podobny, składający się z pięciu lub sześciu części, prze- with its serious tone the feelings that prevailed in a chodzących w nastroju od lekkiego allegro do bardziej Europe filled with tears, remembering a Jacobite threat poważnych, minorowych sekwencji w ogniwach koń- still alive. cowych. Wiele części Koncertów jest swego rodzaju The outline of each of the three concertos for two horns składanką najpopularniejszych melodii tamtego czasu. is similar, these being composed in general of five or six parts and passing in mood from a light allegro to a more serious progression in a minor key in the final stages. Otherwise, many of the parts making up these concertos appear as a form of medley all their own, a medley of the most popular melodies of the time. 275 / 7.00 pm Wtorek godz. 19.00 23:02 Uhr / Tu 9.09.2008 19.08.2008 Wt RZ_MFWC 09_09_19_00_Wroclaw 270-279:01 RZ_MFWC 09_09_19_00_Wroclaw 270-279:01 Wrocław 19.08.2008 23:02 Uhr Seite 276 Oratorium Marianum Jarosław Thiel kierownik artystyczny / artistic director Aktualny kierownik artystyczny Wrocławskiej Orkiestry Barokowej, Jarosław Thiel, kształcił się najpierw w poznańskiej Szkole Talentów, następnie w Akademiach Muzycznych Poznania i Łodzi. Specjalizację w zakresie wiolonczeli barokowej zdobył na studiach podyplomowych Uniwersytetu Sztuki w Berlinie oraz na kursach mistrzowskich drezdeńskiej Akademie für Alte Musik. Od 2000 r. jest pierwszym wiolonczelistą Dresdner Barockorchester, gra też w Festspielorchester w Göttingen, współpracuje z berlińską Akademie für Alte Musik. Oprócz intensywnej dzałalności koncertowej, artysta prowadzi także klasę wiolonczeli barokowej w Akademii Muzycznej we Wrocławiu i uczy w ramach Letniej Akademii Muzyki Dawnej w Lidzbarku Warmińskim. 276 Jarosław Thiel, at present artistic director of the Wrocław Baroque Orchestra, first studied at Poznań's 'School for Talents' and then at the Academies of Music in Poznań and Łódź. He completed post-graduate studies in baroque cello at the Universität der Künste in Berlin and masterclasses at the Dresdner Akademie für Alte Musik. Since 2000 he has been the first cello player with the Dresdner Barockorchester, while he is also a member of the Festspielorchester in Göttingen and collaborates with the Akademie für Alte Musik in Berlin. Apart from giving numerous concerts, the artist leads baroque cello classes at the Academy of Music in Wrocław and at the Summer Early Music Academy in Lidzbark Warmiński. RZ_MFWC 09_09_19_00_Wroclaw 270-279:01 19.08.2008 23:02 Uhr Seite 277 Wtorek / Tuesday 9.09.2008 godz. 19.00 / 7.00 pm / 7.00 pm Daniel Taylor Wrocławska Orkiestra Barokowa / Wrocław Baroque Orchestra Wt / Tu 9.09.2008 godz. 19.00 Noty przy koncercie 6.09.2008, godz. 21.00 we Wrocławiu / See notes 6.09.2008, 9.00 pm in Wrocław 277 RZ_MFWC 09_09_19_00_Wroclaw 270-279:01 Wrocław 19.08.2008 23:02 Uhr Seite 278 Oratorium Marianum 1st act Rinaldo’s aria ‘Cara sposa’ Aria „Cara sposa” z I aktu opery „Rinaldo” Cara sposa, amante cara, [dove sei?] Deh! Ritorna a’ pianti miei. Cara sposa, amante cara, dove sei? Ritorna, ritorna a’ pianti miei. Cara sposa, Deh! Ritorna. Deh! Ritorna a’ pianti miei. Cara sposa, sposa cara, dove sei? Deh! Ritorna, [dove sei?] Deh! Ritorna, a' pianti miei. Ritorna, a' pianti miei. [Deh! Ritorna,] a' pianti miei. Del vostro Erebo sull’ara Colla face del mio sdegno Io vi sfido o spirti rei!. Droga żono, kochanko droga, [gdzie jesteś?] Ach! Powróć na mój płacz. Droga żono, kochanko droga, gdzie jesteś?? Powróć, powróć na mój płacz. Droga żono, ach, wróć! Ach! Powróć na mój płacz. Droga żono, żono droga, gdzie jesteś? Ach! Powróć [gdzie jesteś?] Ach! Powróć na mój płacz. Powróć na mój płacz. [Ach! Powróć] na mój płacz. Na waszego Erebu ołtarzu, Z pochodnią mojego gniewu wyzywam was, złe duchy! 1st act, Tolomeo’s aria ‘L’empio, sleale, indegno’ Aria „L’empio, sleale, indegno“ z I aktu opery „Giulio Cesare“ Amico, il tuo consiglio la mia stella; vanne, pensa e poi torna. (Parte Achilla) Muora Cesare, muora, e il capo altero sia del mio pi sostegno. Roma, oppressa da lui, libera vada, e fermezza al mio regno sia la morte di lui pi che la spada. L'empio, sl’eale, indegno vorria rapirmi il regno, e disturbar cos la pace mia. Ma perda pur la vita, prima che in me tradita dall'avido suo cor la fede sia! L'empio, ecc. Druhu, twa rada jest moją gwiazdą; idź stąd, pomyśl i wróć potem. (Wychodzi Achilla) Nie umrze Cezar, niech umrze, a wyniosła głowa niech będzie mych stóp oparciem. Rzym przezeń uciskany, wolny niech będzie, niech dla trwałości mych rządów śmierć jego więcej niż miecz znaczy. Bezbożny, niecny, niegodny chciałby mi wydrzeć królestwo, i tak zakłócić spokój mój. Niech życie jednak straci, nim wiarę we mnie zachłanne jego serce utraci! Bezbożny itd. 278 Seite 279 / Tuesday 9.09.2008 godz. 19.00 / 7.00 pm 1st act, Bertarido’s recitative and aria „Dove sei” Recytatyw i aria „Dove sei” z I aktu opery „Rodelinda“ Pompe vane di morte! Menzogne di dolor, che riserbate il mio volto e 'l mio nome, ed adulate del vincitor superbo il genio altiero! Voi dite, ch'io son morto; ma risponde il mio duol, che non vero. Próżny przepychu śmierci! Kłamstwa bolesne, co oszczędzacie mą twarz i imię me, a schlebiacie dumnego zwycięzcy wyniosłemu duchowi! Mówicie, żem jest martwy; lecz odpowie mój żal, że to nieprawda. "Bertarido fu Re; da Grimoaldo vinto fugg , presso degli Unni giace. Abbia l'alma riposo, e 'l cener pace." Pace al cener mio? Astri tiranni! Dunque fin ch'avr vita, guerra avr con gli stenti, e con gli affanni. „Bertarido był Królem; zwyciężony przez Gimoalda uciekł, u Hunów spoczywa. Niechaj dusza odpocznie, proch spokoju zażywa.“ Pokój mym prochom? Nieubłagane gwiazdy! Zatem póki będę żywy, będę z trudami, z troskami bój toczył. Dove sei, amato bene? Vieni, l'alma a consolar. Sono oppresso da' tormenti ed i crudeli miei lamenti sol con te posso bear. Gdzieś jest, kochany skarbie? Przyjdź, by duszę pocieszyć. Trapią bowiem mnie udręki, a okrutne moje jęki tylko z tobą zdołam uciszyć. 1st act, Cesare’s aria ‘Va tacito e nascosto, quand avido’ Aria „Va tacito e nascosto” z I aktu opery „Giulio Cesare” Va tacito e nascosto, quand'avido di preda, l'astuto cacciator. E chi mal far disposto, non brama che si veda l'inganno del suo cor. Kroczy cicho i skrycie, gdy żądny jest zdobyczy, sprytny myśliwy. A kto zło czynić skłonny, nie pragnie, by widziano podstępy jego serca. / 7.00 pm Wtorek godz. 19.00 23:02 Uhr / Tu 9.09.2008 19.08.2008 Wt RZ_MFWC 09_09_19_00_Wroclaw 270-279:01 Tłumaczenie: Ziemowit Pazda 279