dr Irena Kudlińska, prof. WSG - Katedra Lingwistyki Stosowanej

Transkrypt

dr Irena Kudlińska, prof. WSG - Katedra Lingwistyki Stosowanej
dr Irena Kudlińska, prof. WSG
Wydział Studiów Stosowanych
Katedra Lingwistyki Stosowanej
Pracownia Językoznawstwa Stosowanego
Budynek H, pokój H-01
Adres email: [email protected]
Wykształcenie
1.
-
-
-
2.
Uniwersytet Adama Mickiewicza w Poznaniu, magister filologii rosyjskiej
Uniwersytet im. M. Łomonosowa w Moskwie, doktorat z zakresu filologii
rosyjskiej, językoznawstwo rosyjskie
Uniwersytet im. M. Łomonosowa w Moskwie, podyplomowy kurs
podwyższenia kwalifikacji dla wykładowców języka rosyjskiego
Studium Języków Obcych Uniwersytetu Łódzkiego, członek TELC/ICC
uzyskanie licencji egzaminatora TELC z języka rosyjskiego na poziomie B1 i
B2
Państwowy Instytut im. A. S. Puszkina w Moskwie, kurs podwyższenia
kwalifikacji
Państwowy Instytut im. A. S. Puszkina w Moskwie, uzyskanie licencji
egzaminatora w zakresie języka rosyjskiego w biznesie oraz RET – języka
rosyjskiego w turystyce
Państwowy Instytut im. A.S. Puszkina w Moskwie, kurs języka rosyjskiego w
biznesie (certyfikat)
Studium Języków Obcych Uniwersytetu Łódzkiego, członek TELC/ICC,
uzyskanie uprawnień Organizatora egzaminów TELC
Udział w szkoleniu z technik managerskich zarządzania zespołem „Człowiek –
produkt – motywacja” realizowanego przez Centrum Języków Obcych WSB
Toruń w ramach ogólnopolskiej konferencji „Zarządzanie edukacją językową
w szkolnictwie wyższym” organizowanej przez ETS Global BV Sp. z o.o.
Stopnie i tytuły naukowe:
doktor nauk humanistycznych, Uniwersytet im. M. Łomonosowa w Moskwie,
„К проблеме стилевого единства романа А. С. Пушкина „Евгений Онегин”
(Речевые планы автора-поэта и Ленского)” („Z problematyki stylistycznej jedności
powieści poetyckiej A.S. Puszkina „Eugeniusz Oniegin” (płaszczyzny językowe
„autora i poety” i Leńskiego”)
3.
Zainteresowania naukowe:
nauki filologiczne, językoznawstwo rosyjskie, tłumaczenie w zakresie języka biznesu
Pełnione funkcje:
4.
-
Kierownik Katedry Lingwistyki Stosowanej WSG
-
Dyrektor Szkoły Języków Obcych, Szkoły Kultury i Języka Polskiego WSG,
oraz międzynarodowej sieci Centrów Kultury i Języka Polskiego (Tbilisi –
Gruzja, Krzemieńczuk – Ukraina, Kaliningrad – Rosja)
-
Adiunkt Studium Praktycznej Nauki Języków Obcych WSG, lektor języka
rosyjskiego
-
Sekretarz
czasopisma
naukowego
„HETEROGLOSSIA.
Studia
kulturoznawczo-filologiczne.”
-
Członek
Rady
Naukowej
czasopisma
INTERCULTURAL
COMMUNICATIONS, Tbilisi (Gruzja)
-
Członek Rady Naukowej czasopisma UKRAIŃSKA POLONISTYKA,
Żytomierz (Ukraina)
-
Honorowy Członek Akademii Nauk Pedagogicznych Gruzji
-
Kierownik kursu adaptacyjnego dla repatriantów z Kazachstanu realizowanego
przy współudziale Powiatowego Urzędu Pracy w Bydgoszczy
-
Organizator międzynarodowych egzaminów z rodziny ETS – TOEIC, TOEFL,
WiDaF, TFI
-
Organizator warsztatów językowych AIESEC dla 120 kursantów z języka
angielskiego, francuskiego, hiszpańskiego i rosyjskiego
-
Interesariusz zewnętrzny - wystawianie opinii studentom UKW, UAM, UWM,
którzy odbywają praktykę na WSG
5.
Opiekun praktyk
Dorobek naukowy:
1. „Mój Turgieniew”, w: Literatura radziecka, Moskwa 1983.
2. „Стилистические особенности романа А. С. Пушкина „Евгений Онегин”,
w: Historia i współczesność w języku rosyjskim i literaturze. Materiały z
Międzynarodowej Konferencji Olsztyn 28-30 maja 1987, str. 205-219
3. Кудлинська, И., Пилат В.: „Культурные параллели и польско-русские
антиномии в свете научных исследований”, w druku
4. „Nowoczesne systemy certyfikacji międzynarodowej jako cele programowe
Szkoły Języków Obcych przy Wyższej Szkole Gospodarki w Bydgoszczy”, w
druku
5. Кудлинська, И., Лобода С.: «Методика формирования профессиональных
педагогических знаний у студентов-иностранцев в курсе изучения
русского языка», В сб.: INTERCULTURAL COMMUNICATIONS,
Тбилиси, 2015, ст. 172-178
6. Кудлинська, И., Волинськи К.: «Международная языковая сертификация
в Школе Иностранных Языков Университета Экономики (WSG)», В сб.:
Состояние и перспективы развития высшего образования в современном
мире. Материалы международной научно-практической конференции, 910 сентября 2014, ст. 152-156
7. "Europa bez granic - próba ujednolicenia poziomów biegłości językowej na
podstawie międzynarodowych certyfikatów TELC, Heteroglossia, 2013, str.
53-60
8. Konferencja Szkoła Językowa 2.0 – 17.07.2014r. - Toruń
9. Ogólnopolska konferencja metodyczna Educational Testing Service (ETS)
Global "Zarządzanie edukacją językową w szkolnictwie wyższym", 24
października 2014r., Warszawa.
10. Międzynarodowa konferencja rusycystyczna „Polsko-wschodniosłowiańskie
kontakty językowe, literackie, kulturowe. Historia, stan obecny i perspektywy
rozwojowe”, 27-29.06.2013r., Olsztyn.
11. Organizator 19-tej Konferencji IATEFL Poland w Bydgoszczy, 09/2010
12. Udział w filmie szkoleniowym telc Gmbh jako egzaminator (język rosyjski
B2)
13. Opracowanie i wygranie konkursu ministerialnego na przeprowadzenie kursów
j. polskiego w ramach Szkoły Kultury i Języka Polskiego dla 45 osób z Rosji,
Ukrainy i Białorusi
14. Wygranie grantu z Urzędu Miasta Bydgoszczy na dofinansowanie otwarcia
Centrum Kultury i Języka Polskiego w m. Krzemieńczuk na Ukrainie
6.
Zajęcia dydaktyczne:
SJO – lektoraty języka rosyjskiego
KLS – praktyczna nauka języka rosyjskiego (konwersacje, tłumaczenie, pisanie)