Niemiecki dla zaawansowanych

Transkrypt

Niemiecki dla zaawansowanych
Niemiecki dla zaawansowanych
Uzupe³niamy teraz niemieckie zdania nowymi s³ówkami. U¿ywamy filtru:
Przeprowadzam siê do Wiednia, ale to jeszcze – Ich ziehe nach Wien um, aber das ist noch
tajemnica.
> ein Geheimnis.
Najpierw æwiczymy nowe s³ownictwo.
– Wir üben zuerst den neuen > Wortschatz.
Proponujê wypiæ najpierw fili¿ankê kawy.
– Ich > schlage vor, zuerst eine Tasse Kaffee
zu trinken.
Im wiêcej jesz, tym jesteœ grubszy.
– > Je mehr du isst, > desto (umso) dicker
bist du.
Jestem taki szczêœliwy, ¿e znowu j¹
spotka³em.
– Ich bin so > glücklich, dass ich sie wieder
getroffen habe.
Nasz syn jest chory i martwimy siê o niego.
– Unser Sohn ist krank und > wir machen
uns Sorgen um ihn.
Po kursie jêzyka niemieckiego dostaniesz
œwiadectwo.
– Nach dem > Kurs der deutschen Sprache
bekommst du ein Zeugnis.
Od czasu do czasu gramy w ogrodzie w pi³kê – > Ab und zu spielen wir Fußball im Garten.
no¿n¹.
Co mi radzisz?
– Was > rätst du mir?
Jeœli chcesz mieæ dobr¹ pracê, musisz p³ynnie – Wenn du eine gute Arbeit haben willst,
znaæ jeden jêzyk obcy.
musst du fließend > eine Fremdsprache
kennen.
Ona mia³a wczoraj egzamin. ¯yczy³em jej
wiêc powodzenia.
– Sie hat gestern eine Prüfung gehabt.
Ich habe ihr also > viel Glück gewünscht.
Z pewnoœci¹ zauwa¿yli Pañstwo now¹ konstrukcjê wœród prezentowanych zdañ. S¹ to zdania porównawcze z je ... desto / je ... umso. Przyjrzyjmy siê bli¿ej kolejnym przyk³adom takich zdañ:
Je mehr ich spreche, desto durstiger
bin ich.
– Im wiêcej mówiê, tym bardziej jestem
spragniona.
Je frischer das Brot ist, desto lieber esse
ich es.
– Im chleb jest bardziej œwie¿y, tym chêtniej
go jem.
Je schöneres Mädchen ich treffe, umso mehr
liebe ich es.
– Im ³adniejsz¹ spotykam dziewczynê, tym
bardziej j¹ kocham.
Je länger ich Fußball spiele, desto weniger
Zeit habe ich.
– Im d³u¿ej gram w pi³kê no¿n¹, tym mniej
mam czasu.
Je schwieriger die Arbeit ist, desto mehr
freuen wir uns über den Erfolg.
– Im praca jest trudniejsza, tym bardziej
cieszymy siê z sukcesu.
Je kleiner die Kinder sind, umso weniger
Probleme haben wir mit ihnen.
– Im dzieci s¹ mniejsze, tym mniej mamy
z nimi problemów.
Zdania zaczynaj¹ce siê od spójników je ... desto / je ... umso – „im ... tym” nale¿¹ do zdañ
porównawczych. Zawieraj¹ one przymiotnik b¹dŸ przys³ówek w stopniu wy¿szym. Treœæ
pierwszej czêœci zdania warunkuje zrealizowanie drugiej.
W zdaniu zaczynaj¹cym siê od „je” obowi¹zuje szyk zdania pobocznego (tzn. odmienna czêœæ orzeczenia wystêpuje na koñcu zdania), a w czêœci zdania zaczynaj¹cej siê od
„desto” lub „umso” wystêpuje szyk przestawny.
– 24 –
„Je ... desto” i „je ... umso” maj¹ takie samo znaczenie i stosowane s¹ wymiennie.
Dla utrwalenia powy¿szej regu³y t³umaczymy zdania na jêzyk niemiecki. U¿ywamy czerwonej
nak³adki:
Im wiêcej pracujê, tym bardziej jestem
zmêczony.
> Je mehr ich arbeite, desto müder bin ich.
Im wiêcej znasz nowych s³ówek, tym wiêcej
rozumiesz.
> Je mehr neue Wörter du kennst, desto mehr
verstehst du.
Im wiêcej mamy pieniêdzy, tym bardziej
jesteœmy szczêœliwi.
> Je mehr Geld wir haben, desto glücklicher
sind wir.
Im pogoda jest ³adniejsza, tym chêtniej idê
na spacer.
> Je schöner das Wetter ist, desto lieber gehe
ich spazieren.
Im d³u¿ej j¹ znasz, tym bardziej j¹ kochasz.
> Je länger du sie kennst, umso mehr liebst
du sie.
Im wczeœniej przyjedziecie, tym wiêcej
bêdziemy mieli czasu.
> Je früher ihr kommt, umso mehr Zeit
werden wir haben.
Im d³u¿ej tutaj zostajê, tym bardziej mi siê
tu podoba.
> Je länger ich hier bleibe, desto besser
gefällt es mir hier.
Im czêœciej powtarzaj¹ Pañstwo, tym wiêcej
Pañstwo wiedz¹.
> Je öfter Sie wiederholen, desto mehr wissen
Sie.
Jeœli ju¿ opanowaliœmy nowe s³ówka i zwroty tej lekcji oraz przestudiowaliœmy nowe konstrukcje
gramatyczne, mo¿emy zaj¹æ siê ich praktycznym zastosowaniem. Od naszego nauczyciela jêzyka
niemieckiego otrzymaliœmy bowiem list nastêpuj¹cej treœci:
Poznañ, 30.11.20...
Meine lieben Studenten!
Ich danke Ihnen für Ihre Briefe. Ich freue mich, dass Sie an diesem Kurs teilnehmen.
Ich weiß, dass es nicht einfach ist, selbst eine Fremdsprache zu lernen. Machen Sie
sich aber bitte keine Sorgen. Wir müssen nur viel üben! Je mehr wir lesen, desto
größer ist unser Wortschatz. Je mehr Wörter wir kennen, desto mehr können wir verstehen. Je mehr wir verstehen, desto fließender sprechen wir. Ich schlage Ihnen vor,
unsere Kassetten oft zu hören. Vergessen Sie bitte auch nicht, ab und zu den neuen
Wortschatz zu wiederholen.
Ich habe selbst Probleme mit Deutsch in der Schule gehabt. Mein Lehrer sagte aber
immer zu mir: „Je besser du arbeitest, desto mehr weißt du. Und je mehr du weißt, desto glücklicher bist du. Das ist das Geheimnis des Erfolgs”. Und ich rate Ihnen auch,
daran zu denken!
Viel Glück!
Ihr Lehrer
– 25 –
SprawdŸmy, w jakim stopniu zrozumieliœmy s³owa naszego nauczyciela. Odpowiadamy na pytania
w jêzyku niemieckim. U¿ywamy czerwonej nak³adki:
Woher weiß der Lehrer, dass es schwer
ist, eine Fremdsprache zu lernen?
> Er weiß es, weil er selbst Probleme mit
Deutsch in der Schule gehabt hat.
Was müssen wir nur machen, wenn wir
uns keine Sorgen um die deutsche Sprache
machen wollen?
> Wir müssen nur viel üben.
Was schlägt der Lehrer uns vor?
> Er schlägt uns vor, die Kassetten oft zu hören.
Was wünscht er uns?
> Er wünscht uns viel Glück.
A teraz porównajmy treœæ listu w jêzyku niemieckim z jego polskim t³umaczeniem. Z pewnoœci¹ zauwa¿¹ Pañstwo, ¿e t³umacz¹c tekst na jêzyk polski, nie zawsze mo¿na podaæ dos³owne znaczenie danego s³owa czy wyra¿enia:
Poznañ, 30.11.20...
Moi Drodzy Studenci!
Dziêkujê Pañstwu za Pañstwa listy. Cieszê siê, ¿e bior¹ Pañstwo udzia³ w tym kursie.
Wiem, ¿e nie jest ³atwo samemu nauczyæ siê jêzyka obcego. Proszê siê jednak nie martwiæ. Musimy tylko du¿o æwiczyæ! Im wiêcej czytamy, tym wiêkszy jest nasz zasób s³ownictwa. Im wiêcej znamy s³ówek, tym wiêcej mo¿emy zrozumieæ. Im wiêcej rozumiemy,
tym p³ynniej mówimy. Proponujê Pañstwu czêste s³uchanie naszych kaset. Proszê tak¿e
nie zapomnieæ o powtarzaniu od czasu do czasu nowego s³ownictwa.
Sam mia³em problemy z jêzykiem niemieckim w szkole. Mój nauczyciel mówi³ jednak
zawsze do mnie: „Im lepiej pracujesz, tym wiêcej wiesz. A im wiêcej wiesz, tym jesteœ
bardziej szczêœliwy. Oto tajemnica sukcesu”. I ja tak¿e radzê Pañstwu o tym pamiêtaæ!
Powodzenia!
Pañstwa Nauczyciel
Aby wypracowaæ sobie najlepsz¹ metodê nauki jêzyka niemieckiego, skorzystajmy z rad naszego
nauczyciela. Proszê przet³umaczyæ je na jêzyk niemiecki, u¿ywaj¹c czerwonej nak³adki:
Co ja Pañstwu proponujê?
> Was schlage ich Ihnen vor?
Proszê wiêcej æwiczyæ!
> Üben Sie bitte mehr!
Im wiêcej Pañstwo czytaj¹, tym wiêkszy
jest Pañstwa zasób s³ownictwa.
> Je mehr Sie lesen, desto größer ist Ihr
Wortschatz.
Im wiêcej znaj¹ Pañstwo s³ówek, tym lepiej
rozumiej¹ Pañstwo tekst.
> Je mehr Wörter Sie kennen, desto besser
verstehen Sie den Text.
Im wiêcej Pañstwo rozumiej¹, tym p³ynniej
mog¹ Pañstwo mówiæ.
> Je mehr Sie verstehen, desto fließender
können Sie sprechen.
Proszê od czasu do czasu ogl¹daæ niemieckie > Sehen Sie sich bitte ab und zu die deutschen
filmy!
Filme an!
– 26 –

Podobne dokumenty